Prágai Magyar Hirlap, 1928. június (7. évfolyam, 125-148 / 1752-1775. szám)

1928-06-10 / 132. (1759.) szám

Mai számunk 20 oldal Mai számunk 20 oldal ^ ^(l?59) Mám * VaSáÍnaP ' 1928 JUn'US 10 r " VII. évf. 132. (1759) szám « Vasárnap * 1928 junius 10 Előfizetési ár: évente 300, félévre 150, negyedévre 76, havonta 26 Kő; külföldre: évente 450, félévre 226, negyedévre 114, havonta 38 Kő. Egyes szám ára 1*20 Ke A szlovenszkói és ruszinszkói ellenzéki pártok Főszerkesztő: politikai napilapja felelős szerkesztő: DZURAHYI LÁSZLÓ fORGACH GÉZA Szerkesztőség: Prága IL, Panská ulice 12, II. emelet Telefon: 30311 — Kiadó- hivatal: Prága II., Panská ul 12/III. — Te­lefon: 30311.—Sürgönyeim: Hírlap, Praha Mussolini és leim Az Hmm rádiógrmmmküldött Kingsbayba A hagáSöröíí legénység tizenhat kilométerre vám a parttól — Larsen már atban van az élelmiszerrel — Kingsbay, junius 9. (United Press.) A kingsbayi rádióállomásnak nagy fáradság árán sikerült létrehozni a rádiókapcsolatoí az Italiáva.1. Greenwichi idő szerint pénteken éjjel tizenegy órakor az Italia küldőállomásának rádiógramját fogták lel Kingisbayben, amely a jégzátonyra került léghajónak helyzetét az északi szélesség 80. fokán és 30. per­cén, a keleti hosszúságnak pedig 28. fokán adta meg. A rádiógramban megjelölt földrajzi hely a Spitzbergák északkeleti részének keleti fo­kától, a Cap Leigih Smith-től északra, a leg­közelebbi parttól mintegy tizenhat kilomé­ternyi távolságra van, még pedig Goynoyá- tól keléti irányban. Riiser Larsen pilóta könnyű repülőgépé­vel azonnal útnak indult, hogy megke­resse az Italia hajótöröttjeit és ha a jégviszonyok neon fogják megengedni a leszállást, akkor az Ínséget szenvedők szá­mára <skékszereket fog ledobni. Kingsbay- ben azon a meggyőződésen vannak, hogy aránylag könnyű lesz az Italia legénységé­nek kutyaszánok segítségével a jégen ke­resztül élelmiszert szállítani. Róma, junius 9. Az Agenzia Stefani je­lenti, hogy a Citta di Milano greenwichi idő szerint szombaton reggel hét órától csaknem húsz percen keresztül rádiótávirati ösz- szeköttetésben állott az Italiával. A léghajó pontosan megadta a szerencsétlen­ség színhelyét, amely a Cap Leigh Smith-től mintegy húsz mérföldnyire van északra. A Citta di Milano megkereste a Hobbyt, hogy a lehető legjobban közelítse meg a hajótörötte­ket és onnan kutyaexpediciókat küldjön ki. Az Italia szikratávi ró jeleit nemcsak a Citta di Milano vette fel, hanem a Kingsbay észa­ki részén egy kunyhóban felállított rövid­hullámú állomás is pontosan regisztrálta. Ámbár a Citta di Milano parancsnoka meg van győződve arról, hogy a jelek hitelesek, mégis felszólították a leadóállomást, hogy folytatólagosan adjon ismertető jeleket. Milánó, junius 9. Az olasz tengerészet- ügyi minisztérium a Citta di Milano gőzös parancsnokságától megkapta annak a hírnek hivatalos megerősítését, hogy a hajó pénte­ken este a már ismertetett rádiógramot fel­fogta. A Citta di Milano rádiótávirdásza biz­tos benne, hogy a jeleket csak gyakorlott rádiótávirdász adhatta le és semmiképpen sem származhattak rádióamatőrtől. Rovagna parancsnok biztonság okából felszólította Nobile küldőállomását, hogy Behounek rá­diótávirdász anyakönyvi adatait adja meg, amelyekből ellenőrizhetik a jelek hitelessé­gét, továbbá ismételje meg a földrajzi koor­dinátákat, amelyek alatt a legénység tartóz­kodik. Bár a szakkörökben még némi szkepsis uralkodik, Olaszország népe reményteljes örömmel vette a legújabb jelentéseket ée most már szilárdul hisz benne, hogy az eltűn­teket rövidesen megtalálják. Az Italia hosszú hallgatását onnan magya­rázzák, hogy a hajótörés után a jégtömegen rendkívül nehéz volt a leadóállomás felállí­tása és működésbe hozása, ami csak akkor történhetett meg, amikor az akkumulátorok megfagyott folyadéka újból használhatóvá vált. Áz uj reménysugárról azonnal értesí­tették Nobile feleségét, aki könnyes szemek­kel omlott térdre s igy kiáltott fel: — Isten mégis csak meghallgatta imáimat! Kingsbay, junius 9. Az Italia rádiógrain utján annak a közlését kérte Kingsbay tői, hogy Riiser Larsen repülőgépének mi a hivó jele, mert az Italia kapcsolatot akar terem­teni Larsennel, hogy megfelelőképpen irá­nyíthassa. Azt hiszik, hogy a tenger a kata­sztrófa színhelyén szilárd jéggel van borítva és ezért Larsen nem szállhat le. Ennek elle­nére úgy tartják, bogy az Italia legénysége nem forog közvetlen veszedelemben. Valószínű azonban, hogy a léghajó a leszál­lás alkalmával súlyosan megsérülhetett. Oslo, junius 9. Amundsen a Kingsbayből érkező jelentések alapján a most felfogott rádiójeleket sokkal valószínűbbeknek tartja, mint az eddigieket. Ha a jelentések igazak­nak bizonyulnak, akkor az ő segitő expedí­ciójára már szerencsére nem lesz szükség. M szlovák néppárt ultimátuma a kormányhoz v, A MBinfoapárt ragaszkodik Mederig országos elnökké való kinevezéséhez — vagy kilép a kormányból Prága, junius 9. A szlovák néppárt hiva­talos lapja, a Slo.vák, feltűnést keltő cikkben foglalkozik azzal a harccal, mely a szloven­szkói országos elnöki székért folyik. A lap éles hangon utasítja vissza az agrár sajtó azon kitételét, hogy a Hlinka-párt diktátum­mal akarná kierőszakolni jelöltje részére az országos elnöki széket. Különösen azért veszi ezt rossz néven, mert a párt a jeliölt listában előzőleg, március 14-én a szlovák agrárius párttal is megegyezett. A Mederly ellen emelt azon kifogást, b~gy Mederly aránylag fiatal tisztviselő és még nincs meg az elnöki állás eléréséhez kivánt „hivatali pozíciója", azzal veri vissza a Slovák, hogy Slavik dr. párttitkárból lett zsupánná és a harminchat éves ember ma már a második fizetési osz­tállyal járó rangot élvezi. Végül a lap ulti­ra ative leszögezi, hogy a Hlinka-párt szilár­dul ragaszkodik azon elhatározásához, hogy a szlovenszkói országos elnökség betöltésé­nek mikéntjétől teszi függővé a kormányban való maradását. A párt törvényhozóinak klubja május 14-én hozta meg e határozatát, amit az országos direktórium május 27-én Trencséhben hagyott jóvá s maga Hliinka adta át a párt ultimátumát junius 5-én a mi­niszterein ökhelyettesnek. (fi.) Prága, junius 9. A világháborúból győztesen kikerült agyhatalmak kormányfférfiaimak sorában lenito Mussolini volt az első, aki a római szenátusban, néhány nappal ezelőtt tartott iagy beszédében ki merte mondani az igaz­ságot, hogy a békeszerződések, amelyeknek regváltoztathatóságát különbem a népszövet­ségi egyezségokmány hires 19. cikkelye téte­lesen is elismerte, nem az örökkévalóság számára készültek, de mint emberi alkotá­sok módosításra és javításra szorulhatnak. Európa sorsának intézői közül ugyancsak ő /olt az első, aki nem a sajtóban, de egy nagy és hatalmas ország törvényhozótestüle- cben a kormányelnök teljes súlyával és élelősségével nyilatkoztatta ki, bogy „a tria­noni békeszerződés túlságosan belevágott az eleven husba“ és hogy „a magyar nemzet jobb sorsot érdemel". Bármiképpen is véle­kedjünk Mussolini szavainak hatásáról és következményeiről, annyi mindenesetre kétségtelen, hogy a világháború utáni Euró­pa legmarkánsabb egyéniségének szájából hangzottak el. Róma még alig mondotta ki a vélemé­nyét, amikor a prágai nemzetgyűlés mindkét kamarájának külügyi bizottságában íölál&cít P?nes és a legszögesebb ellentétben Musso­lini kijelentéseivel, a békeszerződések és 'természetesen főleg a trianoni pontozatok ív agváltoztathatatlanságának dogmája mel­leit tört lándzsát. Miként nyolc évvel ez- e’őtt, úgy ma is szó szerint ragaszkodik a békeszerződések betartásához. Bár a hatalmi viszonyok azóta lényegesen eltolódtak, a re­vízióra irányuló törekvést most is a legna­gyobb bűnnek tartja s a tűzzel játszadozó r in tálán gyermekekhez hasonlítja azokat, okik e törekvést élesztik és előmozdítják. Az ő bibliája a békeszerződés és aki ellene vét­kezik, megérdemli, hogy elkárhozzék. Ez a Benes politikai krédója, amelyet az orto­doxok vakbuzgóságával hirdet, sokszor talán belső meggyőződés nélkül is. így került újból szembe egymással az egyik oldalon Mussolini, a másik oldalon pe­dig Benes. Mind a ketten a szocializmus és a demokrácia iskolájában nőttek fel, abban az kólában, amely általános érvényüebnek hitt tantételek sablonja szerint akarja meg­reformálni és uniformizálni az államot és l éi riadalmat. Mig azonban Mussolini idejeko­rán fölismerte a tanulságokat, amelyeket a bíbora az emberiségnek nyújtott és napo­sain lendülettel megteremtette hazája szá­nba azt a rendszert, amely a különleges ■ 'esz viszonyoknak legjobban megfelel, ad- ,;g Benes doktrinér maradt és ma is a szo- - '■>]izmus és demokrácia dicséretét zengi, ha- ' •’r éppen azt, ami nemes és tiszteletreméltó ’ > ~ nouk, a reá bízott állam intézményeiben " ogvalósitani nem tudta. Mert Benes min- 'm kitűnő tulajdonsága mellett is profesz- . • or maradt, aki az államférfiul polcot is ta­nári katedrának nézi, ahonnan bölcs taná­csokat és tudós tanításokat osztogathat a tu­datlanságban tévelygő embereknek. Ezzel szemben Mussolini a cselekvés embere, aki terveit keresztül is tudja vinni, ő, aki feketeingeseinek hires római felvo­nulásával megdöntötte az Olaszországban év­tizedek óta uralmon volt liberális kormányza­tot, aki idejekorán elfojtotta a kommunizmus fenyegető tüzét és a „munka alkotmányá­ban" össze tudta egyeztetni a tőke és a műm kásság érdekeit, nem hisz az állami és tár­sadalmi dogmák örökkévalóságában, hanem mint aki megtanulta, hogy az emberiség tör­ténetében is érvényesül a relativitás elméle­te, a békeszerződések által megalapozott uj európai rendet sem tartja olyannak, amely nem volna alávetve a változás örök törvényé­nek. Sokan Mussoliniban a reakció, Benesben pedig az uj kor bajnokát látják, pedig nagy kérdés, hogy ki a haladóbb és modernebb: az-e, aki a háború utáni korcs demokráciában látja-e a legnagyobb tökély megnyilvánulá­sát, vagy pedig az, aki az élet folytonosan vál­tozó föltételeivel állandóan számol. De nemcsak az állam és a társadalom szükségleteinek eltérő megítélése, valamint a békeszerződések revíziójáról vallott külön­böző fölfogás állítja szembe egymássá! Mus­solinit és Benes*, hanem a gyakorlati politi­kában előforduló számtalan súrlódási felület is. Benes, mint a kisantant szellemi atyja követel magának részt Középeurópa ügyeinek intézésében és ennek a hatalmi csoportnak akarja megszerezni a vezetést ezen a terüle­ten. Olaszország azonban nem azért támadta hátba az osztrák-magyar monarchiát, hogy an­nak helyére egy olyan szövetségi rendszer lépjen, amely a monarchia szerepét akarja átvenni és kétségbevonja Itália uralmát a kék Adrián. Ez a törekvés Olaszország létér­dekei ellen irányul és ezért a római kormány és a kisantant közti ellentét a tények logiká­jából következik. Az utóbbi helyzete azon­ban nehezebb. Találóan mondotta Mussolini, hogy a kisantantnak inkább negatív, mint po­zitív feladata van és ez a negátiv föladat Ma­gyarország bekerítése, szabad lélekzetvételé- nek megakadályozása. Cseszlovákia, Jugo­szlávia s Románia csupán abban aacjy törek­vésben találkoznak, bogy mind a Öárom ál­lam a közrefogott Magyarországot akarja le-* kötni, máskülönben azonban céljaik minden irányban eltérnek egymástól. Nagyfokú opti­mizmus kell hozzá, ha Benes ma is a három állam érdekeinek teljes szolidaritását hangoz­tatja és nem akarja belátni, hogy nemcsak an­nak az ideje múlt el, amikor még a csehszlo­vák köztársaság kedvence volt a nagyantant­nak, de elmúlt az az idő is, amikor a kis­antant minden kérdésben összetartott és ha­talmi tényező volt Európában. Mussolini és Benes két ellentétes irányt képvi»el és habár a csehszlovák külügymi­niszter legutóbb is hálát rebegett Olaszor­szágnak a háborúi alatt a csehszlovák légioná­riusoknak nyújtott támogatásért, ez csak amo­lyan szónoki frázis volt, amelyet ő maga sem vesz komolyan. A rideg valóság az, hogy a két államférfiu en garde állásban néz farkas­szemet egymással és nemsokára meg fogjuk látni, hogy melyikük a jobb vivá

Next

/
Thumbnails
Contents