Prágai Magyar Hirlap, 1928. szeptember (7. évfolyam, 199-223 / 1826-1850. szám)

1928-09-02 / 200. (1827.) szám

6 1928 Mvpfomfor 8, ^IWgQtMACitaR.-HTRLSg — Az állomásra. Utazok a vőmhő. — Most? Félkettőkor? Hiszen a vonat csak nyolckor indul. — Sietek, lelkem, hagy el ne fogyjon a jegy. A nagyivá Egy kiránduló társaságai fergeteges vihar éri utol a Hortobágyon. Késő este is volt már, be kellett huzódniok egy csárdába és kivárni, míg az Ítéletidő kiadja a méi'gét, hogy aztán bemenjenek Debrecenbe. A csárdában rajtuk kívül nem volt, senki, csak egy nagybajusza* idősecske parasztem­ber, aki némán ült a sarokban. És ivott. Még pedig nem bort, hanem sört. Alit már előtte hat üres üveg, most itta nagykomoran a hete­diket. Nemsokára a nyolcadikat. És igy to­vább, egyenletes tempóban, szünet nélkül. A társaság egyre nagyobb átmélkodá&sdl fi­gyelte Lassanként kihajnolodott és a vihar is elült. Lehetett visszaindulni Debrecenbe. A magányos magyar előtt nem kevesebb, mint huszonhét üres üveg állott. És éppen töltötte ki a huszonnyolcadikból. A szedelőzködő tu­risták egyike odalépett hozzá. — Ugyan kérem, már ne vegye rossz né­ven, hogy megszólítom, de ilyent én még éle­temben nem láttam. Hogjj a csudába bírja ezt. a rengeteg sört meginni? A magyar felnéz és megvetően sodorint egyet a bajszán. Hát még ha szeretném. ■SS3K3KQ3S5SBKSH* HOLTVERSENY „Terrasze** Márványmozaiklap-mükő és Cementárú gyár SCHMIDL és NAGY Luienec Fiók és eladási iroda: Bratislava, Stefanik o. 1/11. Gyárt: Márványmozaik és cementlapokat, Mükolépcsoket, Márványzuzalékot minden színben és nagyságban, Müvakolatot „Kriatalit* néven. Készíts Terrazzo és Xylolith padlókat. 37 Irta: Márai Sándor nal teljesen meg vagyunk elégedve. Iván ren­det tartott társulatában, rendesen fizette szí­nészeit, a legjobbat iparkodott nyújtani $s a közönség megszerette és bízott is benne. Ta­lán éppen ez, ez a bizalom ártott volna ne­ki? . Különös, nagyon különös még az is, hogy az országos hivatal se az érdekelt váro­sokat, se a magyar szinpártolő közönség hiva­tott szervét, a Szlovenszkói Magyar Sínpár­tól ó Egyesületet meg nem kérdezte, hogy mi a véleménye ebben a magyar színészetnek lé­tét érintő ügyben. Pedig a magyar színészetet fentartő magyar szinpártolő közönség van el­sősorban hivatva arra, hogy megmondja, mit és hogyan kíván. Akármily jóakaró legyen a magyar kulturális ügyek iránt az országos hivatal illető előadója, aki azonban még ma­gyarul sem tud, ő nem lehet hivatott arra, hogy sua sponte, vagy csak egyoldalú infor­mációra döntsön rólunk, nélkülünk. Mi az annyira hirdetett demokráciát másképpen és nem igy értelmezzük. A jubiláns évben mást vártunk volna. Azt, hogy megszüntetik a magyar színészet minden, tiz óv óta változatlanul fennálló sé­relmét és megnyugvást iparkodnak teremteni ezen a téren, ahol ez némi kis jóakarattal na­gyon könnyen volna elérhető. A pozsonyi szinpártolő egyesület julius elején egybe is foglalta ezeket a sérelmeket és eljuttatta őket a kassai központhoz, ame­lyet arra kért, járjon közbe sürgősen az or­szágos hivatalban, mert a rendszerváltozás révén talán lehet valamit elérni. Mintha a pozsonyiak akkor már sejtették volna, hogy a berkek között valami készül... Készüit is. Itt is van. Nem egy színtársu­latunk lesz, de kettő, de úgy érezzük és — sajnos — azt hisszük, nem csalódunk, mind­egyik magában hordja majd a halálos beteg­ség csiráit. Nem ezt a jubiláns ajándékot vártuk! Aixinger László dr. MAGYAROK Mm HARSANYI ZSOLT 1. A kortes Kél urféle ember kopogtat be a, tanyai házikóba. A gazdát keresik, de csak az as­szony van otthon. — Tessenek bejjebb kerülni, mi járatban vannak szegény házunknál? — Hát bizony, Julis lellkem, nekünk az urára van szükségünk. Jön a tisztujilás, aztán az ilyen nagyszerű kortes, mint a maga ura, nagyon sokat használhatna nekünk üt a ta­nyai nép között. Ejnye, ejnye, hogy nem ta­láltuk itthon. No de nem baj, magára nagyon hallgat. Megteszi, ugy-e, rábeszéli, hogy jöj­jön el nettünk segíteni? — Jaj lelkem, naccságos ur, én bizony inkább nagyon is ellene vagyok, megmondom, úgy, ahogy van. Dóga van neki, nem hegy­háti a kis fődünket. — Ne féljen, nem lesz kára belőle, ha jól dolgozik, kap egy szopós malacot a fá­radságáért. Julis kedvetlenül legyint az ígéretre. — A, ösmerem én mán azt. A múltkor is úgy vét, hogy malacot Ígértek neki, ahe­lyett ő gyök haza úgy, mint a disznó. 2. Az elrettentő példa Az egri cistercita-rendnek, akikhez isko­lába jártam, volt o,z én időmben egy parádés kocsisuk. Nagyon szép hintát tartott a rend- ház, és ha a kocsis délcegen megült a bakon és fogta a kél pej gyeplőjét, minden kocsisze­rető ember azt mondta, hogy ez már teszi. Csak egy baja volt a derék legénynek. Szerette az Uókát. Vasárnap délután, mikor kimenője volt, menthetetlenül leitta magát a-z Aranyszőlőben. A perjel, Kassuba Domonkos, igyekezett is a lelkére beszélni, hogy leszok­tassa. Mindig elrettentő példákat hozott fel neki,. Égerben sosem volt nehéz ilyen példá­kat találni. Egy szombaton délután Kassuba hintán robogott ló az állomásra, hogy az érkező tan­kerületi főigazgatót fogadja. Ahogy a Széche- nyi-utcán elhalad a hintó, egy sarkon soka. dAlmat látnak. Egy hollrészeg ember felreng porosán a gyalogjárón, dísztelenül, magaiehe- tetlenül. A kocsis odanéz és megboti'ánkoz- va csóválja meg a fejét. — No ugy-e, János, — szól a perjel megörvendezve ezen a mozdulaton, — no ugy-e ? János meggyőződéssel bólint rá és a mély megütközés hangján szól hátra a bakról. — Bizony főliszlelendő uram, ilyen gya­lázatoson, fogok én is kinézni holnap délután. 3. A jegy A tanító találkozik a fabivégen a~ öreg Bánta Kovácsnéval. — Hova siet úgy, Mari lelke™* y Budapest, augusztus végén. Thibaudet ur, a jónevü francia kritikus, irói sorsokat magyaráz a Nouvelles Littérai- res legutolsó számában. Utal André Gide leg­utóbb közzétett nyílt leveleire, melyekben az élő francia irodalomnak e talán legnagyobb, mindeneseire leginkább elismert egyénisége csodálkozással vallja be, hogy egy anthumus dicsőséget kell lépten-nyomon konstatálnia, most, hatvanéves korában, mikor a gondolat­tal, hogy csak posthumus elismerésben lehet része, már régen megbarálközeit. Volt egy irói generáció s bizonyára nem a legutolsó fajsulyban, amely 1880 körül, tehát akkor, amikor Franciaország elpolgáriasulásának fo­lyamata már betelt, azzal a biztos sejtéssel ült neki oeuvre-jének, hogy valamikor 1950- ben, tehát egy-két évtizeddel haláluk után, ta­lán lesz egy kis tábor, ami utoléri és helyesli őket. A költő kora elé dolgozott s nem is érez te felháborítónak, hogy problémáival egyedül marad kortársai között. Mit kellett látnom — írja most „lettre ouverte“-jében Gide — g mi­lyen nagy volt a csodálkozásom, mikor a há­ború után egy szép napom azt vettem észre, hogy a kor, ez az én korom, utolért, sokban el is hagyott engem; hogy ebben a iünö éle­temben, de mindenesetre már életemben pub­likumom átvett, hogy olvasnak, foglalkoznak velem, mint akárki mással. Beérkezni igy fé­nyes nappal ebben a holtversenyben az idő­vel, alig valamivel túl az élet delén: Gide, Claudel, Valéry csodálatos megérkezése, ez a fenomén az, amin az érdekeltek s a közönség egyformán csodálkoznak el. Még a korán el­halt Proust is megérhette a maga sikerét. Nehéz dolog — írja Gide — eleganciával és türelemmel foglalni el a jelen sikerének bársonyszékét, mikor egy élet minden be­idegzésével már a posthumus elismerés kan- didáltjának állította be magát valaki. Abban a ritka helyzetben van, hogy mindkét állapot előnyeit és nehézségeit felmérheti. Gide, Claudel, Valéry, Proust, mind négyen egy óriási „fióknak" dolgoztak, nem is a halhatat­lanságnak, amit bizonyára kissé lenéztek, ha­nem a halál-utániságnak, ami beéri és felve­szi őket. Az ember ül egy szobában és egy korban s a jövő elé dolgozik; egyszerre fel­húzza az ablak redőit s azt kell látnia, hogy a világ változik s a változás megközelíti, ta­lán túl is haladja, a körkép kontúrjait, amit a szoba s a kor homályában maga elő rajzolt. Látnia kell e siker banális kellemességeit: azt, hogy könyvei százezer példányokban fogynak,’ akár egy Margueriíte-regény, holott bizonyisten semmi avance-ot nem szándékoz­tak adni az olvasónak. Van egy irodalmi „utánam-az-özönviz“ — írja Thibaudet —, az újságíró munkája ter­mészetszerűen számol ezzel s számolni kény­telen a szinjátékirő is, aki minden eszközzel köteles a jelen sikerét kikényszeríteni, az élő színházterem elismerését, különben munkája céltévesztett és felesleges. Stendhal, aki szen­vedélyesen kacérkodott a posthumus siker­rel, közben a haját tépte, mert nem bírta fel­fogni, hogy könyvei miért nem fogynak 8 miért nem juttatják szerzőjüket nagy jövede­lemhez. Ez az idő-fenomén, amire Thibaudet nagy kortársai esetében céloz, csakugyan pá­ratlan s kortárs a maga korának ritkán adott még igy a szellem történetében randevút, mint 1920—30 között történt. A start és a finis közé esik ez az előre nem látott incidens, ami megkönnyítette a futók iramát, leszűkítette a távot, a start és a finis közé esik a háború. Egy generáció, amelyik a dajkája kezén sé­tált, mikor Gide első könyvét megirta, ma harminc esztendős. Ezzel a harminc eszten­dős francia generációval találkoztak ma össze a hatvanéves Gide, Proust, Valéry és Claudel. Ez a találkozás a legszerencsésebbek egyike a francia szellemiség történeiében. * tt: ? • Közben veit a háború, ezt tudomásul le­het'venni és nem kell elfelejteni, de az adott problémának súlypontja mégis ott van, hogy egy generációnak egyszer alkalma nyílt hoz­záöregedni a mestereihez, vagy, ha tetszik, bár ez a kevésbé fontos, a mesterek abba ai elragadó helyzetbe jutottak, hogy szabad volt fiatalnak maradniuk tanítványaik rezonanciá­jában. Amig a hangomnak visszhangja van, addig élek; különben ugatom a hideg holdat. Gide, elragadtatva attól, hogy ma harminc­éves francia fiatalok százezrei olvassák őt és vitában állanak vele, siet megjegyezni, tmgy érzése szerint a fordulat csak szerencsés, de nem lényeges: a mü nem egyéb, mint dialó­gus a problémával s hogy ezt a dialógust a kortársai vagy az utókorral folytatja-e le, .az csak a művész személyének *untos, de nem érinti a müve belső életét. Egy magyar Író egyik könyve elmében fájdalmas és szeren- csés tömörséggel formulázta meg a koriárs süket és örök kérdését: — „Ki kérdezett?" — kiáltja oda örökkön az Írónak a kor a vá­laszt, .mikor szavát hallatja. Ma van egy har­mincéves francia fiatalság, amely nem üt ez­zel a kérdéssel mesterei orrára, hanem to­vább kérdez, választ ad, a dialógus, a kor nagy dialógusa néhány szerencsés pontján a földnek a jelenben folyik tovább. (Néhány szerencsés pontján a földnek; mert erről is szó van). Ez a harmincéves francia fiatalság, ame­lyet a háború csak megtizedelt, de meg nem vénitett, minden téren jelét adja annak, hegy a „dialógust", amit Gide szerint az ember az ördöggel folytat, minden konzekvenciával hajlandó végigdiskurálni. Én nem ismerek jobb emberfajtát, mint a francia, aki ma har­mincéves; szerencsésebb keveréket ember­anyagból, race-ból és időből elképzelni sem tudok. Talán egy generáció ez, amely végre öntudatosan él benne a maga korában: hihe­tetlen kíváncsisággal, előítélettől feszabadul- tan, a nyakában mondvacsinált problémák ko- loncai nélkül, mindenféle támadó önérzet kí­váncsisággal gépei, lombikjai, értelmes és szkeptikus könyvei között, minden nappal ta­lálva valamit s minden este elégedetleneb öül. Beutazzák a világot, fogékonyak idegen, ma­gas és primitív kultúrák iránt, levelet imák szomszédos országokba és elrepülnek Kíná­ba. Minden hétre akad közülük, aki elrepül legalább Kínába. S tudják, hogy a repülés mögött más is van, mint közlekedés és re­kord, amit például már egy amerikai csak a legritkább esetben tud. A könyveikben ami­ket imák, egy olyan érdeklődés üt &t min­den emberi iránt, amihez felmérve még orosz iréknak is előbb különféle rezumek több­millió embernyi kézzelfogható mészárlásáhoi volt szükségük. Az időben élnek, a holnap egy izgalmas eloizével az ajkukon, ittasan a jelen szépségeitől, mert ez a francia gene­ráció levetette a papucsokat és a francia kí­nai falon túl kezdi nézni a világot s rendkí­vül termékeny és rendkívül szkeptikus dia­lógusban állanak Istennel, a természettel és embertársaikkal. Ha ezek hatvanévesek lesznek, egy bizo­nyos ponton talán tisztázni tudják már a dia­lógust, amit 1880-ban kezdtek el azok, akik­kel ma vitatkoznak s akik ma hatvanévesek. # Néhány szerencsés pontján a földnek. Néha azt lehet hinni, hogy a magyar lélek holtversenyt fut a magyar élettel és a magyar idővel. Hogy ami ma termékeny és valóságos dialógusa egy generációnak Pá/isban, New- yorlcban vagy Moszkvában, az olyan rettene­tes távolságban zajlik le a mi magyar glóbu­szunktól, mint bizonyos csillagok élete, amik­nek fényét az évek csak akkor futtatják el a szomszédos bolygóhoz, mire valóságos létezé­sük már el is enyészett. Valami álomszerű távlatban élünk, te is, én is, mindannyian, mintha Párisból nem is harminc órát tartana ide egy levél útja; a levél hiszen megérkezik harminc óra alatt, de tiz-husz évbe telik, amig kikézbesitik. Ady, aki ugyancsak elébe sietett a mai férfigeneráciőnak, nagy kínnal, iszonyú áron, személyvonati tempóval, éppen csak, hogy beérkezett halála után. S hány írónk fut még ma is holtversenyt a magyar idővel, aminek külön óralapja van 3 a mula­tót rettenetes erejű belső mágnesek húzzák visszafelé el őrein ozgásában. Mintha az író ná­lunk müvének dialógusát nem egy, de három­négy generációval előbbre lenne kénytelen távlatba állítani. S a süket csendben, ami kérdező szavát felöleli, nem hall más válaczt, mint riadt, csüggedt, aggódó és magányos szi­vének a verését. Nem, nálunk nem dolgoztak a ma hatvan­évesek a harmincévesek elébe. Nem is találkozhattak velük: hol? mi­ben? Ki beszél itt? Ebben a városban emberek ülnek sza­natóriumokban, csendes idegbajjal a sok be­léjük fulladt dialógustól, amit nem mondhat­tak el, mert k ét-három generáció távlatában sem érezték előbb a visszhangot a maguk kö­rül. S a végtelenbe belesikoltani, e..t mégsem lehet s csak nagyon kevesen bírják. Mintha a két generáció nft'unk az ötök stafétát holtversenyben futott* volna, II É^ isi szlovák ékszer-, araiig- «* ezSstror ár Bij TuEaMenosok: FfSCOTasS TSTSOT VÉSSEK Bratislava, Ferenciek tere 1. Telefon: 57. * i ÍÉ|&! Bratislava, Mihály-utca 6. Telefon: 16—02. ;v,^ ■■{} pftjpl Elsőrangú készítmények ékszer-, arany- és ezüstárukban , H Cserélje ki Hl Hl régi ékszereit 91) S .modern ékszerekre m 1 í

Next

/
Thumbnails
Contents