Prágai Magyar Hirlap, 1928. május (7. évfolyam, 101-124 / 1728-1751. szám)

1928-05-23 / 118. (1745.) szám

2 1928 május 23, szerda. Miinka kilépéssel fenyegeti a kealidét Megindult az áttalános Harc a n^ári váiasitások klMnyssariC^se Prága, május 22. A belpolitikában négy hét éta szokatlan szélcsend van. A szociálpolitikai albizottság szürke ülései nem nevezhetők politikai eseményeknek, a szocialista pártok beígért radikális el­lenzéki akciója elaludt, a koalíció nyolcas bizottságának ülései a határozatlanság je­gyében zajlanak le. Most végre váratlanul El in ka hangja zavarta meg a nyomasztó csendet: Hlinka a bécsi Reichspostnak adott nyilatkozatában megfenyegette a koalíciót, hogy a szlovák néppárt, ha az országos választásokat netalán őszre ha- lasztanák és a szlovénekéi országos el­nöki tisztséget más párt exponensének adnák, kilép a kormánytöbbségből és a kormányból. A nyilatkozat föltétlenül for­dulatot jelent a politikai életben, mert ez­zel kezdetét veszi a döntő harc a nyári vá­lasztások kiírása érdekében. Az ellenzék valamennyi pártja egyhangúlag követeli, hogy az uj közigazgatási törvény életbe­léptével egyidejűleg alakuljanak meg a közigazgatást ellenőrző képviselőtestüle­tek. Hogy most a Hlinka-párt is ezt az egyedül helyes álláspontot foglalja el, a halogató pártok egyszeriben kisebbségben maradnak s a kormány igen kényes hely­zet elé kerül. A választások sürgetése ér­dekében Prága városi tanácsában is indít­ványt tettek s a főváros tanácsa az indít­ványt állásfoglalás végett kiadta a városi pártok klubjainak. A választásokat sürgető mozgalom or­szágszerte egyre szélesebb hullámokat ver, iiffv hogy a kormány a közvéleménnyel szemben túlságos nagy kockázatot vállal az esetben, ha a választások elhalasztásá­val néhány hónapon át ex-lex állapotot kí­sérel meg az uj országos önkormányzat életében. Apponyi Albert gróf e képviselöházban állást foglalt a dunai konföderáció terve ellen Apponyi hatalmas beszédben fejtette ki nézeteit Magyarország politikai és gazdasági helyzetéről Budapest, május 22. (Budapesti szer­kesztőségünk telei mi jelenése.) A képviselő- ház maii ülésén az appropriációs vitáiban fel­szólalt Apponyi Albert gróf. Hatalmas be­szédben fejtette ki nézeteit a politikai hely­zetről és az ország gazdasági helyzetéről. Apponyi többek között a következőket mon­dotta : A kormány közgazdasági célkitűzései nem hatolnak a bajok mélyére, nem domborítják ki eléggé akcióikban, hogy a közgazdaság! bajok orvoslása és a közgazdasági élet talp­ra állítása a legfontosabb feladat. A mezőgazdaság helyzete rendkívül sú­lyos, szintúgy a mező gazdasági mun­kásságé. Tény az, hogy ez általános világjelenség, azonban sok olyan baj van, amely lokális jellegű. Apponyi ezután a súlyos adókat és az adók szigorú behajtását kifogásolja, majd áttér Csehszlovákiának a dunai konföderá­cióra vonatkozó tervére, amelyről ezeket mondotta: Meg kell emlékeznem Csehszlováké törekvéséről, hogy Magyarországot úgy­nevezett dnmái konföderációba akarja beszorítani, ami a)zt jelenti, hogy egy ide­gen hatalomnak olyan hegemóniája alá akarják juttatni Magyarországot, mely egyáltalán nem kívánatos. — Általános komszoMdárltiórál még nem lehet beszélni, azonban a rSativ konszo­lidációnak bizonyos fontos eredményei már megvannak és pedig a költségvetés egyensúlya, a pénz stabilizálása, a jog. rend és a kormányzati stabilizáció. Ily körülmények között, ha az én szavaza­tomtól függne ennek a kormánynak a bukása, nem adnám erre a szavazatomat. Rá kell mutatnom azonban arra, hogy több oldalról veszélyt látok a konszolidáció tekin­tetében. Nincs eléggé bizto&i'tva azon erőknek még fenm'aradása sem, amelyektől az elért eredmények fentartása függ. Áimíbátor nem cé­lom a kormány megbuktatása, szükségesnek tartom oly fejtegetésekbe bocsátkozni, mi­szerint ideje volna bizonyos irányban a kor­mánynak politikáját módosítani. Kétszáxharsniiic áldozata van a hamburgi gázkatasztrűfánah Páris aaasdalmaskodlk a német gázóriás miatt — Hépszüvetségi vizsgálatot sürgetnek Hamburg, május 22. A hamburgi döbbenetes gázömlés katasztrófájának kétszázkor- mínc áldozata van. A megbetegedettek nagy része rendkívül súlyos állapotban fekszik a kórházakban. Páris, május 22. A Morning Pest szerint politikai körökből ajánlani fogják, hogy a hamburgi gázrobbanást népszövetségi vizsgálat tárgyává tegyék, éppen úgy, mint ahogy a szentgotthárdi affér is népszövetségi vizsgálatra kerül. Meg kell tudni azt, vájjon Németország olyan helyzetben van-e, hogy rövid időn belül nagymennyiségű robbanó gázokat gyárthat? A francia sajtó jelentéseiben a hamburgi robbanást rendkívül gyanús­nak minősíti. H Bajmóc fürdő kénes hőforrások kiváló gyógyhatás reuma, csuz, ischias eseteiben Iszapcsomágolások „Jazero-iszap- pal“, melynek radiumtartalma fe­lülmúlja a szlovenszkói gyógy- iszapokat Hatalmas gyönyörű park Mérsékelt árak Hid,eg strandfürdő, 25 X 10 m medencével Prospektust küld az igazgatóság Bojnice, Nitra megye. A miniszterelnök nagyon helyesen rámutatott Debreceniben arra, hogy mindenféle keleti Locamo a mai határ rok mellett ki van zárva. E tekintetben a nehézségek nem aranyira közgazdaságii, mint inkább politikai jelle­gűek. Akik ilyen konföderációt akarnak Ma­gyarország közgazdasági leigázása árán, azok politikai előnyökhöz akarnak jutni. A viszo­nyok javítására más helyen kell keresni az eszközöket. Apponyi Albert gróf ezután a nyílt választás rendszerét kritizálta és hangsúlyozta a titkos szavazásnak úgy bel, mint külpolitikai szempontból való nagy fontosságát. Az aüDroioriációs javaslatot elfogadja. Rassay és Sándor Pál állásfoglalása Budapest, május 22. (Budapesti szer­kesztőségünk telefonjelentése.) Politikai kö­rökben élénk érdeklődéssel tárgyalják Ras- say Károly és Sándor Pál tegnapi felszólalá­sait, amelyek az Erzsébetvárosi Kör vacso­ráján hangzottak el és amelyekben a két kép­viselő kijelentette, hogy ők a reális politika bázisán állanak. Szembeszállnak tehát az olasz barátsága gat, de teljességgel a Rothermere akció mögé szegődnek. Az Olaszországgal való együttmüiködést irreá­lisnak, sőt veszedelmesnek tartják. Borzalmak kastélya — BŰNÜGY! REGÉNY — Irta: Edgár Waliace (25) A detektív csak úgy látta, mint hirtelen elővdllanó víziót: a sovány, sápadt arcot, a vad vigyorgásra torzult szőrös ajkakat, a bozon­tos, kuszáit hajcsomót, a kopasz, fényes kopo­nyát, a hegyes, fehér keoskeszakállt és a ra­gadozókéhoz hasonJló kezet, mely a lámpa után kapott . . . Abban a pillanatban, mikor a kéz elérte a lámpást, a detektív ©leugrott rejtőkéből é? lesújtott gummibotjíáival. Fájdalmas fenefcedő börgést Imii ott — mintha csak fen évadra sújtott volna le — aztán kialudt a lámpás mert a hátratámtorodő vízió eltépte a vékony drótvezetéket. A folyosón koromsötét&ég volt. A detektív ismét lesújtott, d)e nem talált; oly nagy volt az ütés lendülete, hogy m'agával rántotta. >Fóltérdre bukott és kiesett kezéből a gumi- bot is. Ahogy tapogatózva kereste, keze rá­tévedt valakinek a karjára . . . megragadta szilaj erővel berántotta a szobájába s föl­csavarta a villanyt. Gömbölyű, puha kar volt — selyem ujjasban . . . És ahogy a villamosláng fölgyult, — a de­tektív áilméLkodva nézett Olga Orewe halál­sápadt arcába! X. FEJEZET. Pár pillanatig némán meredtek egymásra a leány rémülve, a detektív á'lmólkodva. Olga Orewe! . , . Aztán a detektív észbekapott, hogy méR mindig vas marokkal szorítja a leány (karját. Elbocsátottá tehát, de egy percre se vette ]e szemét a megkínzott kézcsuklóról. .— Nagyon wjpMwa , desen csóválva a fejét. — Honnan került ide? A lány ajkai vonaglottak. Szólni akart, de egyetlen hang se jött ki a torkán. Jó né­hány másodpercig tartott, míg le bírta győzr ni az idegsokkot s akkor lassan, még mindig erőlködő dadogással szólalt meg: — Én . . . neszt . . . hal-lottaro... a fo- lyo-són... és és kijöttem... A nesz... a nesztől... m eg-tmieg íj edtem... Gépiesen dörzsölte a karját és Reeder látta rajta a széles, vörös sávot, ahol meg­markolta. Csoda volt, hogy össze nem Top­pantotta a csuklóját. — Valami . . . baj . . . van... talán? Fájdalmas erőfeszítéssel nyögött iki min­den szót. ügy látszott, hogy „jól megrágja*’ mielőtt a nyelvére veszi és kimondja. _ — Merre van a hall világításának kap­csolója? — kérdezte most Reeder. Már nem törődött a leány karjával: ez fontosabb volt — Szemközt az én szobámmal — felelt a leány. — Csavarja föl! — mondta Reeder és a lány azonnal engedelmeskedett. A detektív cs'ak akkor lépett ki szobá­jából, mikor a folyosó és a hall is világos lett, de még akkor is óvatos aggodalommal mintha nem nagyon bízna a kezében tartott browningban se. — Valami baj van talán? — ismételte a leány, most már nyugodtabb hangon. Lassan­ként erőt vett magán, halálsápadt arca is kezdett színesedni, de szemeiben még ott bujdosott a rémület. — Nem látott semmit a folyosón? — kérdezte a detektív felelet helyett. — Nem . . . semmit se láttam . . . sem­mit — rázta a fejét Olga. Crewie bizonytala­nul. — Valami neszt hallottam és arra ki­jöttem . . „ Nyilvánvaló volt, hogy hazudik és eder pillanatig se kétkedett ebben. Mivel ; dulakodója alig tartott két másodpercig, aj leánynak ideje ae lett volna arra, hogy pa­pucsba bujtassa a lábait és magára kapja a pongyoláját. Aztán meg Reeder azt se hal­lotta, hogy az ajtója kinyílt volna: — követ­kezésképpen a leány néma szem- és fül ta­núja kellett, hogy legyen az egész orvtá- madásnak. A detektív megkereste gumnuiibotját a fo­lyosón és visszajött a leányhoz. Ez félig ne­kidőlve az ajtófélfának, sziszegve dörcsöl- gette a csuklóját, közben azonban oly me­rően nézett abba az irányiba, ámenről a de­tektív jött, hogy Reeder ösztönszerüen hát­ratekintett, — de nem látott semmit. — Nagyon megnyomorított — panasz­kodott a leány. — Valóban? — Igazán sajnálom. A vörös sáv már kezdett megkékülni Olga csuklóján és Reeder érdeklődve nézte. De, bár egyébként gyöngéd, részvevő lélek volt, most az egyszer igazán nem bánta meg, hogy „megnyomoritóttá“ a leányt. Sajnálko­zott, igaz: de nem a leányt sajnálta, hanem egészen mást! — Azt hiszem, legjobb lesz, ha lefek­szik — izé — asszonyom — mondta végül. Az én lidércnyomásom már elmúlt és re­ményiem, gyorsan elmúlik az öné is, bár meglepne, ha csakugyan elmúlna. Az enyém csak pillanatnyi lidércnyomás volt: az öné ellenben — ha csak nagyon-nagyon I nem tévedek — gyötörni fogja egész éle­tén át! A leány ráfüggesztette sötét, mélytüzű - szemeit a detektív re, mialatt válaszolt: — Én is azt hiszem, hogy lidércnyomás ] volt -— Hogy gyötörni fog egész életemen át? — Azt hiszem, hogy igaza van! Hidegen biccentett, hirtelen sarkon fór- i dúlt, besietett a szobájába és Reeder hallót- i ta, hogy kétszer ráfordítja a kulcsot az : ajtóra. i A detektiy is visszament a szobájába ésjj- gondolkodva ült le ágya végében a karos- a székbe. Nem csukta be a szobája ajtaját se:- amig az ő szobájában sötét volt, a folyosón- pedig égtek a körték, nem kellett félnie at­- tói, hogy megismétlődik a gonosz „lidiérc­- nyomás**. A gumimibot — baklövés volt: ezt saj­- nálkozva és bosszúsan állapította meg. Bán­- tolta, hogy miért idegenkedett a revolvertől,- amelyet most kedvetlenül tett le az ágyára,- de egészen közel, hogy a kezeügyében le- ■ gyen. Mert nem lehetetlen, hogy a lidérc- • nyomás — ... Hangokat hallott! Suttogó beszélgetés — többen vannak s valami szilaj sziszegés szinte elnyomja a többi hangot. Nem a folyosón, hanem lent a hallban. A detektív lábujjhegyen az ajtóhoz osont és hallgatózott — — Valaki fojtott hangon nevetett: — vérfagyasztó, hörgő röhej volt — aztán kulcs fordult valahol a zárban és kiszólt valaki a folyosóra: — Ki jár itt? — Margaret volt. A szobája, Reeder ugy emlékezett, éppen szembe nyílt a lépcsővel. Zsebébe csúsztatva a revolvert, kisurrant a folyosóra. Margaret a lépcső korlátjára tá­maszkodva lefelé nézett a sötét hallba. De a suttogás már elhallgatott. A leány megpil­lantotta szeme sarkából a detektí vet és meg­rebbenve fordult feléje: — Mi történt, rnr. Reeder? — kérdezte.- Ki csavarta föl a villanyt a folyosón? Ugy rémlett., mintha beszélgetést hallottam volna lentről. — Semmi, csak én voltaim — Derült, mosolygó arca rendes körülmé­nyek közt megnyugtatta volna a leányt, de most nem ért semmit. Margaret ugy meg volt rémülve, mint az álmából fölriadt gyer­mek Beteges vágy kínozta, hogy sírva borul­jon a detektiy vállára.., 4

Next

/
Thumbnails
Contents