Prágai Magyar Hirlap, 1928. július (7. évfolyam, 149-172 / 1776-1799. szám)
1928-07-13 / 157. (1784.) szám
1928 július 13, pAntek, 1! fc SZLOVENSZKÓT MAGTAR SZÍNHÁZ MŰSORA POZSONYBAN: Péntek: Zenebona. Szombat: Zenebona. A berlini Ufa magyar földön készíti uj nagy filmjét ' Merőhegyes, július 12. A berlini Ufa, amely az európai filmgyártásban telőkelő szerepet tölt be, uj szezonjában egy magyar vonatkozásában értékesnek kínálkozó témájú filmet fog bemutatni, mint reprezentáns alkotását. Ez a film a Magyar Rapszódia. A film témáját Székely Jánosnak, egy Berlinben élő magyarnak az elbeszéléséből meríti. Nem jelent drámai történetével újszerűséget, nem is ad uj típusokat, nem is ez volt talán a célja Székelynek. Kavargó, színes képek, hatásos epizódok és happy end itt sem hiányzik. A filmmese, értéke nem ezekben a talán filmszerűen jó tulajdonságokban rejlik. Van egy tulajdonsága, amely irodalmi fémjelzéssel látja el a készülő filmet és ez: a történet miliője. A magyar föld... Mint régi magyar népdalok újra és újra visz- szazengő motívumai, úgy villan majd fel a magyar puszta, az áldott magyar föld csodálatos arca a filmképeken. A kéklő égbolt, suhogó nyárfák és a végtelenbe n> uló földek ezer és ezer képe, mint számialam finommivű drágakő rakódik össze mélytüzű mozaikká. Ezt a ragyogó mozaikot akarja ez a film a maga művészi kifejezéseszközeivel, sajátos kultúrájával és szédületes technikájával fény- ruhába öltöztetni. A film a fény mozgásmüvészete, a magyar föld titokzatos erejű ritmusát, amely színektől tündöklő, egészen sajátos erővel lehet filmre vetíteni. Hogy ez valóban sikerül-e a német filmeseknek? Nem tudjuk még ma. Remélhető csupán, hogy sikerülni fog, mért a német Ufa semmi áldozattól nem riad vissza, amint ezt a munkálatokból i? meg lehet állapítani, hogy a magyar miliőt teljes szépségében varázsolja a filmre. Mezőhegyes mint miniatűr Hollywood A berlini Ufa emberei néhány napja Mezőhegyesen tartózkodnak, hogy az állami gazdasági telepven felvételeket eszközölhessenek. 4 vagon technikai felszerelést hoztak magukkal a németek, akik közel negyvenen vannak. A marsallja a társulatnak Mas PfeiÖer. ö a jjhoduktionsleiter". A gyártási vezető. Tőle függ minden, ő a művészi és gazdasági irányítója a fnmgyártásnak. Kari Hoffmann, a német operatőrök elitjéhez tartozik. A legújabb, 1928-as típusa El Parlo — de Brije-íéle' kombinációs felvevő- gépekkel dolgozik- Három segítőtársa van. A művészi tanácsadó Faragó Géza, a kitűnő festőművész és dekoratőr, az adminisztratív ügyek intézője szintén magyar: Déschán Iván ők kelten szinte balebetegszenek a munkába, annyit dolgoznak. Itt Mezőhegyesen az arató parasztokat veszik fel. Künn állanak a földeken a felvevögépek, negyvenfokos a hős-ég, mindenki csurog az izzadtságtól, de Hoffímannak ez nem egészen elég, őneki nem elég fényes a nap, fénymérővel vizsgálja az eget egyre. A szülészek is alapos munkát végeznek. Egész kis Hollywood lett Mezőhegyesből ezalatt a pár nap alatt. Mindenki a németeket nézi. őket, akik nem sajnálják a pénzt, sőt napi tízezer pengő rezsivel dolgoznak. De mondják is, hogy film lesz, még pedig nagy magyar film lesz a Magyar Rapszódiából. , Nagyon kiváncsiak vagyunk rá! ibőfceízü, neanjesetí gondolkozó meceriiMiipaiB voöt és sajátjából mejg lafaairtta rueM itJéntteni sg, elveszettt pánrt. Du»e ralean fögtaidita ed. Eklkor a bsmikáir eseteihez Íodlyiaítnodofct. Volt Dusenek egy (kráidoni tbaráíU nője, akiit nagyon szeretett. M-enőiediseohai ennek az oösszoinyiniaik 100.000 frantkot adott és az asszony úgy adlia Dmsének ezt a plénzlt, míintihla a sajá(tljáibál segit-enó üreg a teljesen elszegényedett művésznőt. Hatvannégy eföritendőis volt akkor Duse és levv-ed a százezer tbr'atnikík.-atTl elment Aim-erilkáha,. balóllos fá- aiadrtiani, üfliseimlmSavei, BiStópoHyoesva, hogy ottt ujjria tfeüh-'egye az éleittfcel a harcot. Egy aimiern'kaí száguffldió pacifiqne kocsiljóban étilte luHkM a hatöili. Vóg&T-e'd- imiéiiiiy: Mtendedssolhn meg voOft anentvei, Dusie tönkire vőllt 'tiélve és mtükor MűKsoDini hallailiimis rávatialt iklé- szi-ttetett az olasz nemzet nagy haOtottjánJalk, Mm- dieTssoihm koszoirtujra csupa neifedtetjltsből (áJlüífr, de -Dnse eirtre a szfir.%őd jövő (böcsáiruaitkiérésre már nem tu- dotí .váifeszoStni. Mimii. Magyarország—Csehszlovákia válogatott vizipoió-mérközése szombaton délután folyik le Prágában, a Zsőfia- sziget melletti Moldva-ágban. A két ország vizipoló együtteseinek első hivatalos találkozását a legnagyobb fokú érdeklődés előzi meg. A csehszlovák csapatra ez alkalommal rendkívül fontos a találkozás eredménye, amelytől az amszterdami olimpiászra való kiküldetése függ. Magyarország színeit a II. válogatott csapat képviseli, amely azonban csupán 1—2 góllal gyöngébb annál a magyar csapatnál, amely méltán reflektál a világ- bajnokságra. Tagjai között számos többszörös reprezentatív játékos szerepel, köztük elsősorban Barta kapus, aki technika‘ okokból nem szerepelhet az első csapatban. A csehszlovák együttes természetesen a. köztársaság legjobb játékosaiból alakult. Két pozsonyi fiú: Steiner és Schmuck is játszik a hazai csapatban, akiktől a legtöbb gólt váriák. A mérkőzést bécsi bíró vezeti. — A nagy meccs egy uszőverseny keretébe van beállítva, melynek folyamán dől el Csehszlovákia 1500 méteres bajnoksága is. A magyar válogatott vizipoló csapat vasárnap Pozsonyban. Csehszlovákia vizipoló bajnoka: a PT1 ellen vendégszerepei. Slavia nyerte a csehszlovák serleget Slavia — Sparta IsÖ (0j0) (*) Mendelssohn szerencséje. U"se szerecac&ét- lensége. E. Ailiphonis Reáhhardt megrendítő könyvet -irt Diuse éflíeöéa’őli. A kírnyvheai olyan. flört émelt- ről iíít, amely még atz étet-irta itöriéinieAek közt de efeő helyeit i&ogiM ed1. 'Kór volTna íuirartná najítiai, mlitn- dleai megijogyZée ifleftesTetges, elég a ItöPtéinelt imcga. Duee egész niagy vaigyoaiát Faíanz ivoítí Merideleohin.- ra, a fbertitoli paitribius büinlíóma hízta. Aki ezt a eziimípadJi démonit osaík eigyszer őjs üállíía, iBitezMbialn volt véle, hogy a sző szoros íértéOtmiéibem mlánden knajcánjái; :vénrefl vszereZbe. .Vér vod't az egész éleibe, mert élébe a eztepad, a színpad pediig ivíére volt. Amit ez a nagyszilvü laJsszomy 'áfaniemlteibt taíbbau az dd'őbm, amikor Gaíbriiefe dvAn/nninZioniaík eraoilgáll- teuttia ká miagát s az inó rajbnőjc volt — vagyonának imagy iriéeze ekkor úszóit eh — azt magával sodorta az infláció Ném-etországbain, Nem éppen, miilffliilók- ról volt szó, dle anlérms aMko/a összegrőli, annéillyeü' FlioaienZben vagy Hkeoilielbein. egy kis villát vásó- •mlbaroh volme. magárnak. Ezt íz atnyűgii alapot m'a- g ?mall sodoaita az (iffüfíláoiló és a már ősZhaiju itoagtikla & semimifiv-eü ádJlt szpimlbein aMcorn, talmikor eOlhaifÓroz- <ía, (hogy újra á'ükel az ooeánon és dolláriokféirt odaát -mégegytszer vásánra viszi a [boriét. Sok szeren.- cséje nem volt Men)d)ejSo!h'niéikP.5a(l. Ailiötxw, amiOcor hiimov© ákíkora volt, minit előttié egyedien sziniéisz- aőnek Bem (Buinóipáhain, 'GMiiietta. Mertdiettesokn asait- talkoTxM koEzó, minidenűvé ellltísitéilte és fé^ték'eny- ségév-él agyongyötörte. Ez a nagy ttragiiká'1'-1! szerelmes asszony vette őt rá ama, hogy vagyonát Mendelesohm bankházának adja ált. A r-uns szeszélye, hogy' a nagy szeretet Hetit -Diuse veszte. Az infláció Meffidehwolhiniéfc iszereniösléye volt, a bankár miegtttizszerezte vagyonát, de tüuse vagyo-náhioz nem volt szabad hozzányúlnia, — tmert diaisz vagyonról volt szó, amely Berliniben vdft dlhelyesv© — lés tétlenül ketiletlt néznie, miként úszik el; a pénz az utri.só garasig. Nem vofll szalbaid a pénzt az wsfwág- bó 1 hiviiymiie, nem vó'-iirolhaÜWtl szifárd ért-éilocikieh, Dúsé. Mendelssohlnlba vetett, bizalma Wyiián s -m- m -ivei ©non főrődlölifc, neim ollviastia 'a hozzá 'ilniilézeltlt levőkkel és -md/rulenit eüveeZfJet'tí, atmiirt egy életen át gyűjtött. MondolMeotm, a családi; tirajdiirt'óhofz biiveni, Prága, július 12. Az április 28. óta húzódó prágai kupa döntőmeccse tegnap végre befejezést nyert. 15.000 -néző gyűlt össze a hétköznap dacára a Slavia pályán, hogy megszemlélje a Sparta— Slavia ininöenk^v hegemónia-küzdelmet jelentő mérkőzést, amelyet a Sparta ellen megítélt 11-essel kezdettek meg. Duben teplitzi német biró sípjelére, amikor a pálya órája a S4. percet mutatta, a Slayia Svobodája állott a 11-es büntetőponthoz és nagy izgatottságában — a Sparta fanatikusok óriási lelkesedésére — a biztos gólnak hitt bünte- tőrugást a kapu mellé továbbítja. — Az első félidő további 11 percében a Slavia került fölénybe, azonban gólt elérni nem tud. — A második félidőben heve3 küzdelem fejlődik ki. A 4. percben Myclik a Sparta biztos gólhelyzetét rontja el, a Slavia csatárok hasonlóképen kihagynak. Végre a 30.-percben Burgcr hátvéd Pucshoz juttatja a a labdát, kinél: beadását Svoboda a győztes góllá érvényesíti. A serleget ezzel a Slavia megérdemelten nyerte. A győztes csapat, amely technikai tekintetben felülm1’1' i az utóbbi időben kissé megkeményedett Spártát, újból bebizonyította, hogy jelenleg a legjobb formában lévő prágai együttes, amelytől a csehszlovák futball a Középeurópai Kupában a legtöbbet várhat. Csatársora gyors és precíz, csupán lövőkészsége hiányos. Legjobb tagjai tegnap Cseiaicky, Csipera és Pleticha voltak, míg a Spartánál Silnv, Mvcljk, Eochmann és Hever játéka érdemel dicséretet. — Duben biró a mérkőzést elfogulatlanul és jól vezette.* )( A Teplitzer FK jubiláns aranyserlegét a. bécsi Vienna nyerte, amely a legjobb gólaránnyal (4:1) győzte le a jubiláns csapatot. )( Az Újpest Nagyváradon az ottani AC-ot 1:0 (1:0) arányban legyőzte. A győztes gólt a 35. percben P. Szabó rúgta. )( A kassai és ungvári kerület válogatott mérkőzése Kassán. Kassáról jelentik: A két kerület válogatottjai e szezonban vasárnap először fognak találkozni s előreláthatólag érdekes küzdelemre lesz kilátás. A kassai csapat tagjai az erős nemzetközi mérkőzések folytán megfelelő tréningben vannak s szerzett rutinjuk győzelemre fogja segíteni csapatukat. A kassai csapat a következő összeállításban áll föl: Répás (KAC), Duma (KAC), Tomasek (Pr. Tör.), Gajdos (KAC), Csékány (KAC), Burtó II. (KAC), Jurenkó (KSC), Vitéz (KAC), Szittyái (KMSE), Zimmermann (K. Tör.), Kenedics (KAC). — Tartalékok: Takács (KMSE), Kaan (KSC), Garbera, Tróják (KMSE), Korschelt (KSC). A mérkőzés a KAC pályán d. u. fél 6 órai kezdettel folyik le. Előtte KAC—Tör. ifj. bajnoki mérkőzés. )( Az amerikai olimpikonok elutazásuk előtt még nagyszerű tréningeredményeket értek el. így Joe Ray 10.000 méteren 31:28.4 alatt győzött. Ray Conger, Pelízer amerikai legyőzője^ az 1500 méteren 3:55 idővel uj amerikai rekordot állított fel. — A rúdugrásban Carr, Barnes és Droeg- nuiller 4.19, a hármasugrásban Castey 14.88, a magasugrásban Ginnia 1.90 méterrel győzött. — A 110 méteres gátat Anderson 14.8, az 5000 méteres távot Lcnnond 14:58.2 kitűnő idő alatt futotta meg. — Houscu a diszkosszal 46.77, Brix a súllyal 15.52, Hines a gerellyel 61.60 méteres eredményt hoz magával Európába. )( A magyar olimpiai viziuolócsapat, amely szombaton Párisban a francia nemzeti válogatottal játszik, Németországban való átutazásában kiszállt Nürnbergben, ahol a „Bayern 07“-el, Déinémetor- szág bajnokcsapatával mérkőzött. A meccset az utazástól fáradt magyarok 6:1 arányban nyerték meg. A német csapat első az félidőben várakozáson felüli ellentállást fejtett ki, sőt támadásaik is oly veszélyesek voltak, hogy Bródy kapus és a kitűnő magyar védelem minden tudására szükség volt, hogy a magyar háló gólmentes maradjon. Á második félidőben azonban a bajorok már nem voltak képesek a magyarok egyre fokozódó Támadásának eredményesen ellentállni. A gólokat Keserű II- (2), Keserű I. (1), Vértessy (2) és Halas- sy (1) lőtték. )( Magyarország amatőr bajnokságáért a budapesti Testvériség és az örökös titkos favorit, a Diósgyőri VTK mérkőznek. )( A francia úszó Graml Prix, amelyet Báfány István három éven egymásután nyert meg, ez időn augusztus közepén, az amszterdami olimpiász után folyik le. Bárány István ellenfelei mosi a svéd Arne Borg, a német Hrinrioh. a belga Van S'chelle és a japán Takaishi. lesznek. Tehát ugyanaz a keret, amely az olimpiászon is küzdeni fog a 100 méteres szabaduszás elsőségéért. )( Rimaszombati PÜS—Breznébányai SC 4:0. Breznóbányáról jelentik: ,A múlt héten a KSC- bal eldöntetlenül mérkőzött rimaszombati csapat fölényes győzelmet aratott a breznóbányaiakon. Az értékes, szép mérkőzést, amelyet a RPOS több tartalékkal játszott végig, nagyszámú közönség tekintette meg. A budapesti Pénzintézeti Központ mostj adta ki gazdasági jelentései negyedik évfo-! lyamának második számát, egyidőbea magyar, német, francia és ango Ínyelven. E jelentésnek csak a hézagos ismertetésére szőritkozhatunk s kiemeljük a többi közül azt a fejezetet, amely a magyar pénzintézetek vagyoni helyzetéről ad számot. A Pénzintézeti Központnak 1927 december 31-én 572 tagja volt, 61 budapesti és 511 vidéki pénzintézet. Ez intézetek aktiválnak az összege 8257 millió pengőt tett ki, ami 33.29 százalékkal több az előző évi aktívák összegénél. Leginkább szembeötlő a jelzálogos követelések nagymérvű emelkedése. A jelzálogos állomány, amely 1925-ben mindössze 5.9 millió pengő értékű volt, 1927-ben 236.7 millió pengőre emelkedett. Az intézetek saját tőkéi ezzel szemben mindössze 6.7 százalékos emelkedést mutatnak az előző évhez viszonyítva és 1927 végén elérték az 531.9 millió pengőt. A betétállomány ugyanekkor 1393 millió pengő volt, ami 64.1 százalékkal több, mint 1926 végén. Érdekes szembeállítás tünteti fel a pénzintézetek által kezelt tőkék kihelyezésének a módját. Eszerint az összes tőkék 7.26 százaléka jelzálogkölcsönökben, 42.13 százaléka váltók ellenében és 36.Í0 százaléka folyószámlahitel formájában volt kihelyezve, A jelzálog- és váltókölcsönök az előző évekhez viszonyítva emelkedést mutatnak, mig a folyószámlahitei arányszáma hanyatló tendenciát követ. A pénzintézetek saját tőkéjének aránya az idegen tőkékhez viszonyítva, j amely 1925-ben 30.44 százalék volt, a múlt év i végén 19.52 százalékra csökkent. Érdekes fejezetek számolnak be ezután a mezőgazdaság és a gabonapiac helyzetéről, valamint az aktuális kereskedelempolitikai kérdésekről. A külkereskedelmi forgalom eredményeit külön tanulmány méltatja. Az uj kereskedelmi és ipari kikötőről szólva, megállapítja a jelentés, hogy Budapest egész forgalma a régi békebelinek körülbelül 80 százalékát teszi s hogy a hajóforgalom és összforgalom közötti arányszám is növekedőben van. A kereskedelem helyzetében — mondja a jelentés egy másik fejezetében — a múlt évi javuló irányzat a jelek szerint megállóit. A behoz , alnak, valamint a kivitelnek emelkedéséből a forgalom megnövekedésére és a kereskedelem jobb foglalkoztatására lehetne ugyan következtetni, a fizetésképtelenségi statisztika adatai szerint azonban a hitelválság kimélyült, ami a viszonyok kedvezőtlenebb alakulását bizonyítja. Észrevehetően ellanyhult az ipari termelés konjunktúrája is, aminek a Pénzintézeti Központ jelentése azt a magyarázatát adja, hogy az építkezési kampány befejezése, valamint a várt vasúti beruházások eltolódása számos iparágban csökkentette a munkaalkalmat. A szükségessé vált üzemredukciók viszont kedvezőtlenül hatottak a fogyasztóképesség alakulására. Ennek a jelenségnek azonban a Pénzintézeti Központ jelentése nem tulajdonit messzemenő fontosságot, mert a földreform pénzügyi likvidálása és a beruházási program végrehajtása ismét len düh;'.el fog adni az ipari termelésnek. MegkgfSffiM az isi oszfóák-Ii&esziáB kereslte ' deltái szenMést Prága, julius 12. Ausztria a harmadik vámnovellájában alapos revizió alá vette addig folytatott kereskedelmi poliIlkáját. Engedett az agrárérdekeltsóg követelésének, amelynek lényege abban állott, hogy az országnak önellátásra kell törekednie. E célból a harmadik vámnovella lényegesen felemelte az összes agrárvámokat, hogy fokozza a belföldi mezőgazdaság versenyképességéi, <At váinnovella elfogadása után Ausztria igyekezett agrárszomszédaival fennálló kereskedelmi szerződéseit is barátságos utón módosítani, hogy az uj agrárvámoknak, vagy legalább is egy részüknek gyakorlati érvényesülését biztosítsa. így Jugoszláviával szemben is törekedett az agrárvámok ügyét rendezni. Magyarországgal hosszabb tárgyalás után már sikerült megál lapodást kölnié. Becsi jelentések szerint most létrejött az uj oszt rák-jugoszláv kereskedelmi szerződés is. A felemelt állat- vámok ellenében. Ausztria kénytelen volt a jugoszláviai ipar számára kedvezményeket adni s ennek következtében az uj szerződés alapján Jugoszlávia az eddiginél nagyobb vámtételt tud érvényesíteni egyes cikkekre, azokat kivéve, amelyek valami más szerződésben lekötött kedvezményt élveznek. A szerződést a felek két évre kötötték meg. A tarthatatlan középeurópai gazdaságpolitikának illusztrálása ez a szerződés. Az ipari kivitelre beállított ’ 'közgazdasági ' 'szerkezetű Ausztria ahelyett,- hogy-iparcikkeinek evpori- helyzetét igyekeznék .javítani., agrárai Iámmá akar átalakulni. Erőszakkal növeli mezőgazdasági. termelését, Jugoszlávia pedig/ az agrárjellegű ország, a változott osztrák kereskedelempolitika nyomása alatt viszont kényleien mezőgazdasági exportcikkeinek vam- belyzetét súlyosbítani s ezzel szemben kénytelen beérni a kis ipara számára nyújtandó védelemmel. Eg? francia Sexükéi sas® g?ap9tsig®i gyárat iSiii fel fóa-iyarországon Páris, julius 12. A Sa-ns Fii közgazdasági lap jelentése szerint a tourcoingi Devavrin nagy textil cég a magyar kormánnyal tárgyalásokat folytat egy nagy gyapotszövő gyárnak Magyarországon való felállítása ügyében. A francia gyár a magyar kormány részéről kedvező feltételeket igyekszik elérni, ügy látszik, hogy a budapesti kormány hozzá is járult e feltételekhez. Az uj gyár létesítése néhány hét múlva történne meg Magyar-Francia Gyapotipari Társaság cím alatt. A magóar kormány e társaság rendelkezésére bocsátja negyvenévi időtartamra a kelenföldi katonai ruharaktár helyiségeit. A gyár kezdetben húszezer orsóval dolgoznék. A középeurópai vasművek kettéválása. Düsseldorfban holnap tanácsk zni fognak a nyersacélkartell részéről kinevezett bizottságban a középeurópai vasművek kettéválásáról. Ugyancsak a csehszlovák müvek követeléseivel is foglalkozni fognak. A tengerentúli gabonapiacokon tartott irányzat mellett a következő árakat jegyezték. Osikágó: júliusi búza I2S.62, szeptemberi 132.25, decemberi 136—136.12, tengeri mixed II. prompt 106.30, júliusi 105.87, szeptemberi 97.50, decemberi -82.87, júliusi zab 47.75, szeptemberi 41, júliusi rozs 113, szeptemberi 109.25. Newyork: búza hard winter II. 147.62, rend winter II. 167.62, northern manitoba I. 154.37, kanadai malátaárpa 100. rozs II. 122, tengeri mixed western ií. 118.37. 'Winnipeg: júliusi zab 61. Kansas City: búza ved winter II. prompt 137.75. St. Louis: búza red winter II. prompt 150. Minneapolis: búza I. northern springt prompt 130. Buenos Aires: augusztusi búza 11.30, szeptemberi 1 i.50, augusztusi tengeri 8.15. szeptemberi 8.05. A csehszlovák—lengyel kereskedelmi szerződést holnap nyujtják át a. minisztertanácsnak* Az eddigi diszpozíciók szerint augusztus elsején életbe fog lépni. 1 bzmHÁz-Kön^KaüTtmA