Prágai Magyar Hirlap, 1928. július (7. évfolyam, 149-172 / 1776-1799. szám)

1928-07-08 / 153. (1780.) szám

5 1928 fulfas 8, vasárnap. _________________________________________ ?B MEBaKgBgtáaK3OTW^^^^.8kiA^:/fc ^W»g"JBWJMg^rt^JVi,1WWK»aSW»»W«WWBnW»^WWWWWWBBBMWWWWWBBMMWWWWWWI 1 llf aTVSCJnT n Mm« Ml ll«wmm>^ljJ«IMaWMillll JMiaW^tHgJWaag^ A református egyház lajkiáltása a pozsonyi protestáns kongresszuson Balogh Elemér üdwözlő beszédében a cseh protestánsok támogatásét kérte a szlovénekéi és ruszinszkóí református egyház számára — A kon­gresszus állást foglalt a hitegység kiépítése mellett Poaaony. ifuüiiius 6. (Pozsonyi szerk'eeztifecgüinik- iBől.) tÁ7 lelimiuilit kettős ünnepen: Cárill-M'etód tée Húsz napján llcé't kongresszus volt Pozsonyban. A SsokoiMaban a nyomdászok ' tartották (hja hvanéves jubdteuimiulkat, a Komvent-jutoad evalngeiikus Mzíban. pedig protestáns napot rendeztek. (Pozsony idegen­forgalma a két nap állatit nagy volt: a két komgresz- amara iböbbezren jöttek el a köztársaság minden nésaétbűl lés ha imióg hozziáveesziiik a szokásos ünne­pi kirándulóikat, azt teliéit mondani, kegy leg­alább tízezer idegen fordult meg két nap alatt Po- sz-onyban. Az evangélikus háziban csütörtöklön, julius +-tén esbe 7 órakor kezdődött az úgynevezett „pro­testáns nap.“ A oseihjszlpvákiati evangélikusok ugyanis még 1003-ikl nagygyűlésükön, ellba'tároz- ték, hogy 1928-lban uijíibb nagygyűlést rendeznek Pozsonyban- A nagygyűlést az evangélikus egy­házak szövetsége a Koetmické Jednotával együtt rendezte. A csütörtöki megnyitó üíléisen mintegy kétszáz delegátus jelent meg a köztársaság minden részéből. (Prágából Szoucsck József dr. és Hro- nuulka egyetemi, tanárok jelentek meg a cseh­ül orvta egyház képviisel etében. A német ág. ev. egyházat Wehrenpiemnlg gablonai ev. lelkész, a szlovák ág. ev. egyházat Jánoska György dir., a keleti egyházkerület lés Fajnoir Dusán, a nyugati egybázkierület püspökié képviselte. A világiak ré­széről Vanovite János dr. itnrőcszent márt ont ügy­véd, egyetemes egyháza felügyelő, Simkó Lajos dr. szénied ügyvéd, nj'Ugiati egyházkerüteti fel­ügyelő 'és Klimó Bohuszláv dr., keleti egyházkerü- ■l‘etd felügyelő jelent meg. A református egyház képviseletében Balogh Elem'éT református püspök és Schmiidt Gyula vett részt a kongresszuson. Amerikából is részt veítf a kongresszuson UeiTon oniáhai református lelkész és a kanadai protestáns egyház elnöke is ott volt. ialül iiiüir piispil beszéd© Balogh Elemér ref. püspök üdvözlő be­szédet mondott, melyben történeti távlatból tekintette át a cseh és a magyar protestánsok viszonyát és a cseh protestánsok segítségét kérte a református egyház jogos és törvényes követeléseinek megvalósításához. A beszédet, mely a kongresszuson mély benyomást kel­tett, az alábbiakban ismertetjük: Csehek és magyarok A csehek nemzeti önállóságukat a fehér- hegyi ütközet szerencsétlen kimenetele által vesztették el. Akik ráérnek, kutatták ki, hogy az angolok és a franciák mivel segítették a cseheket a Habsburg-ház ellen. Én csak egy könyveimre mutatok rá: Fedus (sic!) Ungaro Bohemicum, anno sahitis MDCXX. aprili mense Prágáé___ nec non articuli a Sere­ni ssimo Dn. Dn. Gábrielé Bethlen,-----Tran­aylvaniae Principe,' et ordinibus Ungariae unanimi consensn initi. Anno 1620. 18. feb­ruár. Cosmopoli 1620. Ez a könyv tartalmazza Bethlen és a cse­hek között történt szövetségkötés pontjait. E szövetségből kifolyólag küldött Bethlen hétezer magyar katonát a csehek segítségére. A csata megnyerése nem Bethlenen múlt, ha­nem elsősorban magán a pünkösdi királyon és annak ipán, az angol királyon. A cseh szabadság sirját nem magyar kéz ásta! A fehérhegyi csata után A fehérhegyi ütközetet a bécsi körök bosszuállása követte. A kivégzések, vagyonek kobzások egymást érték. A cseh irodalom ter­mékeit máglyán elégették. 185 nemesi törzs, 30.000 cseh család menekült el hazájából, hogy ha már mindent elvesztett, legalább éle­tét és hitét megmenthesse az osztrák kény­uraktól. A menekülő cseheket Lengyelország, Szi­lézia, Brandenburg s még csak Hollandia is szívesen fogadta s e szívesség gyakorlásában a magyarok sem bizonyultak utolsóknak. Bethlen egy egész falu népével felérő ©sehet telepített le Alvincen, Rákóczi György puchoi és lednici birtokain nyújtott nekik ott­hont. A Thurzó, Illéshásy, Révay, Nádasdy, Nyári, Vizkeletv és más uradalmak is irgal­mukba fogadták a cseh menekülteket. A magyarok tehát a szerencsétlenségbe jutott cseheket felsegítették. Mindezt nem magyar történetiró állapítja meg, de nem kisebb tekintély, mint Comenius Amos János. A cseh üldözések alatt a magyarok ro- konszenve irántuk megható módon nyilvánult meg. Az 1632. esztendőben jelent meg Gyula- fehérvárott egy könyv, aminek már a elme is elárulja nemes származását és rendeltetését. „Az wittenbergai Académiának az evan- gelica religiéért számkivetést szenvedő cse­lt őküez és morváinkhoz küldött vigasztalása, melyet az magyar nemzet üdvösségére ma­gyarul fordított Tolnai István az tekintetes és nagyságos Rákóczy Györgynek, Erdélynek di­cséretes Fejedelmének udvari praedicatora.“ A csehek vigasztalása ez a könyv és a mi őseink, véreink tisztessége, embersége. Coneaius és a magyarok A menekülők leghíresebbjei voltak: Co­menius Amos János és Drabik Márton. Comenius Morvaországból jövet Nagy­szombatban is tartott pihenőt, amely alkalom­ra összehívta a Nagyszombat vidéki reformá­tus keresztyén papokat, akik a menekült iránti tiszteletből meg is jelentek a nagy- szombati összejövetelen. Comenius az ő „lin- gua nostrá“-ján kezdett velük értekezni, de nagy meglepetésére azt tapasztalta, hogy ma­gyar papjaink őt nem értik meg. Latin nyelv­re fordította tehát a társalgást. így aztán bol­dogultak s egymást megértették. De Comenius még azt is megértette, hogy egész természetes, miszerint a magyarnak „lingua materná“-ja a magyar nyelv. Drabik tragédiája Drabik Márton cseh-morva atyafi lelkész volt, aki Lednicen (Trecsén m.) telepedett le, ahol reá nézve végzetessé vált jóslásokba fo­gott, amelyek „Lux in tenebris“ — (világos­ság a setétségben) cimü müvében jelentek meg. Nem kevesebbet jósolt meg, mint a Habsburg-ház elestél. Egyéb jóslatainak reá visszaható következménye nem lett, de annál több a Habsburg-házra vonatkozónak. A po­zsonyi „delegatum judioium“ (vértörvény­szék) elé citálták, amely kivégzésre Ítélte. A pozsonyi városháza előtt levő főtéren, a kutszobor mellett vágták le jobbkezét, mert azzal irta meg borzasztó jóslatát, kivágták nyelvét, mert azzal hirdette gonoszságát s le­ütötték nyakát, mert az hordozta konok fejét. Holttestét feltették a dögszekérre s ki- vitték a városon kívül. Eltemették-e, vagy az ebek falták-e fel, — ma sem tudható. Drabik Mártont Magyarországon végezték ki, _ de nem a magyarok, hanem Bécs szol­gái. Drabik a menekült Magyarországon halt meg, mert Bécs bosszuló keze ide is elért, amely ellen a magyar és tehetetlen volt. Amíg Drabik élt, jóslatai, jóllehet Er­délynek kedveztek, a fejedelem előtt hitel­re nem találtak, de Comenius utján Hollan­diában is elterjedtek, sőt eljutottak a józan Svájcba is, ahol Redinger Jakab zürichi lel­készünkre oly nagy hatást gyakorolt, hogy családját, egyházközségét és hazáját odahagy­ta s Drabikot hosszú vándorlás után felkeres­te. Megfordult Pozsonyban, Farkasdon, Ko­máromban, Ószönyön, Érsekújváron, Eszter­gomban, Budán, Eszéken. Itt a török hadat kisérő martalőcok miatt irányt változtatva, Lippán keresztül Segesvárra, innét Kővár vi­dékén át Szatmáron, Kassán, Zsolnán át Led- nicére jutott magához Drabikhoz. A Drabik- kal való találkozás sem józanitotta ki Redin- gert, akit hazatérte után a züricihi kamton a szegények házába internált, ahol elborult el­mével végezte be életét. x Huszitakapcsolafok Nem jártam utána, hogy a Csehországban járt magyarországi tanulók névsorát összeál- litotta-e már valaki, ami ha megtörtént, telje­sebb áttekintést nyújthat, mint az én adataim. Tudott dolog, hogy a huszitizmust Ma­gyarországba, pontosabban Bácskába és kü­lönösen Szlavóniába Prágában tanult magyar ferenerendi szerzetesnövendékek hozták, A müncheni és az Apor kódexben őrzött nyelv­emlékeink is ilyen szerzetesektől származ­nak. Ennek a huszita irányzatnak kiiMására Kapisztrán János társa, Márkiai Jakab vállal­kozott s azt oly kegyetlenséggel végre is haj-, tóttá, hogy a még élve maradt magyarok Er­délybe menekültek. Márkiai Jakab utánuk ment. Célt ért, — a magyart kipusztitotta, — aki még közülök futhatott, ment Moldvába. — E moldvai huszita magyarok irodalmi emléke az első magyar bibliafordítás. Szenczi Molnár Prágában A cseh—magyar kölcsönhatárok soroza­tában még ismeretlen adat a következő: Szenczi Molnár Albert Heidelbergből ha­zatértében Prágában is megfordult s megláto­gatta Hoddiegovai Przech bárót, akinek fiai magyar nevelő (Filiczki) felügyelete alatt ta­nultak Heidelbergben. Przech báró örömé­ben Szenczi Molnár Albertét megvendégelte s megajándékozta Nudozierinus Benedek Lő­rinc 1603-ban megjelent cseh-latin nyelvtaná­val. Nem állapítható meg, hogy Szenczi Mol­nár Albert megtanult-e csehül vagy sem, de az tény, hogy ezt a könyvet megbecsülte. Ha­gyatékának töredékei közt találtam a könyv­re Vasmegyében. Batthány Boldizsár, a Párisban tanul­mányúton volt németujvári földesur, a dunán­túli református keresztyének pártfogójának ( felesége Popéi (Lobkowitz) Éva csehországi származású volt. Hagyatékában megtaláltam a králici Bibliát is. Ugyanott van Szenczi Mol­nár Albert feleségének német Bibliája is, amit valószínűen az énekböltő ajándékozott Batthány Boldizsámének, amikor „a bíklio- thekát Németujváron íelhányta“. lm a kralici cseh Biblia megbecsülése magyar főur udvarában. , Későbbi kulfturatfalékob Megállapítható, hogy 1728-ban Felső Ma- nyarországon, tehát a mai Szlovenszkó és Ru- szinszkó területén két szlovák református egyházközség volt. 1914-ben ezek száma 8-ra emelkedett, (400%) ugyanakkor a magyar református gyülekezetek száma mintegy 43 százalékkal fogyott. Annyi tehát bizonyos, hogy a szlovákokat nem magyarosították el. Nem közismert tény, hogy a morva kommunisták hazájukból kiüldöztetve Ma­gyarországon találtak menhelyet. (Pl. Nagy Lévárd, Szobotist, Pritresd stb.) Itt békesség- ban éltek s dolgoztak. Békés együttélésüket egy német utleiró tanúsága szerint más nem zavarta meg, minthogy „es war nur manch- mal ein Streit unter ihnen um einige grösse- re KnödelJ* A magyar nem bántotta őket. — Utódaik ma már nem kommunisták. Nyel­vüket már teljesen elhagyták. De németből nem mavvarrá lették, hanem szlovákká. E tényből bajos volna magyarositó törekvést megállapítani. Tudjuk, hogy II. József türelmi rendele­tet adott ki, megengedvén s megszabván, hogy alattvalói mely vallást követhessenek. Azok a csehek tehát, akik titokban megma­radtak a cseh-morva atyafi egyház hívei, most legnagyobbrészt nyíltan református val- lásunak vallották magukat, mert cseh-morva atyafi-egyházat a türelmi rendelet nem is­mert el. Lelkészekről is kellett tehát gondoskod- niok. Eleinte szlovák ág. h. evangélikus pa­pokat szereztek, — de ezekkel nem boldo­gultak, s hosszú tudakozás után Sárospatak­hoz fordultak, ahonnét csakugyan kaptak olyan református ifjakat, akik elszánták ma­gukat, hogy hitüket a csehek között ápolják és hirdessék. Bár szeretném a mintegy 160 névből álló sorukat közölni, de idő hiányá­ból nem tehetem. Magyar stipepafipaen szleváit igeförtfeföknek Megtaláltam azokat az okmányokat, ame­lyek bizonyítják, hogy a mi református ma­gyar őseink 1759-ben stipendiumot gyűjtöt­tek, hogy annak kamataiból szlovák szegény tanulók iskoláikat végezhessék, s vizsgákat letévén, a szlovák gyülekezetekben szlovák anyanyelvükön hirdethessék Isten igéjét. Ez okmányok náloin közlésre készen állanak. Az is tény, hogy a Cseh és Morva-országi tanulók nem szerettek osztrák-országban ta­nulni, hanem inkább átjöttek Magyarország­ra, még pedig az ág. b. evangélikusok • Po­zsonyba, (pl. Palacky) a reformátusok meg Kecskemétre. Nem használható fel a magyar nemzet kissebbitésére, hogy ezek közül a cseh és morva tanulók közül sok Magyarországon maradt, s nem ment haza Csehországba. Bi­zonyosan voltak, akik szerették őket, s a cseh ifjak ezért a magyar szerétéiért hálásak voltak. A protestánsokhoz lm, az elmondottak a magyar mellett szólnak. Nem bántotta a magyar a csehek — Miért is bántotta volna, hiszen az osztályos tái'sa volt az zsarnokság alat' szenvedett sok százados szenvedésnek. Most, hogy az osztrák zsarnokság elmúlt, nyugodt lélekkel várhat­juk mi magyarok, hogy a csehek visszaemlé­felDépeke és kombinált sor trágyázásra és henger- és kanálrendszer szerint egyszerű ÉtipÉial szállít Mii Pracaer, BoüÉlce a. L vetőgépek és mütrágyaszőrók különlegességi gyára. - Kérjen árjegyzéket és információkat keznek a múlt tényeire, s a magyarokkal már csak ezek alapján is, még ha az alkotmány, szelleme nem rendelné is, igazságosan és méltányosan, hálás szívvel fognak bánni. Ezért, s ezek alapján én is tisztelettel kérem a szlovenszkói és ruszinszkói refor­mátus egyház nevében e gyűlés prágai tag­jait, hassanak oda, hogy helyzetünk enyhi-: tést, kérdéseink jő megoldást nyerjenek. Hassatok oda, hogy egyházi törvényeink szentesítést, honosság nélkül gyötrődő lelké­szeink, tanítóink és testvéreink honosságot nyerjenek. Lépjetek közbe, hogy saját lelkész és ta­nítóképző intézetünk, s minden egyéb szük­séges iskolánk lehessen. Adassátok vissza kisajátított egyházi föl­deinket, s állítsátok meg azt a törekvést, hogy ezentúl még több kisajátittassék. Ahol pedig földet osztanak a szegény embernek, hadd kapjon abból a szegény magyar is. Elég baj már is, hogy II. Rákóczi Ferenc birtokából 200,000 hold francia tőke­pénzesek kezére jutott, holott a franciáknak saját hazájában sok művelés alatt nem levő földje van. Az Isten titeket úgy áldjon meg, ahogy ez és egyéb igaz, méltányos és törvényes kí­vánságaitokat a ti prágai testvéreiteknél és hatóságaitoknál támogatjátok és megvalósí­tásra juttatjátok. A kongresszus tanácskozásai A >megnyí<hki Hvamadte tanár biiíbOíai magya­rázatot tanított 'ás rövid imádságot mondott, ami után az énekkar Kai tér Lajos dirigálása mellett énekelt. Utána a delegátusok egyház/uk üdvözteBét 'tolmácsolták, majd a kongresszus üdvözlő táviratot küldött a köztársaság eiltnökének. Este 9 órakor a megnyitó ülés véget ért. Másnap, pénteken) délelőtt 9 órakor, az evan­gélikus nagytemplomban istentisztelet volt, ame­lyen töbfeezer főnyi közönség vett részt. Különö­sen Trenosfén- Nyálra- és Zemplén-megyéből .jöt­tek el többen nemzeti viseletben, ami tarkította a pozsonyi utcákat. Az 'istentiszteletet Sehusfcer po~ débrádi lelkész végezte Fajnor püspökkel, az ál­dást. Jánoska püspök osztotta, míg az öltérezolgá- latiot Brobnv János lelkész tartotta. Délelőtt fél tizenegy órakor a városi színház előtt ünnepség volt, * amelyen Jánoska püspök, Szóursek dr. tartottak beszédet, amui után a gyü­lekezet három nyelven 'elénekelte az „Erős várunk nekünk az Isten“ kezdetű éneket. Csütörtökön este a kis evangélikus templom­ban magyar istentisztelet volt, amelyet a komgresz- szus magyarajka delegátusai számára, Emctreffy János ateószelií evangélikus lelkész tartott magyar szenfbeszéddel. A német istentiszteletet ugyanek­kor a nagytemplomban Wehren pfennig gablonzá lelkész tartotta. A pénteki nap folyamán az egyes alosztályok üléseztek. Az első alostóálybau a keresztény hit egység© címen Ruppeldt Fedői* zsolnai ev. lelkész és Hromadka dr. voltak az előadok. A nyolc pontból álló határozati javaslatot, amely a keresztény hit egységének kiépítését célozza. Kuszy Emil losonci evangélikus lel­kész módosításával elfogadták. A második csoport a „Kerésztlényeég mint a személyes élet alapja" címen ülésezett, a harmadik óis negyedik ifjúsági problémákkal foglalkozott. A 'konrrrenzus az elhunyt Zoch Saraim utódává ,.jr cTvVieaik szövetsége elrölk ^'é Sznu­esek József dr. prágai szeniort (püspököt) uHasz- totto. Pénteken délben a ligeti kávéháziban 700 -te­rítek es bankettel fejezték be a két napos kongresz­SZUiS'L

Next

/
Thumbnails
Contents