Prágai Magyar Hirlap, 1928. május (7. évfolyam, 101-124 / 1728-1751. szám)
1928-05-09 / 107. (1734.) szám
1928 május 9, szerda. ^RX<M-MAltí'AftHmTJSE» Japán meg akarta ssálianl Sanfungot <§s fepása i'iwalitása a leírni ®sér^jésS®ei» — csankaissek menekül — London, április 8. A japán kormánynak az a szándéka, hogy egész Santung tartományt megszállja az elkövetkező napokban. Ugaki tábornokot, a volt japán had ügy minisztert kinevezték a santungi expediciós sereg főparancsnokául, amely 25.000 emberből áll és 19 hadihajó meg 14 repülőgép felett rendelkezik. A tokiói amerikai követ a japán kormánynak tudomására adta, az amerikai kormány elvárja, hogy Japán nem ragadtatja magát korai represszáliákra. Az amerikai miniszterek tegnap este kijelentették, hogy Amerika bármikor ugyanannyi embert küldhet Keletázsiába a kinai területek megszállására, mint amennyit Japán küld. Az angol kormánykörök bizonyos mértékben aggodalmaskodnak a keletázsiai helyzet miatt, mert tudják, mennyire ideges Amerika, közvéleménye minden alkalommal, amidőn valószínűnek látszik, hogy Japán Kina egyes részeit hosszabb ideig akarja megszállni. Washington, május 8. A csinanfui japán- kinai harcok által teremtett helyzetre vonatkozólag az állami kormányzat most már hivatalos nyilatkozatot tett. A nyilatkozatban az amerikai kormány annak a meggyőződésének ad kifejezést, hogy a csinanJui incidensnek nem lesznek súlyosabb következményei. Ennek következtében az Egyesült Államok egyelőre semmiféle lépést nem tesznek, hanem a megfigyelés álláspontjára helyezkednek. Ha az amerikai állampolgárok életének és vagyonának megvédelmezé- se úgy kívánja, akkor az amerikai kormány egy pillanatig sem habozik a szükséges intézkedések megtételében és haladéktalanul partra szállítja csapatait Santungban. Paris, május 8. A Chicago Tribüné pekingi jelentése szerint a kinai-japán helyzet óráról-órára rosszabbodik, bár Csin&nfuban megszűntek a csatározások. Santung lakossága nagyon elkeseredett a japánok ellen. A nemzeti kormány kiadta a rendeletet, hogy a Japánnal felmerült komplikációk ellenére tovább kell folytatni észak ellen a hadjáratot. A nemzeti kormány alatt álló területeken a japánok ellen bojkottmozgalom indult. Tokió, május 8. Csinanfui jelentés szerint százezer főt kitevő nacionalista csapatok újból megtámadták a japán expediciós csapatokat. Csankaisek katonái megtagadták vezérüknek az engedelmességet, mire a tábornok elmenekült. Peking, május 8. Az a japán brigád, amely tegnap Dairénből Csingtauba érkezett, útban van Csinanfu felé. A japán tüzérség lelőtt egy kinai repülőgépet, amely Csinanfu felett átrepült. Csangszolin marsall a Peking-Hankau vasútvonalon álló csapatait visszavonta. Tokió, május 8. Csinanfuból érkező hivatalos jelentés arról számol be, hogy tegnap este újból kitört a heves harc a japán és kinai csapatok között. A kinai csapatok rá- támadtak a japánokra, akik a külföldi üzleti negyedet őrzik. A nemzeti sereg ezzel megtörte a japánokkal kötött megegyezést. MIT MOND HABFI? Nagyobb kényelemben lesz ezentúl részed, Mert megkímél Schlchtal a munkától téged! í&hizhtsi1 rubefőzéshez való, őrölt színszappan csak az ellene, de a mell ette szóló tanús áttételeket is ismertessék. Félórái szünet következik ezután, majd pedig a bíróság kihirdeti határozatát, amely szerint a védelemnek a bizonyítás kiegészítése iránt benyújtott indítványait a maga teljességében elutasitja. Baracö Marcell védő ez ellen semmiségi paA íébla a Haivany “perben m védelem valamennyi Baracs Marcell védő az írók és politikusok egész sorát akarta felvonultatni, akik Hatvány hazaiisága mellett tettek volna tanúságot, de a bíróság nem adott helyt a bizonyítás kiegészítésének — ítélet még ma estére várható Budapest, május 8. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjeleiitése.) A budapesti Ítélőtábla Degré tanácsa, mint megírtuk, tegnap kezdte mieg Hatvány Lajos báró bünpe- rőnek felebbviteli tárgyalását. Az első nap a törvényszéki ítélet és az iratok ismertetésével telt el. Degré elnök a tárgyalás folytatását ima délelőttre tűzte ki. A tárgyaláson nagy számban jelentek meg a külföldi lapok tudósítói is. A tárgyalás megnyitása után azonnal felállt Dabasi Halász Lajos főügyész s kijelentette, hogy a bizonyítás kiegészítésére vonatkozóan nincs indítványa, de egy bejelentést tesz, ami az elévülés kérdésében igen fontos lehet. Ez a bejelentés úgy szól, hogy a törvényszék 1925 májusában, tehát ép az elévülést jelentő kritikus három év letelte előtt megkeresést intézett a budapesti királyi ügyészséghez. Ezt a megkeresést az ügyészégen iktatták s ezt a megkeresést a főügyész becsatolja a tábla előtt fekvő iratok közé. Ezután Baraos Marcell védő emelkedett szólásra. Elsősorban kérte a táblát, hogy adjon helyei azoknak a bizonyítási in- ditványoknak, amelyeket a védelem már az elsőfokú tárgyaláson kért, de amelyeket a törvényszék minden indokolás nélkül elutasított. Másodszor kéri Hatvány Lajos könzvének, a Das verwundete Land ajánlásának felolvasását. Ezt a könyvet szintén a maga egészében becsatolja. Ezután kéri, hogy megmutathassa ennek a könyvnek a címlapját. Ez a címlap ieljajduló irredenta kép. Magyarországnak ezt az irredenta képét terjesztette a „hazaáruló'1 Hatvány Lajos és ezzel keltette fel a müveit külföld figyelmét arra, hogy milyen igazságtalanság történt Magyarországgal. Egy nagy apohheoz-is ez az egész könyv. A védő ezután e könyvön keresztül és a könyvből vett idézetekkel bizonyítja Hatvány hazafvsá- gát. E könyvben foglaltak Hatvány Lajosnak a kisantant egyes államaiból való kiutasítását eredményezték. Majd ismerteti a védő Hatvány szerepét a kommunizmus alatt. A nyilatkozatok egész sorát tárja fel Szilágyi Lajos dr. képviselőtől Apponyi Albertig, amelyek szerint ezek a képviselőházban is Hfoanyval való vonatkozásban leSzegez- ték, hogy Hatvány nem járt el hazafiatlanul. A bizonyítás kiegészítésére vonatkozó indítvány negyedik része foglalkozik azokkal a rletektivjelöntésekkel, amelyek a bécsi, követség által a kormányhoz és a külügyminiszl.t7LlUJli aTld.1 dl* ULg ÜCb JUÜlUlLdm. Ül. Ül c-g állapit ja a védő, hogy azok az újságcikkek, amelyeket Hatvány irt, nem alkalmasak arra, hogy a külföldi hatalmakat ellenséges cselekedetre bírják. A védő kéri Romanelli ezredes egyik levelének felolvasását, amelyet Hatvány Lajosáéhoz intézett, amelyben azt írja, hogy Hatvány Lajos a Kun Béla uralom alatt feltétlen bolsevistaeUenes volt s azokban az időkben a jobb ügzet a leglelkiismeretesebben szolgálta. Meggyőződésem, — Írja Romanelli, — hogy a báró szenvedélyesen szereti hazáját, amiről egyébként a Das verwundete Land is bizonyságot tesz. Ba- racs Marcell ezután Coudenhove Kalergí, Tho- mas Mann, Paál Árpád és Tabéry Géza nyilatkozataira hivatkozik. Különböző tanukkal iratokkal bizonyítja, hogy Hatvány nem azért ment ki az országból, mert a forradalmak után valamilyen megtorlástól kellett volna tartania, hanem a kommunisták elő1! szökött meg. A védő végül bizonyltja, hogy nem vett részt A Jövő irányításában, csak a lap munkatársait segélyezte a lap megszűnése után, hogy visszatérhessenek Magyarországba. Egész sor levelet idéz, amelyekben Hatvány Lajos, nacionalista érzéssel irt Magyarországról. Baracs Marcell ezután becsatolja Gulá- csy Irén és Kócsán János volt nagyváradi tábla biró nyilatkozatát, amelyben ők ketten tanúsítják, hogy Hatvány a nagyváradi színházban tartott előadásával mély benyomást tett a jelenlevőkre. Hatvány Lajos kijelentette előttük, hogy bármi történjék, ö hazatér. A pozsonyi Slovensky Dennik irredenta propagandával vádolta meg és fölhívta a hatóságokat, hogy távolítsák el Csehszlovákiából. Ezután a védő előterjesztette Hatvány Jászai Marihoz intézett és honvágytól égő levelét, amelyben arról panaszkodik, hogy Károlyi Mihályék be akarták őt zárni-, a vörösök tényleg be is börtönözlék, most pedig nem engedik haza. Dabasi Halász főügyész válaszol a védő indítványaira. Nem teszi vita tárgyává, hogy Látvány hazafias propagandát üzött-e s haza- f as hangnemben cikkezett. Lehetséges az is, hogy Erdélyben szívesen fogadták öt, de csatc azért, mert oda magyar könyvek nem juthattak be és nem volt tudomásuk az ott élő embereknek arról, hogy Bécsben Hatvány mennyit vétkezett Magiyarország ellen. Elolvastam — mondotta a főügyész — a Das verwundete Land cimü könyvet, amelyben a. revíziós gondolaton kívül sok a pacifizmus és a defatizmus. A védő által felsorolt híres irók és művészek, akiknek nyilatkozatára hivatkozik, inkább baráti érzületből tanúskodnak Hatxany mellett. Ezek nem perjogi bizonyítékok épp úgy, mint nem a szlovák sajtó kritikája. Kéri az összes bizonyítási indiványok elutasítását. Hatvány Lajos ezután kéri a Lovászy Márton és a Hock János-féle bünper iratainak felolvasását, majd pedig kéri, hogy néKingsbay, május 8. Az Italia néhány napot Kingsbay-he.i fog tölteni, mivel néhány motorja megsérült és ezeknek kijavítása hosszabb időt vesz igénybe. Azokat a sérüléseket is, amelyeket a léghajó vadsö-i kikötése alkalmával szenvedett, alaposan megjavítják. Milánó, máijus 8. Nobile tábornok Kingis- bayból részletes szikra jelentést küldött, melyet Parison át juttattak el Rómába. Nobile tábornok első jelentése így szól: — A bizonytalanság napjai elmúltak, miután az Italia baj nélkül megtette utjának második, sok tekintetben legveszedelmesebb részét s az előtt állunk, hogy elérjük célunkat. Kingsbayból egy hét múlva, esetleg hamarább, de talán később útra kelünk, hogy végrehajtsunk egy olyan vállalkozást, amelyre eddig gondolni sem lehetett: leszállunk az északi sarkon. Valamennyien a legkitűnőbb hangulatban vagyunk s feltétlenül bízunk az expedíció sikerében. Két héttel ezelőtt, mikor a Bag- gióból, a milánói aerodromból felszáll oltunk, biztosan tudtam, hogy utunk legrosszabb és legveszedelmesebb szakaszán túl leszünk, ha egyszer szerencsésen elértünk Kingsbaybe. Nincs okom ezt a véleményemet módosítani. Tekintettel az óriási légköri nyomáskülönbségekre és a temperatura hirtelen változásánaszt emel. b Ezután Dabasi Halász Lajos főügyész tartja meg vádbeszédét. Hosszasan foglalkozik a törvényszék Ítéletével. Sorra megindokolja, hogy helyesen járt el a törvényszék, amikor nem hallgatta ki a védelem által bejelentett tanukat. A törvényszék semmiféle perrendellenes, vagy szuggesztiv momentumot sem engedett tárgyalás alá vonni. Lehetetlen azt kívánni a bírótól, aki a társadalom tagja, hogy teljesen eltekintsen a nemzetéi, a nemzet, ideáljaitól, hogy hidegen és mereven hozza meg ítéletét- Az októberi forradalomnak Hatvány egyik zére volt. tagja volt a legszűkebb nemzeti tanácsnak. Hatványnak nem lett volna szabadi Bécsben csatlakozón Lovászy és- Garami lapjához. Hatvány Bécsben nyugodtan bevárta az elévülési időt és a felmentés reményében most haza jött. A sajtótörvény Hatvány cikkeinek elbírálásánál tekintetbe nem jöhet. Igazságos ítéletet kér a bíróságtól. A tárgyalást ezután félbeszakították s annak folytatását délután öt órára halasztották. Lehetséges, hogy még az esti órákban a bíróság meghozza ti életét. ra, amelyen Milánótól a Spitzbergákig keresztülmentünk, elmondhatom, hogy ez az utrészlet Waterloo egy kormányozható léghajó számára. Az a tény, hogy a legcsekélyebb sérülés nélkül állotta meg az Italia ezt a tüzpróbát, megerősített minden technikust s köztük engem is abban a hitben, hogy a félanerev léghajó- íipus a legjobb. Ha az időjárás csak valamennyire is kielégítő lesz, akkor nem fog leküzdhetetlen akadályba ütközni, hogy az Italia leszálljon az északi sarkon. A különböző felszerelési eszközök tömegében egy külön erre a célra szerkesztett készüléket vittünk magunkkal, amely lehetővé teszi az északi sarkon a leszállást s azdk a férfiak, akik azt az északi sarkon végre fogják hajtani, a szerencsésen megkonstruált készülék segítségével nem fognak elszakadni magától a léghajótól, az Italiával szakadatlanul összeköttetésben maradnak s abban az esetben, ha a jégzajlás elsodorná őket, rögtön visszatérhetnének a fedélzetre. Azt a keresztet, amelyet a Pápa őszentsége adott át nekem, hogy tűzzem ki az északi sarkon, eljuttatom rendeltetési helyére s mi mindnyájan le fogunk térdelni és bensőségesen hálát fogunk adni Istennek, amiért megengedi nekünk, hogy a keresztet az örök jég honában, a föld csúcsán betűzzük. Umberto Nobile. M Italia több napi pihenőt tart Klnssbay-ben Nobile első szikrajelentése a SpltzberüMl — A pápa keresztié! kitűzik a föld csúcsára — 3