Prágai Magyar Hirlap, 1928. július (7. évfolyam, 149-172 / 1776-1799. szám)

1928-07-13 / 157. (1784.) szám

1928 július 13, pAntek, 1! fc SZLOVENSZKÓT MAGTAR SZÍNHÁZ MŰSORA POZSONYBAN: Péntek: Zenebona. Szombat: Zenebona. A berlini Ufa magyar földön készíti uj nagy filmjét ' Merőhegyes, július 12. A berlini Ufa, amely az európai filmgyártásban telőkelő szerepet tölt be, uj szezonjában egy ma­gyar vonatkozásában értékesnek kínálkozó témájú filmet fog bemutatni, mint reprezentáns alkotását. Ez a film a Magyar Rapszódia. A film témáját Székely Jánosnak, egy Berlinben élő magyarnak az elbeszéléséből meríti. Nem jelent drámai tör­ténetével újszerűséget, nem is ad uj típusokat, nem is ez volt talán a célja Székelynek. Kavargó, színes képek, hatásos epizódok és happy end itt sem hiányzik. A filmmese, értéke nem ezekben a talán filmszerűen jó tulajdonságokban rejlik. Van egy tulajdonsága, amely irodalmi fémjelzéssel lát­ja el a készülő filmet és ez: a történet miliője. A magyar föld... Mint régi magyar népdalok újra és újra visz- szazengő motívumai, úgy villan majd fel a magyar puszta, az áldott magyar föld csodálatos arca a filmképeken. A kéklő égbolt, suhogó nyárfák és a végtelenbe n> uló földek ezer és ezer képe, mint számialam finommivű drágakő rakódik össze mély­tüzű mozaikká. Ezt a ragyogó mozaikot akarja ez a film a maga művészi kifejezéseszközeivel, sajá­tos kultúrájával és szédületes technikájával fény- ruhába öltöztetni. A film a fény mozgásmüvészete, a magyar föld titokzatos erejű ritmusát, amely színektől tündöklő, egészen sajátos erővel lehet filmre vetíteni. Hogy ez valóban sikerül-e a német filmesek­nek? Nem tudjuk még ma. Remélhető csupán, hogy sikerülni fog, mért a német Ufa semmi áldozattól nem riad vissza, amint ezt a munkála­tokból i? meg lehet állapítani, hogy a magyar mi­liőt teljes szépségében varázsolja a filmre. Mezőhegyes mint miniatűr Hollywood A berlini Ufa emberei néhány napja Mező­hegyesen tartózkodnak, hogy az állami gazdasági telepven felvételeket eszközölhessenek. 4 vagon technikai felszerelést hoztak magukkal a németek, akik közel negyvenen vannak. A marsallja a társulatnak Mas PfeiÖer. ö a jjhoduktionsleiter". A gyártási vezető. Tőle függ minden, ő a művészi és gazdasági irányítója a fnmgyártásnak. Kari Hoffmann, a német operatő­rök elitjéhez tartozik. A legújabb, 1928-as típusa El Parlo — de Brije-íéle' kombinációs felvevő- gépekkel dolgozik- Három segítőtársa van. A mű­vészi tanácsadó Faragó Géza, a kitűnő festőművész és dekoratőr, az adminisztratív ügyek intézője szintén magyar: Déschán Iván ők kelten szinte balebetegszenek a munkába, annyit dolgoznak. Itt Mezőhegyesen az arató parasztokat veszik fel. Künn állanak a földeken a felvevögépek, negyvenfokos a hős-ég, mindenki csurog az izzadt­ságtól, de Hoffímannak ez nem egészen elég, őneki nem elég fényes a nap, fénymérővel vizs­gálja az eget egyre. A szülészek is alapos munkát végeznek. Egész kis Hollywood lett Mezőhegyesből ezalatt a pár nap alatt. Mindenki a németeket nézi. őket, akik nem sajnálják a pénzt, sőt napi tízezer pengő rezsivel dolgoznak. De mondják is, hogy film lesz, még pedig nagy magyar film lesz a Magyar Rapszódiából. , Nagyon kiváncsiak vagyunk rá! ibőfceízü, neanjesetí gondolkozó meceriiMiipaiB voöt és sajátjából mejg lafaairtta rueM itJéntteni sg, elveszettt pánrt. Du»e ralean fögtaidita ed. Eklkor a bsmikáir esete­ihez Íodlyiaítnodofct. Volt Dusenek egy (kráidoni tbaráíU nője, akiit nagyon szeretett. M-enőiediseohai ennek az oösszoinyiniaik 100.000 frantkot adott és az asszony úgy adlia Dmsének ezt a plénzlt, míintihla a sajá(tljáibál segit-enó üreg a teljesen elszegényedett művésznőt. Hatvannégy eföritendőis volt akkor Duse és levv-ed a százezer tbr'atnikík.-atTl elment Aim-erilkáha,. balóllos fá- aiadrtiani, üfliseimlmSavei, BiStópoHyoesva, hogy ottt ujjria tfeüh-'egye az éleittfcel a harcot. Egy aimiern'kaí száguffldió pacifiqne kocsiljóban étilte luHkM a hatöili. Vóg&T-e'd- imiéiiiiy: Mtendedssolhn meg voOft anentvei, Dusie tönkire vőllt 'tiélve és mtükor MűKsoDini hallailiimis rávatialt iklé- szi-ttetett az olasz nemzet nagy haOtottjánJalk, Mm- dieTssoihm koszoirtujra csupa neifedtetjltsből (áJlüífr, de -Dnse eirtre a szfir.%őd jövő (böcsáiruaitkiérésre már nem tu- dotí .váifeszoStni. Mimii. Magyarország—Csehszlovákia válogatott vizipoió-mérközése szombaton délután folyik le Prágában, a Zsőfia- sziget melletti Moldva-ágban. A két ország vizipoló együtteseinek első hivatalos találkozását a leg­nagyobb fokú érdeklődés előzi meg. A csehszlo­vák csapatra ez alkalommal rendkívül fontos a találkozás eredménye, amelytől az amszterdami olimpiászra való kiküldetése függ. Magyarország színeit a II. válogatott csapat képviseli, amely azonban csupán 1—2 góllal gyöngébb annál a ma­gyar csapatnál, amely méltán reflektál a világ- bajnokságra. Tagjai között számos többszörös reprezentatív játékos szerepel, köztük elsősorban Barta kapus, aki technika‘ okokból nem szerepel­het az első csapatban. A csehszlovák együttes természetesen a. köztársaság legjobb játékosaiból alakult. Két pozsonyi fiú: Steiner és Schmuck is játszik a hazai csapatban, akiktől a legtöbb gólt váriák. A mérkőzést bécsi bíró vezeti. — A nagy meccs egy uszőverseny keretébe van beállítva, melynek folyamán dől el Csehszlovákia 1500 mé­teres bajnoksága is. A magyar válogatott vizipoló csapat vasárnap Pozsonyban. Csehszlovákia vizi­poló bajnoka: a PT1 ellen vendégszerepei. Slavia nyerte a csehszlovák serleget Slavia — Sparta IsÖ (0j0) (*) Mendelssohn szerencséje. U"se szerecac&ét- lensége. E. Ailiphonis Reáhhardt megrendítő köny­vet -irt Diuse éflíeöéa’őli. A kírnyvheai olyan. flört émelt- ről iíít, amely még atz étet-irta itöriéinieAek közt de efeő helyeit i&ogiM ed1. 'Kór volTna íuirartná najítiai, mlitn- dleai megijogyZée ifleftesTetges, elég a ItöPtéinelt imcga. Duee egész niagy vaigyoaiát Faíanz ivoítí Merideleohin.- ra, a fbertitoli paitribius büinlíóma hízta. Aki ezt a eziimípadJi démonit osaík eigyszer őjs üállíía, iBitezMbialn volt véle, hogy a sző szoros íértéOtmiéibem mlánden knajcánjái; :vénrefl vszereZbe. .Vér vod't az egész éleibe, mert élébe a eztepad, a színpad pediig ivíére volt. Amit ez a nagyszilvü laJsszomy 'áfaniemlteibt taíbbau az dd'őbm, amikor Gaíbriiefe dvAn/nninZioniaík eraoilgáll- teuttia ká miagát s az inó rajbnőjc volt — vagyonának imagy iriéeze ekkor úszóit eh — azt magával sodorta az infláció Ném-etországbain, Nem éppen, miilffliilók- ról volt szó, dle anlérms aMko/a összegrőli, annéillyeü' FlioaienZben vagy Hkeoilielbein. egy kis villát vásó- •mlbaroh volme. magárnak. Ezt íz atnyűgii alapot m'a- g ?mall sodoaita az (iffüfíláoiló és a már ősZhaiju itoagtikla & semimifiv-eü ádJlt szpimlbein aMcorn, talmikor eOlhaifÓroz- <ía, (hogy újra á'ükel az ooeánon és dolláriokféirt oda­át -mégegytszer vásánra viszi a [boriét. Sok szeren.- cséje nem volt Men)d)ejSo!h'niéikP.5a(l. Ailiötxw, amiOcor hiimov© ákíkora volt, minit előttié egyedien sziniéisz- aőnek Bem (Buinóipáhain, 'GMiiietta. Mertdiettesokn asait- talkoTxM koEzó, minidenűvé ellltísitéilte és fé^ték'eny- ségév-él agyongyötörte. Ez a nagy ttragiiká'1'-1! sze­relmes asszony vette őt rá ama, hogy vagyonát Mendelesohm bankházának adja ált. A r-uns szeszé­lye, hogy' a nagy szeretet Hetit -Diuse veszte. Az in­fláció Meffidehwolhiniéfc iszereniösléye volt, a bankár miegtttizszerezte vagyonát, de tüuse vagyo-náhioz nem volt szabad hozzányúlnia, — tmert diaisz vagyonról volt szó, amely Berliniben vdft dlhelyesv© — lés tétlenül ketiletlt néznie, miként úszik el; a pénz az utri.só garasig. Nem vofll szalbaid a pénzt az wsfwág- bó 1 hiviiymiie, nem vó'-iirolhaÜWtl szifárd ért-éilocikieh, Dúsé. Mendelssohlnlba vetett, bizalma Wyiián s -m- m -ivei ©non főrődlölifc, neim ollviastia 'a hozzá 'ilniilézeltlt levőkkel és -md/rulenit eüveeZfJet'tí, atmiirt egy életen át gyűjtött. MondolMeotm, a családi; tirajdiirt'óhofz biiveni, Prága, július 12. Az április 28. óta húzódó prágai kupa döntőmeccse tegnap végre befejezést nyert. 15.000 -néző gyűlt össze a hétköznap dacára a Slavia pályán, hogy megszemlélje a Sparta— Slavia ininöenk^v hegemónia-küzdelmet jelentő mérkőzést, amelyet a Sparta ellen megítélt 11-essel kezdettek meg. Duben teplitzi német biró sípjelé­re, amikor a pálya órája a S4. percet mutatta, a Slayia Svobodája állott a 11-es büntetőponthoz és nagy izgatottságában — a Sparta fanatikusok óriási lelkesedésére — a biztos gólnak hitt bünte- tőrugást a kapu mellé továbbítja. — Az első fél­idő további 11 percében a Slavia került fölénybe, azonban gólt elérni nem tud. — A második fél­időben heve3 küzdelem fejlődik ki. A 4. percben Myclik a Sparta biztos gólhelyzetét rontja el, a Slavia csatárok hasonlóképen kihagynak. Végre a 30.-percben Burgcr hátvéd Pucshoz juttatja a a labdát, kinél: beadását Svoboda a győztes góllá érvényesíti. A serleget ezzel a Slavia megérdemel­ten nyerte. A győztes csapat, amely technikai tekintetben felülm1’1' i az utóbbi időben kissé megkeményedett Spártát, újból bebizonyította, hogy jelenleg a legjobb formában lévő prágai együttes, amelytől a csehszlovák futball a Közép­európai Kupában a legtöbbet várhat. Csatársora gyors és precíz, csupán lövőkészsége hiányos. Leg­jobb tagjai tegnap Cseiaicky, Csipera és Pleticha voltak, míg a Spartánál Silnv, Mvcljk, Eochmann és Hever játéka érdemel dicséretet. — Duben biró a mérkőzést elfogulatlanul és jól vezette.* )( A Teplitzer FK jubiláns aranyserlegét a. bécsi Vienna nyerte, amely a legjobb gólaránnyal (4:1) győzte le a jubiláns csapatot. )( Az Újpest Nagyváradon az ottani AC-ot 1:0 (1:0) arányban legyőzte. A győztes gólt a 35. percben P. Szabó rúgta. )( A kassai és ungvári kerület válogatott mér­kőzése Kassán. Kassáról jelentik: A két kerület válogatottjai e szezonban vasárnap először fognak találkozni s előreláthatólag érdekes küzdelemre lesz kilátás. A kassai csapat tagjai az erős nemzet­közi mérkőzések folytán megfelelő tréningben vannak s szerzett rutinjuk győzelemre fogja segí­teni csapatukat. A kassai csapat a következő össze­állításban áll föl: Répás (KAC), Duma (KAC), Tomasek (Pr. Tör.), Gajdos (KAC), Csékány (KAC), Burtó II. (KAC), Jurenkó (KSC), Vitéz (KAC), Szittyái (KMSE), Zimmermann (K. Tör.), Kenedics (KAC). — Tartalékok: Takács (KMSE), Kaan (KSC), Garbera, Tróják (KMSE), Korschelt (KSC). A mérkőzés a KAC pályán d. u. fél 6 órai kezdettel folyik le. Előtte KAC—Tör. ifj. bajnoki mérkőzés. )( Az amerikai olimpikonok elutazásuk előtt még nagyszerű tréningeredményeket értek el. így Joe Ray 10.000 méteren 31:28.4 alatt győzött. Ray Conger, Pelízer amerikai legyőzője^ az 1500 méteren 3:55 idővel uj amerikai rekordot állított fel. — A rúdugrásban Carr, Barnes és Droeg- nuiller 4.19, a hármasugrásban Castey 14.88, a magasugrásban Ginnia 1.90 méterrel győzött. — A 110 méteres gátat Anderson 14.8, az 5000 mé­teres távot Lcnnond 14:58.2 kitűnő idő alatt fu­totta meg. — Houscu a diszkosszal 46.77, Brix a súllyal 15.52, Hines a gerellyel 61.60 méteres eredményt hoz magával Európába. )( A magyar olimpiai viziuolócsapat, amely szombaton Párisban a francia nemzeti válogatottal játszik, Németországban való átutazásában kiszállt Nürnbergben, ahol a „Bayern 07“-el, Déinémetor- szág bajnokcsapatával mérkőzött. A meccset az utazástól fáradt magyarok 6:1 arányban nyerték meg. A német csapat első az félidőben várakozá­son felüli ellentállást fejtett ki, sőt támadásaik is oly veszélyesek voltak, hogy Bródy kapus és a ki­tűnő magyar védelem minden tudására szükség volt, hogy a magyar háló gólmentes maradjon. Á második félidőben azonban a bajorok már nem voltak képesek a magyarok egyre fokozódó Táma­dásának eredményesen ellentállni. A gólokat Ke­serű II- (2), Keserű I. (1), Vértessy (2) és Halas- sy (1) lőtték. )( Magyarország amatőr bajnokságáért a buda­pesti Testvériség és az örökös titkos favorit, a Diósgyőri VTK mérkőznek. )( A francia úszó Graml Prix, amelyet Báfány István három éven egymásután nyert meg, ez időn augusztus közepén, az amszterdami olimpiász után folyik le. Bárány István ellenfelei mosi a svéd Arne Borg, a német Hrinrioh. a belga Van S'chelle és a japán Takaishi. lesznek. Tehát ugyanaz a keret, amely az olimpiászon is küzdeni fog a 100 méteres szabaduszás elsőségéért. )( Rimaszombati PÜS—Breznébányai SC 4:0. Breznóbányáról jelentik: ,A múlt héten a KSC- bal eldöntetlenül mérkőzött rimaszombati csapat fölényes győzelmet aratott a breznóbányaiakon. Az értékes, szép mérkőzést, amelyet a RPOS több tartalékkal játszott végig, nagyszámú közönség tekintette meg. A budapesti Pénzintézeti Központ mostj adta ki gazdasági jelentései negyedik évfo-! lyamának második számát, egyidőbea ma­gyar, német, francia és ango Ínyelven. E jelentésnek csak a hézagos ismerteté­sére szőritkozhatunk s kiemeljük a többi kö­zül azt a fejezetet, amely a magyar pénzin­tézetek vagyoni helyzetéről ad számot. A Pénzintézeti Központnak 1927 december 31-én 572 tagja volt, 61 budapesti és 511 vi­déki pénzintézet. Ez intézetek aktiválnak az összege 8257 millió pengőt tett ki, ami 33.29 százalék­kal több az előző évi aktívák összegénél. Leginkább szembeötlő a jelzálogos köve­telések nagymérvű emelkedése. A jelzálogos állomány, amely 1925-ben mindössze 5.9 millió pengő értékű volt, 1927-ben 236.7 mil­lió pengőre emelkedett. Az intézetek saját tő­kéi ezzel szemben mindössze 6.7 százalékos emelkedést mutatnak az előző évhez viszo­nyítva és 1927 végén elérték az 531.9 millió pengőt. A betétállomány ugyanekkor 1393 millió pengő volt, ami 64.1 százalékkal több, mint 1926 végén. Érdekes szembeállítás tünteti fel a pénz­intézetek által kezelt tőkék kihelyezésének a módját. Eszerint az összes tőkék 7.26 százaléka jelzálogköl­csönökben, 42.13 százaléka váltók ellené­ben és 36.Í0 százaléka folyószámlahitel formájában volt kihelyezve, A jelzálog- és váltókölcsönök az előző évekhez viszonyítva emelkedést mutatnak, mig a folyószámlahitei arányszáma hanyatló tendenciát követ. A pénzintézetek saját tőké­jének aránya az idegen tőkékhez viszonyítva, j amely 1925-ben 30.44 százalék volt, a múlt év i végén 19.52 százalékra csökkent. Érdekes fejezetek számolnak be ezután a mezőgazdaság és a gabonapiac helyzetéről, valamint az aktuális kereskedelempolitikai kérdésekről. A külkereskedelmi forgalom eredményeit külön tanulmány méltatja. Az uj kereskedelmi és ipari kikötőről szólva, meg­állapítja a jelentés, hogy Budapest egész forgalma a régi békebeli­nek körülbelül 80 százalékát teszi s hogy a hajóforgalom és összforgalom közötti arányszám is növekedőben van. A kereskedelem helyzetében — mondja a jelentés egy másik fejezetében — a múlt évi javuló irányzat a jelek szerint megállóit. A behoz , alnak, valamint a kivitelnek emel­kedéséből a forgalom megnövekedésére és a kereskedelem jobb foglalkoztatására lehetne ugyan következtetni, a fizetésképtelenségi statisztika adatai szerint azonban a hitelválság kimélyült, ami a viszonyok kedvezőtlenebb alakulását bizonyítja. Észrevehetően ellanyhult az ipari terme­lés konjunktúrája is, aminek a Pénzintézeti Központ jelentése azt a magyarázatát adja, hogy az építkezési kam­pány befejezése, valamint a várt vasúti beru­házások eltolódása számos iparágban csök­kentette a munkaalkalmat. A szükségessé vált üzemredukciók viszont kedvezőtlenül ha­tottak a fogyasztóképesség alakulására. En­nek a jelenségnek azonban a Pénzintézeti Központ jelentése nem tulajdonit messzeme­nő fontosságot, mert a földreform pénzügyi likvidálása és a beruházási program végre­hajtása ismét len düh;'.el fog adni az ipari ter­melésnek. MegkgfSffiM az isi oszfóák-Ii&esziáB kereslte ' deltái szenMést Prága, julius 12. Ausztria a harmadik vámnovellájában alapos revizió alá vette ad­dig folytatott kereskedelmi poliIlkáját. Enge­dett az agrárérdekeltsóg követelésének, amelynek lényege abban állott, hogy az or­szágnak önellátásra kell törekednie. E célból a harmadik vámnovella lényegesen felemelte az összes agrárvámokat, hogy fokozza a bel­földi mezőgazdaság versenyképességéi, <At váinnovella elfogadása után Ausztria igyeke­zett agrárszomszédaival fennálló kereskedel­mi szerződéseit is barátságos utón módosíta­ni, hogy az uj agrárvámoknak, vagy legalább is egy részüknek gyakorlati érvényesülését biztosítsa. így Jugoszláviával szemben is tö­rekedett az agrárvámok ügyét rendezni. Ma­gyarországgal hosszabb tárgyalás után már sikerült megál lapodást kölnié. Becsi jelentések szerint most létrejött az uj oszt rák-jugoszláv kereskedelmi szerződés is. A felemelt állat- vámok ellenében. Ausztria kénytelen volt a jugoszláviai ipar számára kedvezményeket adni s ennek következtében az uj szerződés alapján Jugoszlávia az eddiginél nagyobb vámtételt tud érvényesíteni egyes cikkekre, azokat kivéve, amelyek valami más szerző­désben lekötött kedvezményt élveznek. A szerződést a felek két évre kötötték meg. A tarthatatlan középeurópai gazdaságpolitiká­nak illusztrálása ez a szerződés. Az ipari ki­vitelre beállított ’ 'közgazdasági ' 'szerkezetű Ausztria ahelyett,- hogy-iparcikkeinek evpori- helyzetét igyekeznék .javítani., agrárai Iámmá akar átalakulni. Erőszakkal növeli mezőgaz­dasági. termelését, Jugoszlávia pedig/ az ag­rárjellegű ország, a változott osztrák kereske­delempolitika nyomása alatt viszont kényle­ien mezőgazdasági exportcikkeinek vam- belyzetét súlyosbítani s ezzel szemben kény­telen beérni a kis ipara számára nyújtandó védelemmel. Eg? francia Sexükéi sas® g?ap9tsig®i gyárat iSiii fel fóa-iyarországon Páris, julius 12. A Sa-ns Fii közgazdasági lap jelentése szerint a tourcoingi Devavrin nagy textil cég a magyar kormánnyal tárgya­lásokat folytat egy nagy gyapotszövő gyárnak Magyarországon való felállítása ügyében. A francia gyár a magyar kormány részéről ked­vező feltételeket igyekszik elérni, ügy látszik, hogy a budapesti kormány hozzá is járult e feltételekhez. Az uj gyár létesítése néhány hét múlva történne meg Magyar-Francia Gya­potipari Társaság cím alatt. A magóar kor­mány e társaság rendelkezésére bocsátja negyvenévi időtartamra a kelenföldi katonai ruharaktár helyiségeit. A gyár kezdetben húszezer orsóval dolgoznék. A középeurópai vasművek kettéválása. Düsseldorfban holnap tanácsk zni fognak a nyersacélkartell részéről kinevezett bizottság­ban a középeurópai vasművek kettéválásáról. Ugyancsak a csehszlovák müvek követelései­vel is foglalkozni fognak. A tengerentúli gabonapiacokon tartott irányzat mellett a következő árakat jegyezték. Osikágó: júliusi búza I2S.62, szeptemberi 132.25, decemberi 136—136.12, tengeri mixed II. prompt 106.30, júliusi 105.87, szeptemberi 97.50, decemberi -82.87, júliusi zab 47.75, szep­temberi 41, júliusi rozs 113, szeptemberi 109.25. Newyork: búza hard winter II. 147.62, rend winter II. 167.62, northern manitoba I. 154.37, kanadai malátaárpa 100. rozs II. 122, tengeri mixed western ií. 118.37. 'Winnipeg: júliusi zab 61. Kansas City: búza ved winter II. prompt 137.75. St. Louis: búza red winter II. prompt 150. Minneapolis: búza I. northern springt prompt 130. Buenos Aires: augusztusi búza 11.30, szeptemberi 1 i.50, augusztusi ten­geri 8.15. szeptemberi 8.05. A csehszlovák—lengyel kereskedelmi szerződést holnap nyujtják át a. miniszterta­nácsnak* Az eddigi diszpozíciók szerint augusztus elsején életbe fog lépni. 1 bzmHÁz-Kön^KaüTtmA

Next

/
Thumbnails
Contents