Prágai Magyar Hirlap, 1928. július (7. évfolyam, 149-172 / 1776-1799. szám)

1928-07-01 / 149. (1776.) szám

1*88 Jalta? 1, vasárnap. 9 Beszélgetés Jeritza Máriával, aki még sohasem bukott meg és végtelenül szereti az embereket Interjút adott a megközelíthetetlen művésznő — Mi rejtőzött a legutóbbi Staatsoperi botrány mögött — Jeritza Mária kezdő éveiről — A Prágai Magyar Hitlap kiküldött munkátársáíol •— / Budapest, június végén. igazán nem fontos, hogy Jeritza Mária ál­lítólag hrtinni házmesterlányból lett azzá, aki lett. Sőt az sem fontos, hogy ez a rendkívüli művésznő, — különösen néhány év óta, mi­óta nagyságának tetőpontjára jutott — a kel­leténél talán sűrűbben beszéltet magáról az újságokban, még hozzá főleg igen kínos bot­rányok kapcsán. Egyedül az fontos, hogy rend­kívül nagy művésznő. Pedig nemcsak az. Nem­csak tüneményes énekmüvésznő, nemcsak zseniális drámai művésznő — ami különösen ritka nagy énekesnőknél — hanem — ami szintén nem mindennapi — tündöklőén szép jelenség, érdekes, mindenképpen jelentős egyéniség. Olyasvalaki, akit annál is inkább élmény ma megismerni, mert nem közelithető meg egykönnyen. Amikor legutóbbi budapesti vendégsze­replése Idején meglátogattam őt szállóbeli lakásán, valóságos virágerdő fogadott appar- lementjének előszobájában. Frenetikus sikere volt. Pedig a publikumnak az volt az érzése, hogy Jeritza ének művészetében mintha már nem volna meg teljes mértékben az a tökéle­tes biztonság, mely valaha annyira el ámító volt. Hangja már nem csillog abban a töret­len, kristálytiszta fényben, mint legutóbbi vendégszereplése alkalmával. S még sincsen operaénekesnő, aki ehhez hasonló hatást ké­pes elérni, mert szépsége és drámai művésze­te egyedülálló. A bárónő senkit sem fogad Az interjú, melyre kísérletet tettem, eleve nem biztatott sok sikerrel. Jeritza este ját­szani fog a Turandoíban. Ilyenkor nem igen fogad ^vendégeket. S társalkodónője valóban kedvesen, fino­man hárít el: — Teljesen lehetetlen, -*■ úgymond — még csak be sem szabad, hogy jelentsem. A bárónő este énekel s ilyenkor nem érintkezik senkivel, még közvetlen környezetéből sem igen bocsát magához senkit... Elbúcsúzom a kedves, molett Gretetől s kifelé menet végigsimitottam szememmel a Jeritza Mária hálószobájába vezető, csillogó fehérre festett ajtót. ... És feltárult az ajtó Ebben a pillanatban — deus ex niaehina — feltárult a fehér ajtó egyik szárnya. Ott állt előttem Jeritza Mária. Kezével könnyedén fogta a kilincset s valami utasítást adott a személyzetének. Ezután pillantott meg en­gem. Idegenül nézett rám. A szituáció kissé kényelmetlen. A társalkodónő — némi zavar­ral a hangjában, bemutat. — Közöltem a szerkesztő úrral, hogy a bá­rónőnek előadás előtt magányra van szüksé­ge.... Talán holnap ... Meghajoltam. Jeritza Mária felhúzta szem­öldökét, Szemeinek tiszta kéksége csillogott. — Szívesen látom holnap délben, — mon­dotta nagyon közvetlen hangon. — Akkor nyugodtabban beszélhetünk. Ilyenkor, előadás eiőtt — ha nincs is lámpalázam, kissé azért ideges vagyok. A szerepem foglalkoztat. Át kell gondolnom, át kell éreznem. S ehhez nyugalom kell. Megszoktam azt, hogy ilyenkor teljesen szeparálom magam. Ugy-e, mégis át kell. olvasnom a nehezebb szövegrészeket, kicsit zongorázom is 8 főleg persze a lelkét ke­resem annak a szerepnek, melyet este alakí­tanom kell. Beleélem magam teljesen az ala­kításba, hogy estig az enyém legyen egészen. — Kevesen tudják, — vetettem közbe, látva, hogy a kamaraénekesnő nem idegenke­dik a beszélgetéstől, — kevesen tudják, hogy- milyen nagy és idegőrlő feladat művészi mun­kát végezni.... — Oh, a müvészmunkáról a kívülállók azt szokták gondolni, hogy könnyű, kényel­mes életet biztosit. Mennyire tévednek. Nin­csen proletáribh rabság, mint a művészet rab­ságában élni. Legfeljebb, hogy megfizetik az embert. Még mindig álltunk. Jeritza egy karos- szék oldalához támaszkodott. Sötétkék szövet­ruha vol,t rajta, fehér gallérral. Dús, szőke haja gondozott rendetlenséggel hullámzott. A Buda felől sütő nap fénye táncolt Tajta. Olyan volt, mint legszebb képein. Jó volt nézni. Jeritza Mária mégis ad interjút Két perccel később már bevonultunk a művésznő lakosztályának szalonjába. Végte­len kedvességgel beszélt: — Ha Maga is külföldi, úgy igazán nem kívánhatom, hogy mégegyszer idefáradjon. S ha olyan kedves s érdeklődik, hát hagyom egy kicsit a szerepstudiumokat. Akarja, -hogy egészen őszinte legyek? Titokban talán örül­tem is, amikor megpillantottam magát s meg­tudtam, hogy újságíró. Legalább van jó kifo­gásom, hogy kicsit abbahagyjam a szerepolva­sást. Valahogy nem Ízlett... Nos, hát kérdez­zen, vájjon mi érdekű? Csupa sugárzó jókedv, kedvesség és élet ez a csudálatos asszony. Pajkos és gyerekes a mosolya, szemei tele bizalommal csillognak, a tartózkodó méltósága mellett is csupa önkény- teleD báj minden gesztusa s szőkesége, amely pedig mintha egyéniségének legjellegzetesebb kifejeződése lenne, csupa szelídség, könnyed­ség és uyiltság. Kis diszkusszió a szóke művésznő bires szigooraságáról Mosolyogva szólalok meg: — Engedje meg, báróné, amikor így né­zem, először közvetlen közelségből, ezzel a szőkeséggel, ezekkel a kék szemekkel, ezzel a mosollyal, nem értem, miért félnek olyan nagyon Jeritza Máriától, mi-ért tartják olyan veszedelmesen szigorú asszonynak?... Jeritza Mária teleszívvel feikacagott: — Nohát, ez remek, ön bizonyosan a meglehetősen sokat pertraktált afférekre gon­dol, talán a legutóbbi incidensre a bécsi Staatsoper-rel!... Hát vegye, kérem tudomá­sul, hogy én valóban nem vagyok olyan félel­metes amazon, mint amilyennek szívesen szoktak jellemezni. De talán nekem is meg­van a jogom arra, hogy önérzetes legyek, hogy elhárítsak magamtól minden rosszindu­latú, de mennyire rosszindulatú intrikát. A Staatsoper-rel lefolyt incidens már tárgytalan, békésen elintéztük, fel is lépek Strauss Ri- chárd Helénájában, de azért talán nem lesz tapintatlanság most megjegyeznem, hogy egy percig se gondoljon arra, hogy én valóban gyerekes hiúságból, érdemrendek miatt akar­tam olyan energikusan levonni a konzekven­ciákat. Végeredményben talán szabad annyit tartanom magamról, hogy ott tartok,. hogy egy francia érdemrend nem lehet nekem élet­kérdés. Sokkal komolyabb, sokkal bántóbb epizódok miatt háborodtam én fel... De most már mindegy... Beszéljünk valami kedve­sebb dologról, mint arról, hogy hogyan ve­szekszem az emberekkel... — Talán arról, szereti-e az embereket — kérdeztem nagyon komoly hangon, megakad­va utolsó szavain. Jeritza Mária elgondolkozva nézett rám. Egéeszn komoly volt az arca. Szemei belém fú­ródtak. Mintha kutatta volna, miért tettem fel ?zt a különös kérdést? Jeritza Mária és az emberek Érdeklődve, elgondolkodva rázta a fejét: — Szokatlan kérdés, érdekes kérdés, nem sah lón-kérd és ... Valahogy nem is tudok hir- lelenében válaszolni rá. Nehezen definiálom usak az érzéseimet. Egy kis szünetet tartott. Én némán a jegyzőkönyvem fölé hajoltam s vártam a vá­laszt ... — Hogy én szeretem-e az embereket? ... Csak kérdéssel válaszolhatok: Lehet nekem nem szeretnem őket? ... Akinek annyi bok- iogságot szereztek!... Akit annyi szeretettel vesznek körül!... Aki annyit köszönhet an­nak, hogy jók voltak hozzám az emberek, hogy megértettek, felfedeztek s azzá tettek, aki va­gyok!... — Hiszen művész számára a beteljesülés felülmúlhatatlan érzése az, amikor érzi, hogy beérkezett, hogy jelent valamit az emberek számára az, amit csinálunk, hogy Nevezetet szerzünk számukra ... — Hiszen én — * talán ön ezt fogja tud­ni, mit jelent az életben — én még soha élet­ben nem buktam meg!... Soha, soha, trnbe- rufen! (S pajkosan nevetett). Pedig vállal­nom kellett, reménytelen és halálra ítélt sze­repeket. Kiküzdőttem a sikert. Akartam a si­kert ... S az emberek megadták a sikert!... 5 én ne szeretném őket?! A legnagyobb sikerek titka — S itt. el kell árulnom még valamit. A publikumnak hatalmas része van abban, hogy sikerem van. Az az érdeklődés, mely a szemé­lyem iránt nyilvánul meg * amellyel a közön­ség kíváncsisága szinte forró izgalommá fo­kozódik, már abba® a pdltatbga, mikor elébe kerülök, hatalmas erővel hat rám. Bőto­rit. Transzba visz valósággal. Az a csodálatos, szikrázó fluidum ez, mely játékom alatt köz­tem s a közönség között állandó vibrálásban él, szinte összeolvaszt bennünket. Érzem, pontosan érzem ilyenkor, hogy követ, utamon a publikum, hogyan száguld velem, akiben egy pillanatig sem látja a festett képű komé­diást, nem gondol arra, hogy szerepet játszom, csak azt érzi, hogy élek, vagyok és alkotok ... Néha persze, ha egy-egy felvonás után lehull a függöny, szédülve támaszkodom valamelyik oszlophoz s még az öltözőmben sem igen té­rek magamhoz... — Felejthetetlen, különös esték ezek!... A karosszékében hátradőlve, valósággal átszel le mülten mondotta ezeket. Kőt karja ernyedten nyugszik a szék karfáján s messze jár a tekintete, a Duna felé tekintő ablakon keresztül, nagyon messze, amikor szinte ma­ga elé mondja egészen halkan: — Amíg azonban eljut az ember idáig... — Talán erről az útról valamit, a kezdő évekről, az elindulásról, az első sikerekről. .. Az elindulás — Hogy miképpen lettem azzá, ami va­gyok? ... Tizenhat éves voltam s Olmützben, a Volksoperben léptem fel először kisebb szerepekben. Piciny szerepek, piciny sike­rek ... S aztán egy szörnyű csapás ért. Meg­halt az édesanyám. Erről nem szeretek be­szélni. A világ legszerencsétlenebb teremté­se voltam. Senki ugv nem gyászolt senkit, mint én szegény jő anyámat. Elkerültem a színházat. Nem bírtam a gondatlan, derűs ke­délyű embereket. Nem tudtam mosolyt látni. Nem tudtam szórakozni. Gyászoltam. Az élet és a színpad csodálatos találkozásából született a legnagyobb karriér — Fél év múlva kerültem vissza a színpad­ra. Ekkor már Becsben léptem fel. A Szibé­ria cimü operában. Felejthetetlen, döbbenetes este volt. Még tele voltam szomorúsággal. Ki- fejezhetetlen érzés vett rajtam erőt, amikor a haláleset után először léptem a színpadra. Szinte vánszorogtam, amikor a lámpák elé kerültem. Valami márokra fogta a szivemet, könnyeket fakasztot a szememből és megre­megtette az egész testemet. De lenn, az or- cheszterben megdobbantak a dobok, felsírtak a hegedűk és zokogva zengett a hárfa. És én Csillárod, lámpák, márvány ás nlabástromból 250 K-tőI feljebb. Jrószergarniturák, órák, szoborállványók és különféle tftszrnutárgyak márványból. Kérjen árjegyzéket. HORN kfiipar - gyártelepe, Baftská-Bystrica. énekeltem. A szerepem egy fájdalmas, szen­vedő nő szerepe volt. Csak magamat kellett játszanom. Az én szenvedésemet, az én fáj­dalmamat. S ez magával sodort, vitt, röpített előre, fel, egyre feljebb ... — A közönség megnézte a könnyek őszinte­ségét, megérezte az érzések tisztaságát. Sike­rem volt. Ki tudhatta, hogy milyen szent és igaz szenvedést sirt ki a leikéből az a szo­morú fiatal lány, aki én voltam s akinek arra kellett, folyton gondolnom, hogy elveszí­tettem mindent... Jeritza „vékony, kis hangja*4 és a bécsi Burgfheater — Megint nagy szünet következett... — Valahogy igy kezdődött... Csak közben volt egy kedves apróság. A Szibériában ara­tott sikerem után, ami valóban főleg drámai siker volt, magához hivatott a bécsi Burg- theater akkori igazgatója s azt mondta, hogy drága fiam, maga nagyon tehetséges, igazán komoly tehetség, de ne maradjon az operá­nál, mert a maga vékony, kis hangja tönkre fog menni az Operaházban. Azt ajánlom, hogy tanuljon a Burgban s lépjen fel klasszi­kus darabokban, a Stuart Máriában, az való Magának... — Nem fogadtam meg Berger direktor ta­nácsát s operaénekesnő lett belőlem. tJgy érzem, nem cselekedtem helytelenül és ta­lán szabad azt is mondanom ,bogy a hangom sem ment tönkre, az a kis hang, melyet na­gyon picinek s nagyon vékonynak tartott Berger igazgató ur ... — S azóta is már sokszor került szába az, hogy drámai színésznő legyek. El sem tudom képzelni azt, hogy zene nélkül mozogjak a színpadon. Pedig olyan kecsegtető ajánlato­kat is kaptam, hogy szívesen határoztam volna el magam... De nem merek ... Nem volna, ami vinne, ami tempót adna, ami transzba vinne, ha nincsen zene ... Rein- hardt is hivott a Mirakelben a Madonnát ját­szani ... És bármennyire megtisztelő, szép művészi feladat, nem fog rá sor kerülni."., Nem mondhatok le az operáról. Dallamos hangjának érdekes muzsiká­ját hallgatom. Ahogy igy mosolygó arccal, el­gondolkozva, csendesen beszél, igy is érezni az orgánum drámai színezetét. Amint feláll helyéről, alakjának hóditő királynőisége a legtökéletesebb színpadi figura, klasszikusan tökéletes. Apró gesztusai könnyédek, öntu­datlan charme kifejezői. Kék szemeinek pil­lantása mélytüzü, forró és szelíd, éles és mégis csupa kékség és kedvesség. Tökéletes asszonypéldány, talán tökéle­tes ember példány. Talán prototípusa annak a régi művészi megjelölésűek, hogy „diva“. Valóban: isteni nő... Sándor Dezső. Zsarolt, váltót hamisított, gyilkolt, rabolt Oroszkucsava község bírája Éveken m rettegésben élt a község lakossága — Tudták, hogy a főbíró rablóvézér, de nem merlek beszélni B0r)e)gszd'SZ, június 80. (Saját tudósítónk­tól.) A hat év uMta leleplezett rablóbanda bű­nein ek felderítése után induló nyomozás na­ponta újabb adatokkal és momentumokkal gazdagodik. Az egész vidéken óriási feltűnést keltett, amikor a csendőrök letartóztatták Feldmann Rezső oroszkucsavai községi bírót, aki a rrnst heMepfe&fitt rtifotálMidP vezére veit és fi \g\y0fasfoWból, toMatfakbót, mmcflenpe efs&dwt bam&Mkból toíbopteétt tárSfiség m 6 vezénylőké, % évefn ét rettegésben tartóté, éfiés% környéket. A további nyomozás szálai' elvezették a csendőröket a községi bíró becséhez, Féld- miaun Pidkószboz is, aki azonban idejében megneszelte a veszélyt és megszökött. A FeMman/n -t es tvér ek a rablóbandát az álíi árnál akulás előtti1 időben szervezték. A háború alatt állt össze az a csavargókból ée gonosztevőkből verbuvált banda, amely ren­geteg jószágot, marhát lopott el. Ahol ellen­állásra találtaik, ostrom alá vették a házat és miután az istállót * lakást kiosztották, láng- csóvát vetettek a (ház fedelére. Az államfordulat után Feldmann hama­rosan beleélte magát az raj helyzetbe ée íloja- lltáeával, kétes értékű szofgálataivM a csend- őrség bizalmába férkőzött. <5 volt az összekötő kapocs a falu Lakossága és a hatóságok kö­zött ée sikerült ezáltal magát oly népszerűvé tenni, hogy a legközelebbi községi választá­sok alkalmával birónak váltották. Majjj a község bírája, jól ismerte minden lakos anya­gi viszonyait- és értesüléseit arra használta fel, hogy a banda tagjait instruálta. Terve­ket készített a módosabb falusi gazdák ki­fosztására iés bandája hűségesen teljesítette a vezér minden parancsát. Feldmann teljfoa talmu diktátora volt a községnek s a Itaifaaps&g, Qnvehj egy időben mór gya­nút fagott, mje|gfélemUtvQ tűrte a tiPW&oe- zér gerásdMkadd^át. Egy idben Feldmann már kevés hijján rajta­vesztett gonosztevő űzőiméin. Titkos szesz­főzőt állított fel egyik tanyája udvarán s ami­dőn a pénzügyőrök körülvették a tanyái az épületben elbújtatott rablóbanda puskatiizzel verte vissza a hajtősági közegeket. A lakos­ság ekkor bizonyosodott meg a főbíró kétlaki életéről, de senkinek sem volt bátorsága elő­állni és nyíltan vádat emelni Feldmann De­zső ellen. Csak most, letartóztatása után ol­dódott fel' a nép nyelve és az emberek, mint­ha lidércnyomás alól szabadultak volna meg, bátran jelentkeznek és mondják el éveken át rejtgeteítt tttffeaikat. Orm&kutstmé bírája nlémcsrtk ifrbatf é* i gyfökoM, hfinöm zsgroU, vdUákwf. } táti, megrendelése gyűjtögetett s azután megosztozott a biztosított összegen. A község lakói csak most merték elárulni, hogy évek Óta esiénkint neon mertek kijárni az utcára, mórt féltek a bírótól és a bandá­m

Next

/
Thumbnails
Contents