Prágai Magyar Hirlap, 1928. július (7. évfolyam, 149-172 / 1776-1799. szám)

1928-07-08 / 153. (1780.) szám

rÜlREK—... 12 ams<MMA&^^RTRli.?g?r 1928 foKms.g, vaulmap. A PRÁGAI I ŰZIK MŰSORA ADR FA: Eu^enie császárnö regénye. (Raguéi Mellet;.) FLÓRA: A heves ifjúság. (George O’Brien.) HVÉZDA: Házassági szabadság. (Ossi Oswalóa.) — A cár parancsára. (Putty Lia.) JTJLIS: A főnyeremény. (Viola Garden.) LÍDO: Bírósági tévedés. (Mozsukin Iván) LUCERNA: Az utolsó kártya. — A médium. METRÓ: Nő a kinpadon. (Lili Damita és W. Gaj- darow.) OLYMPIC: A nő, ahogy az Isten megteremtette. (H. Bataillo „Balga szüz“-e illan.) SVÉTOZOR: Elsiilyedt világok. (Conan Doylé regénye után.) A román kölcsön meghiúsulása az egész mai román rendszert felborulással fenyegeti Tiiuiescu lemondás előtt — A német kormány ellene van a kölcsönnek POZSONYI SZERKESZTŐSÉGÜNK és KIADÓHIVATALUNK eddigi helyiségéiből átköltözött Gröszling utca 36. sz. I. éra. alá. T elei óraszám 27—87. — Matuska Péter madridi követ előlép­tetése. Budapestről jelentik: A hivatalos lap inai száma közli, hogy Horthy Miklós kor­mányzó tvarozsnai és felsőrásztokai Matuska Péter II. osztályú követségi tanácsost, a mad­ridi magyar követség vezetőjét, a prágai ma­gyar követség hosszú éveken át első tisztvi­selőjét, I. osztályú tanácsossá léptette elő. — Elkobozták a Prágai Magyar Hliríla/p csii- frtöki számát. Lapunk július 5-üká, csütörtöki szá­mát, a prágai államügyészség egy teljes cikk és „Agyonlőtte malagát Renczés Boldizsár födémeeí nagybérlő" pozsonyi híradás utolsó mondata miatt elkoboitatta. Az elkobzott számiból másnap máso­dik kiadást adtunk ki és a* elkobzás ellen felebbe- zéssel élünk. — Halálozások. Rozsnyóról jelentik: özv. Pősch Gyuláné, sz. Horváth Ilona, néhai Pósch Gyula neje 73 éves korában elhunyt. Halála súlyos veszteséget jelent a gömörme- gyei magyar társadalomra nézve, amelynek a nagyasszony önzetlen munkása volt. El­hunyta kiterjedt és előkelő rokonságot bori- tptt gyászba. Fia, Pósch Gyula dr, leányai férjezet dr. Kandó Kálmánná, Reich Pálné és Ghyczy Elemérné és számos unoka sirat­ják forrón szeretett édesanyjuk és nagyany­juk elmúltát. Temetése óriási részvét mellett tegnap ment végbe Rozsnyón. — Schnell Béla tekintélyes komáromi kereskedő, a Kereske­dők Testületének és a Komáromi Népbank­nak igazgató választmányi tagja hosszas szen­vedés után 67 éves korában Komáromban elhunyt. A megboldogultat özvegyén kívül fia, Schnell Tibor orvosszigorló gyászolja. Nagy részvét kisérte utolsó útjára Komá­romban. — Fráter Tamásné, szül. Mattyasov- szky Eszter, Fráter Tamás volt gölnicbányai szolgabirő özvegye Debrecenben, ahol egy szanatóriumban keresett bajára gyógyulást, 51 éves korában elhunyt. Négy gyermeke és nagy rokonság gyászolja. Temetése Deb­recenben volt. — ÍUj Tárosbírót Tálasat Nyitna városa. Nytitt- Töfi 'tudósítónk jefl.em.itti: Mint fetmemeites, Cobovi Ká­roly myifrai városlbdraó a miegtezlaivtaiziott egyhangú fetoloim dacára sem (hajLandó vitsszjatvonmi leimion- dásájt s ágy nem marad más ihatna, imtot lu'tódj’áiról gondoklvodoá. A Oiegköz&lelbfbí városi, közgyűlésem, melyet a mapokbám femtámak meg, fogják rnegivá- . Jaszlaml az tufj városMiól. Legíölblb esélye KíLobu- siicöry dr. (iker. swc.), Ravmianek (népipárti), Szilágyi dr. (ezoc. dema.) képviselőtestületi taglóknak van, akik azoínJbam előrelátlratóla'g nem vállWíják a ter- Jies iliisztségef. [Rowanek ugyanis 'állami főtísztvl- seliő, a másik két komoly jellölit viszont ügyvéd, akiknek ügyvédi ipraksziistúkkial kellene felhagy­ni ok a városbiPőSág 'idegére. Ugyancsak komblná- ci óba keTült 'Kmlüsek Rezső rokkant főtiőasd'és (í-eebazl. szoc. dem.), aki azonban rokkantságára való 'hivatkozással hárítja el' a jelölést. Emlegetik a lég íRemyo kanon ok (cseh néppárti), Pofán yi dr. és iMorvav (kér. t szexe.) minit Ikioímcxly aspiránsok neveit. A legtöbb esélye Polányii dr.-nak van, an­nál is inkább, mert Benvo volt az, aki hirlapi ’cik- k ' vei megbénította Colborit s akii ezért lemondott, így a pártok nem szívesen látnák Henyélt a Város- bírói székben. Etael szemben Polányinak előre­lát hatóiéig sikerülni fog oly többséget bizítois'itan'i, mely sziilvesen venné a íjogvégzett, saiimjpatlkns Ive részltényszoioialiteta vezetőembernek városbirövá \ aló ímegvátoZláisiát. — Házasság. Lengyel József Filakovo, ttercz Klári Budapest, folyó hó 4-én házas­ságot kötöttek. (Minden külön értesítés he­lyett.) 159 — Esküvő. Szaniszló István ósgyáni föld­iért okos Erzsiké leányát és Cservenák Pál pjnezi malomtulajdonos István fia folyó hó 7-én tartották esküvőjüket Osgyánban. 160 —• A Morváiba fulllt egy jnizsonyi őröl ista a éi'f iiyi ünnepség alkalmával. Pozsonyi; sfleTlkesztiő- •ínk jelenti: jiuöliam 5-én (Dévényben szlovák ím- ,, -/.-r .folyt le a ledöntött Ampád-enilékosz'lexp rom­; i' 11 ;jl. A t'izéveis jubileum laOkmltimiáfbőt ugyafnia \ /'fid emlékoszlopa helyiéire u(j leinliéflíosalop (Oi- r| és Metódé) kerül ás ennek az alapkövét tették 1 nagy timnepség keretiében. A fölavatáskor nagy , , bőség. Egy >¥l éves szlovák ovotistá: Gaiamitz 1' ' .•ne. a fii'H is/.lő uneleg elől egyenlegen a Morva j . i|ab>i!ba menekült'. Alig ujszotlt kiét-bánom mé- göűTMÖk lepték meg a 'fiatal orolfetát, oki f.p JoUrrln.i kezdett. iSegitfté'gl'-rt (kiáltott, de a parton közül senki sem nwert segítségére menni. A ; • • oI- inb''>* oá" m'lh-'in! ü’kdt a ltm1'"ríi|t. 11 ■•>■!'!I vi-' •' vuég nem téglák ki. Bukarest, július 7. A román politikai életiben a stabilizációs kölcsön körül tóimé-’ nült nehézségek váratlanul nagy felfordulást eredményeztek. A kormány már csak alig tudja, tartani helyzetét és elég a legkisebb lökés ah­hoz, hogy az egész mai rendszer fel­boruljon. 'Tegnap délután m in iszter tanácsot b Ívtak össze, ami azonban elmaradt, mert a mi­niszter tanács ülése egy (sürgönytől volt füg­gővé téve, amely nem futott be. Ennek a hi­vatalos táviratnak, a kölcsön per fék bírálásá­ról kellett volna szólni. A kölcsönről pesszimista hírek ter­jedtek el. Az Angol Bank kormányzója állítólag még ezen a. héten megkezdi nyári szabadságát és igy nem is lehet remélni, hogy a kölcsönt ősz előtt perfektuálhassák. Bizonyos, hogy a kérdés rendezése -azért oly bonyodalmas, mert a német kormány ellene van a kölesön­nek és emiatt angol részről is nehézsé­gek támadtak. A bukaresti tőzsdén már előre a kölcsön megkötéséire spekuláltak, ami most nagy dlea’utban nyer kifejezést. A román politikai körök minden igyekezete most arra irányiul, hogy Románia és Németország közt meg­egyezést hozzanak létre a függő kérdések­ben. Paris, július 7. Az Eeko de Paris foglal­kozik Tituleeeu lemondási szándékával. Ti- tulesou arra törekszik, hogy a román pártok felett álló döntőbíró szerepét játszhassa és hogy koncentrá­ciós kormányban egyesíthesse a paraszt- pártot és a liberálisokat. Emiatt a liberálisokkal csak bizonyos pon­tokban és bizonyos ideig azoaiosithatta ma­gát. Másfelől a kormány tagjai és Ti tulesou között súlyos ellentétek merültek föl a sta­bilizációs kölcsön tekintetében. E két körül­mény összejátszásán ak fulajdoniiihatő Tiiftu- lescu komoly lemondási szándéka. Szlovenszkó ésRuszinszkó nagyszabású ünnepségek meg a Grafikai Munkások Szövetsége fennállásának hatvan Pozsony, juli/us 7. (Pozsonyi szerkesztő­ségünktől.) Július 5-ikén és 6-ikám ünnepel­te a Szlovenszkói és Ruszinszkó) Grafikai Munkások Szövetsége hatvanéves fennállá­sának évfordulóját Pozsonyban. A jubileum minden tekintetben nagy­szabású volt és szép sikerrel folyt le. A köztársaság minden részéből 'érkeztek nyomdászkiküMöttek, hogy a jubiláns köz­gyűlésen és az azt követő ünnepségeken részt vegyenek. Becsből mintegy háromszáz delegátus jelent meg, ott voltak a brumm, prágai, kassai, ungvári kiküldöttek, az új­ság ir óegyesületek képviselői stb. Csütörtökön délelőtt tiz órakor kezdő­dött a díszközgyűlés a Szókol-ház feldiiszitett termében mintegy öt-hat száz ember részvé­telével. A vörös lepellel bevont hosszú asz­tal mögött Gutenberg János fel díszített szob­ra állt. A közgyűlésen Kugelmaen Gyula elnök elnökölt, aki háromnyelvű beszédben üdvözötte a megjelenteket, akik között ott láttuk Augenmayer Károlyt, a Nyomdászok Grémiumának elnökét, Arkauer Istvánt, a Híradó főszerkesztőjét, a Csehszlovákiai. Ma­gyar Újságírók Szindikátusának al elnökét, Nagy Gábort, a szindikátus nyugati körzeté­nek elnökét, Brezina Antalt, a német uíjság- iTÓszindikátus delegátusát és Zimák Ferenc szenátort, a esi. ujságirószindikátus képvise­lőjét. A vendégek üdvözlése után Nemecsek Vencel, a csehszlovákiai nyoandászszövetséig elnöke (Prága) cseh és német nyelven mon­dott ünnepi beszédet. Beszélt a hatvan év küzdelmeiről. Megemlékezett arról, hiogy a szövetség ma is a régi jó utón halad, dacára, hogy radikális elemeik más útra szeretnék terelni. Utána Wiesner Béla bécsi kiküldött szólalt fel. örül annak, hogy a szövetség, amint a multiban jó viszonyban volt Budapesttel és Beccsel, ugyanoly jő viszonyban van Prá­gával. Thurner brünni, Tayerle prágai, Stier kassai kiküldött felszólalása után Anger- mayer Károly szólalt fel, aki a nyomdászok grémiumával való együttműködést hangoz­tatta. Beszédét a régi nyomdászüdvözléssel fejezte be: „Gott griiss‘ die Kunat!“ A közgyűlést déli egy órakor Kugelmanu eltuök németül és magyarul, Misái alelnök szlovákul berekeszt ette. Délután 2 órakor 600 terítékes bankett volt a Szokol-házbam. A tervbe vett tősztok elmaradtak, mert a vendéglős felszolgáló személyzete teljesen felmondta a szolgálatot és a bankett csak délután fél 5 órakor feje­ződhetett be. Délután a nyomdászok Duma-utcai épü­letében régi nyomtatványokból kiállítás volt. Pénteken a Kereskedelmi és Iparkama­ra nagytermében kongresszust tartottak, aim i t szombaton fejeznek be.' Pénteken délelőtt a városi színházban sikerült matiné, délután pedig a fizok ol-ház­ba rí Gittembe rg emlékére János-ümmepély volt, amelyen a prágai, a brünni, a kassai nyoimdászdaláirda és a pozsonyi Typogi’a- phenibund dialárdáj-a szerepeltek. A kongresszus alkalmából a ' Tyipogra- phia ünnepi köntösben jelent meg, Teoálkiii- lunn címmel pedig alkalmi licclap jelent meg. — Fürdőorvosi jubileum. Kassai szorkesztő- scgilnk jelenti: Az idény folyamán nagy ünnep­ség keretében készülnek megülni Nemes J. György dr. tízéves flirdőorvosi jubileumát Stósz- fürdőn, akinek nevéhez fűződik a fürdőtelep föl­lendülése. — imorikaiiaik autókiatíáztrófája Nizza köze­lében. 'Nizzáiból ifláváiraíozmk: iA város közeliben egy né-gy- imlé'lnes ulszaílilaezj'ól a paitakba zuhant egy autó. amelyen kiét 80 éves latmierilka'i nő uta­zott.. A Iklét nő aneighlailit, a eoff’őr Bulyotsan meg- sebePiiiUt. — A kassai kereskedelmi és iparkama­ra közgyűlése. Kassai szerkesztőségünk tele­fonálja: A Kassai Kereskedelmi és Iparka­mara Maxon Milán elnöklete alatt közgyűlést tartóit. Az elnöki jelentés mindenekelőtt Bő­rárui Lajost, a kamara elhunyt, tagját búcsúz­tatta. Sípos Aal«dár dr. főtitikár a Vöröskő- Margitfalva vasútvonal építése tárgyában tájé­koztatta a közgyűlést a ka mar álláspontjáról. Rmultott arra, hogy amíg a Vöröskő-niargitial- vai vasútvonalat fel nem építik, addig további vasútvonalak építősére nincs kilátás. Kartics József munkácsi kamarai tag az Ungvár-Muií- kácsdiiuszti vonal kiépítését sürgette. A ka mar a ezután elhatározta, hogy titkári rs iroda- sizlviseiői állásra pályázatot hirdet, meri Kienzl Henrik dr. kilépett a kamara szolgá­latából és ügyvédi irodát nyitott. Elihalározta ezután a közgyűlés, hogy Balló Ferenc kassai kályhagyáros egyik munkását, Kordák Edét' aki harminckét éve áll a gyár szolgálatában, valamütt Jakobs kassahámori gyáros tiz muu- kásá, akiknek szolgálati ideje 25—25 évig ter­jed, kamarai kitüntetésben részesíti. — Bailiílus ttiíükaltászlrófa oliaex' gyá,rb«u. MiifliámólbT 'Iáváj-atozzéik: Egy ijiaidiliőiviiaieat lkész'í'16 gyánbam maigy Jlüz illőit ikii. Négy imlunüklfes elpnszH.uÜ, egy sii'liyos égiégí Kérülióisielket szc,;).vc,d0t|l. — Fürdő vásárlás Szlovenszkón. Kassai szer- keezlőségiink jelenti: Érlesüléstink szerint egy tekintélyes pénze.söpört, amelyben angol tőke is érdekeltséget, vállalt, bármi szlovenszkói fürdő megvásárlá.sáuak a tervével foglalkozik. A pénz- csoport megbízásából Vodvaika IJngó nyugalma zott ezredes a napokban Bártfán járt és Zscbrácz- ky Géza várnshirovnl megkezd le a tárgyalásaknl Bálifa fiirdő niegvélele (céljából., A társ arág hir szeriül meg akarja venni Grossmann b’ezsö dr. Palace-szálb>dájál is. — Többmilliós kárt okozott a vihar Némeíor­szágban. Berlinből táviratozzak: A tegnapelötti hatalmas vihar Glehvilz l<erü'eelében löhb mint ü millió, IcHillien, kerületcbeu pedig több mini egymillió kari okozott. VASÁRNAP Irta ; Koszíolányi Dezső i \ Lepké| beszéde Szőlő-sTícnd'er: I — rLe failánk. pcttedl ember, aki folytoc habzsolsz, üzlebekie'trha.jszoliszg pénzt gyű1; tesz, ne e-saél kétségbe. Van lélók és félék vámdorláfi. Miajdianj fölfámadsz, megfimr mioidsz ivaidéikaidbat, s azok niemosebbei tökéletesicbíbek lednek nála duói. Tefciut reám. Egykor én As ronda, zaibáló herny voltam, aztán belwtboztam, egyszierrei ki-rop pentem hajualszin 'köntösöm'beai. Egész éle tömben mindössze egy ha rmatosöppet iit tarai, meg egy korty mézet. Á heranyó-pokö báb-purgatórium után következik a pillára gómcnrayország. Most repülő l'élék vagyok angyal. Pávaszem: — ZöM lopkefogővaT, botrszészhalálla várnak a kis gyilkosok, a gyermekek. D> a,mikor éjszaka fölgomhostüzneik gyüjtemié nyűkbe, ráiuik meredlek szárnyamon üétvi két szemeanimei. Ez azt mondlia: látok! E1 azt mondja: ne ölj! Kápoiszlta-piBe: — Mi libőgő-fehérek, nyugtalan-tétovák akik ti zével-huszával szálldosumk a levegő bon. egy kéziiratpapiir darabkái vagyunk. Él v-alaha egy költő. Az irt egy remekművei oly élő-tökélefeisot, amilyen még sohase teír mett. De> utolsó pillanatíban ezéttépte, í szélbe szórta. Azóta röpködünk, könnyű eleven papí r foszlányok. Az élet lüktet ben.' nünk. Ezért nem tudunk megpihenni, vesz feg maradni, végképp leesni. Fecske-farfcu: — Hogy hová igyekszem ideges sietné- gernbeu? A kedvesedet keresem, a régi sze retődet. őségre át akarom neki adni üzenő ledet. De hol vara, merre találom? Megyek tovább. Halál-fejű: — Toromon vigyorgó koponya. Zugá­som a motor berregése. Mérgező bombákat vetek a virágos mezőkre. A halál légiójában teljesítek szolgálatot, mint haddpilőta. Ilonka-pille: — Kis kék szoknyámban lejtőm szeszé­lyes táncomat. A zenét hozzá Puccini irta, ’ Pillangó kisasszony ismert szei’zője. Cifiroim-pillangő: — J-aj amrak, aki tavasszal először en­gem vesz észre a varjutövisen. Az egész év­ben ilyen sápadt-hektikás lesz, mint éra. Moly-pille: — Üzleti utóra vagyok, fizücsáfuf kere­sek. lehetőleg naftalin nélkül. Szőrmét, boát, prémet sikerrel rágok. Házhoz me­gyek. Cím a kiadóhivatalban. Éjjeli-pillangó: — Unom ezt a vacak életei. Bár volna egy gyertyaláng, hogy belé szállhatnék és megéghetnék, mint őseim tették. De ma­napság a lámpákat üveg burákkal veszik kö­rül. Még meg se halhatok tisztességesen.- Legföleöb egy agglegény konyakos pohará­ba pötty ara ok. aki éjfél után a kávéház tér- rászán iszik, ölj meg te, gyújts meg te. Mért nem mersz hozzám nyúlni? Talán a hiunpoironi akarod kímélni? Ugyan, drágám, ne gúnyolj. Hol vara már az éra himporom. G aktth éa: — A madarak zenészek. Én nem tudok dalolni, ámde nézek. Ha szilieket rakéfáz a tenyészet úgyis megértem a dicső egészet Fészek nélkül csapongók így a íeslő virágra, részeg, bohém és néma festő. — Gálszccs és Töketerebes harca. Kas­sai szerkesztőségünk telefonálja: Gálszécsen erős mozgalom indult meg, hogy a Tőkeiere- besre áthelyezett járási székhelyet Gálszées- nek tart. A községet, amely jelentős fejlődé­sen ment keresztül az utóbbi időben, a kor­mánynak az a rendelkezése teljesen lesúj­totta. Gálszées csak három év előtt éuitelte meg milliós költséggel járási bírósági palotá­ját és a járási főnöknek is nyolcszobás lakást épített. Töketerebes a kormánynak arra a rendelkezésére, hogy. járási székhely lesz, fellobogózta összes házait, a képviselőtestü­let rendkívüli ülésre gviilt össze, amelyen üdvözölték Drobny országos elnököt és Cser­iig belügyminiszteri. FMnttároziák. hogy min­den áldozatra hajlandók, hogy a járási főnök­ség' Tőktter'O ......n loyvon. ilj járásföuöksé­gel es .iárasbirésági palotát, valamint tisztvi- selőliá/.akat akarnak máris építeni. A köz­ségei lelj:\san újjáépítik, a villanyvilágítás! bevezetik és a mellékittcákat is aszfaltozzak. A község egész vagyonúi hajlandó építkezé­sekre fordilani ezenfelül sik''rittl olcsó ttir­1' köá-áat i.- hizlosikiní. aemh Imi' minckcl é\r'alatt lörlesztcndő le.

Next

/
Thumbnails
Contents