Prágai Magyar Hirlap, 1928. április (7. évfolyam, 78-100 / 1705-1727. szám)

1928-04-03 / 79. (1706.) szám

Augusztus 23-án kezdődik az MmMmmtM®Puli Is.onsresszusa Berlinben Befejezték az uniő bizottságának prágai tanácskozásait Prága, április 2. Az interparlamentáris unió tanácsa ma délelőtt ülésezett Adelswaerd báró elnöklete mellett. Az elnök az ülés ele­jén eíparentálta az unió elhalt tagjait: Ruttin Jakabot, az unió volt pénztárosát, Jovanovics Ljubomirt, a jugoszláv csoport volt elnökét és Aolor Gusztávot. A tanács napirendjének legfontosabb tár­gya az unió berlini kongresszusa időpontjá­nak a megállapítása volt. Heile birodalmi né­met képviselő az uniő végrehajtőbizottsága nevében azt indítványozta, hogy a kongresszust ez év augusztus 23-án nyissák meg Berlinben. Az indítványt egyhangúlag elfogadták. Ezután megállapították a berlini kon­gresszus alábbi programját: 1. Általános vita az unió vezértitkárának évi jelentése felett. Ennél a vitánál nagy figyelmet tanúsítanak annak a munkának, amelyet az interparla­mentáris uniő a közbiztonsági és lefegyver­zési problémák körül kifejtett. 2. A parla­mentáris uralom mai fejlődése. Előadó Wirth dr. volt német birodalmi kancellár. 3. Az ál­lamok jogainak és kötelességeinek deklará­lása. Előadó La Fontaine belga szenátor. 4. A migráció kérdései, előadó Secserov jugoszláv míg tegnap Careassonőban mondotta el má­sodik és valószínűleg utolsó választási pro- gramibesaéd'ót Beszéde folyamán a következőket jelen­tette ki: — Célunk elérésére nem áll más ut a rendelkezésre. Ha ismét nyakunkra enged­jük nőni a parlamenti kríziseket, ha az or­szágot ismét demagógok martalékául vetjük oda, ha a választásokból nem kerül ki olyan kormány, amely biztos a holnapjában, akkor újból alázuhanunk és a kárt többé nem le­het jóvátenni. A kormány feladatát még nem töltötte be. Amit még meg kell tennünk, az legalább is oly nehéz, mint amin már túl vagyunk. Nincs nagyobb tévedés, mintha valaki azt hiszi, hegy a pénzügyek meg^zilár- ditásá/a elegendő egy törvény vagy v , rendelet Ha aüo$t a készletek, amelyeket a francia bank az utóbbi időkben felhalmozott, oly nagyok is lennének, a frank stabilizáláséinak deklarálása haszontalan volna, ha a parla­ment nem őrködik a pénzügyi viszonyok fejlődésén. Egy egész törvényhozási perió­dusra van szükség, amíg pénzügyi szerveze­tünket, amelynek fokozatosan kell megoldania az állami adósság törlesztését, a kiadások ész­szerű korlátozását delegált. 5. Az interparlamentáris unió alap­szabályainak módosítása. Előadó Posner, a lengyel szenátus alelnöke. Löebe, a német birodalmi gyűlés elnöke kijelentette, hogy nemcsak a német csoport, hanem az egész német birodalmi gyűlés ne­vében is megelégedését fejezi ki afölött, hogy az unió jubileumi kongresszusát Berlinben tartja meg. A tanács végöl még néhány adminisztra­tív és pénzügyi kérdést intézett el. Brabec szenátor, a "csehszlovák csoport elnöke, az ülés befejezése előtt arra hívta fel a tanács tagjainak figyelmét, hogy Prágában október­ben nemzetközi gazdasági konferencia lesz, amelyre a külföldi parlamentek tagjait meg­hívja. alapra helyezhetjük. — Természetesen nemcsak a pénzügyi probléma veszi igénybe a jövő parlamentjé­nek egész figyelmét. Még sok más kérdés vár elintézésre. A nemzeti termelés továbbfejlesztése, az adóreform, a mezőgazdaság támoga­tása, szociális reformok, elsősorban azonban a béke kérdése azok, amelye­ket a jövő parlamentjének meg kell oldania. Minden francia eleget szenvedett a háború­ban, hogy azt meggyülölje és mindent elha­tározott an visszautasítson, ami újabb hábo­rúra vezethetne. Franci a ország, amely Her- riot kormánya alaitt a genfi jegyzőkönyvet aláírta, amely az arbitrázst a lehetőség ha­táráig kiterjesztette, amely Briand közvetí­tésével a locamói szerződéseket alájegyezte, egyetlen alkalmat sem mulaszt el, hogy bé­kés szándékait kifejezésre ne juttassa. — Ismeretes, hogy a Dawes-terv kü- suóbön álló annuitásának alkalmával meg kell vizsgálni azt a kérdést, hogy mikor kell a Davves-fervben megállapított német vas­úti és ipari kötelezettség éket elhelyezni. Ez a probléma, amely pénzügyi jellegű, nyil­vánvalóan egész eor más problémát hiv elő. Ido-e’" tti volna — fejezte be beszédét a mi­niszterelnök —, ha ezekben az ügyekben a próféta szerepét játszanék. Csak annyit mondhatók, h-ugy biztonságunknak és a re­Csíz! Jód-Bróm Gyógyfürdő Ajánlva; Érelmeszesedés, ideg, csont, bőr, mirigy és izületi bajoknál, golyva, izzadmányok, hüdések, angolkór és vérszegénységnaél stb. Jódos fürdők, hideg vízkörük, fény- kezelés — Otthoni ivó-furdőkurák Prospektust küld a ,, Fürdőigazgatóság Csizfürdő, Cízkúpele. parádéra vonatkozó jogunknak fontartásával minden olyan szabályozást elfogadunk, amely lehetségessé teszi nekünk és Németországnak, hogy adósságainkat rendezhessük. Távol attól a szándéktól, hogy izolálódjunk, szilárdan el vagyunk határozva, hogy a szel­lemek általános közeledésén dolgozunk, ami egy napon a szivek közeledésének útját nyitja meg. Páris, április 2. Poincaré tegnapi beszé­dének a párisi sajtó óriási jelentőséget tulaj­donit. Ha Bordeaux után még (bizonyítékra volt szükség, hogy a francia nép nagy több­sége Poincaré müvét helyesli — írja a Petit Párisién —, úgy ezt a bizonyítékot meghoz­ta a tegnapi beszéd lelkes fogadtatása. — A Maiin felfogása szerint Poincaré olyan pro­gramot fejtett ki, amelynek alapján párt- különbségre való tekintet nélkül minden re­publikánust egyesíthet. A legszélsőbb jobb­oldali sajtó azonban kissé rossznéven veszi a miniszterelnöktől, hogy túlságosan kihang­súlyozta a republikánus laikus-törvényekhez való szilárd ragaszkodást. A baloldali lapók közül egyedül az Ere Nouvelle van megelégedve Poincaré meg­nyilatkozásával, inig a többi baloldali lapon észrevehető a csalatkozás. A Volonté sze­rint Poincaré beszédé nem hozott újat. Nem mondott ki tiszta szót a nemzetközi politika napi kérdéseiben, hanem megelégedett a Franciaország békés szándékairól szóló álta­lános kijelentésekkel. A Populaire elismeri, hogy Poincaré külpolitikai fejtegetései elő- haladást jelentenek. A Dawes-adósság mobi­lizálásáról szóló mondat azt a látszatot kelti, mintha a miniszterelnök jelt adott volna a thoiryi megbeszélések ujlböl való felvételére. Béniin, április 2. Á német politikai (körök­ben Poincaré beszédét megnyugtató, szinte barátságos tónusa miatt rendkívül meglepe­téssel fogadták. Azok a célzások, amelyeket Poincaré a hadiadósságok rendezésére és a re-parációs kérdésre tett, még nem teszik tel­jesen világossá, vájjon Poincaré ezzel készsé­gét akarta-e ikifejezni, hogy még ez évben konferenciát káván egybehivatni. Német poli­tikai körök hangoztatják, hogy Németcreíág mindig késs a* olyan járha­tó útra lépni, amelyen el lehet jutni a vi­lágháború végleges likvidálásához és ezzel ki lehet küszöbölni a népek között fennálló bizalmatlanságot. Poincaré második választóbessédében még négy évet kivan műnké­Ujbó! hangoztatta Franciaország békés szándékait — A frank még mindig veszélyben forog Pária, április 2. Poincaré a múlt vasár­napon Bor.deauxban tartott nagy beszédet, és hasonló intézkedéseket, megdönthetetlen ALÁZATOS ÉLET MIS REGÉNY Irta: SZITTYÁI ZOLTÁN (7) Szilva felállt és az ablakhoz ment. Forró homlokát a hüs üvegre tapasztotta. Szerette volna a fülét befogni, hogy ne hallja a fele­sége szavait. Nézte a szomszéd hegyoldalt, annak a kis viskónak a tetejét, ahof az öreg Szilváné lakik. Sokáig nézte. „Szegény mama." — Én felmegyek Riza mamához. — Jól van. — És maga mit csinál? — Jaj Istenem, annyi dolgom van. — Csak azért kérdeztem, ha esetleg ked­ve volna velem jönni? — Majd máskor. Hát nem látja, milyen fáradt vagyok? — Ez is megtörtént — gondolta Szilva tanár ur. — Riza még sokat fog sírni ezért a délutánért. Az előszobában fonott parasztkosárban csomó tojást pillantott meg. — Treszka, miféle tojás ez? — kérdezte a szobaleánytól. — Ezt, kérem szépen, egy asszony hozta. — Miféle asszony? — Az öreg Zachárné, aki a Stefultón lakik. — És megfizették legalább? — ó, csak úgy hozták, hogy a tekintetes ur jó legyen a fiához. Szilva tanár ur darabig bosszankodva állt és nem tudta, szőljon-e a feleségének, megint, hogy ezt nem lehet, nem szabad, ez­zel csak őt alázzák le diákja szemében. Hi­szen már annyiszor megmondta neki. Nem érdemes, hiábavaló volna úgyis és elindult hazulról. Lassan, meg-rnegállva és ziháló mellel kapaszkodott fölfelé a szűk hegyi utón, bá­nyászviskók kis kertes házainak gfe-gazos sövénykeritése között. Az öreg Szilváné a ház előtt üldögélt. A fáradt őszi nap szeretettel simogatta körül, amint hajlottan avét ruhákba öltögette a cérnát. — Kisztihand, mama — köszöntötte már a kertajtóból Szilva. . Az öregasszony ölébe ejtette a ruhát, kissé meg is ijedt, aztán nem is törődött vele, hogy a ruha a földre hull ős apró döcögő lép­tekkel sietett a fia elé. — Szervusz Gyulinltő. Gyula szeretettel megcsókolta a kezét, aztán az arcát jobbról és balról is. — Féltem már, hogy beteg vagy. Már két hete nem voltál itt. Gondoltam, holnap délután én totyogok le hozzátok. — Bemen­jünk? — Maradjunk itt, mama. Maga is itt dol­gozgatott. Olyan szép az őszi nap. Ilyenkor a szobák már hűvösebbek. — Hát ülj le. Hogy vagytok? Riza mit csinál? — Csak megvagyunk mama. Riza is megvan elég jól. — Hanem te Gyulinkó sápadt vagy egy kicsikét. — No, mama, hiszen nekem mindig ilyen pápista sziliem volt. Nem emlékszik már? — Az igaz, mindig nagyon hitványka vol­tál. Csak vigyázz magadra. Szegény apa úgy tette tönkre a tüdejét, hogy soha sem akart pihenni. Csak ment a mozdonyával, ha láza volt, ha köhögött, csak ment. Pedig a főnök ur is mondta neki: „Ha beteg, hát feküdjön le, ezt senki se kívánhatja magától Szilva." Amikor lefeküdt, már késő volt, nem kelt fel többet. — Szegény apa. — Szegényke, talán még a halála percé­ben is annak örült, hogy belőled urat nevelt. Ez volt minden kívánsága. — És mégis olyan nehezen járogatott le hozzánk. — Neki már nehezére esett a járás. Ha hazajött a vasútról, szeretett itthon üldögélni. — Tudom én mama, apa nem szerette Rizát. Azért jött olyan ritkán. — Jaj, hogy mondhatsz ilyet, hogyne szerette volna, hiszen a te feleséged volt. Legfeljebb gondolta, hozzátok előkelő úri­emberek jönnek és Riza röstelni fogja, hogy a te apád csak mozdonyvezető. Szilva tanár ur felsőhajtott, szeretett volna sok mindent elsírni. De valami azt pa­rancsolta, nem szabad. Szegény öregasszony minek keseredjék még ő is, a bánatát úgy­sem értené meg. — No és Riza, mondod, elég jól van? Múltkor utoljára, mikor nálatok voltam, rossz kedve volt nagyon. — Kicsit ideges. Nem is csoda, olyan sok a gondjav Az öreg Szilváné nem szólt semmit, csak visszagondolt arra az időre, amikor ők voltak tizennégy éves házasok. Ha elment a férje és fia, kitakarította a lakást, aztán rohant taka­rítani házakhoz. Tizenegykor vissza. Megfőzte az ebédet, délután, míg Gyula az egyik ab­lakban tanult, ő a másikban a szomszédasszo­nyok ruháit foltozgatta. És ha a férje este hazajött, soha nem látta, hogy fáradt, vagy rosszkedvű. — Igaz, ők nem voltak úriembe­rek ős úrasszonyoknál az másképp van. — Holnapután lesz tiz éve, hogy szegény apád meghalt. — Bizony, — és mind a ketlen felsőhaj­tottak. — Majd együtt megyünk a temetőbe. Ugy-e? — Igen mama. Hiszen mindig együtt szoktunk. Én majd eljövök magáért. Az öreg Szilvádé a kertajió mögül még soká nézett fia után, amint fáradtan, hajlot­tan ereszkedett le az utón. Nézte, mig el nem tűnt a kanyarodénál. Akkor lassan betette a kertajtót és ráhúzta a reteszt. A kerítés mögül átszőtt az egyik szomszédasszony. — A fia volt itt Szilváné asszony? Lát­tam. Hanem kissé, mintha megöregedett vol­na, megvált ozott. Szilváné csak legyintett a kezével. —■ Hogy megváltozott! Hogy megvál­tozott! Benn a lakásban már megtelt a szeme könnyel. — A bestia. Az öli meg. A nyomorult bestia! Szerpentin Az osztályból tompa moraj szűrődött a folyosóra. Egy diák loholva futott végig és riadtan vágta be az ajtót. Odabent minden zaj elült, az utolsó pillanatban kétségbeeset­ten magoló fejek felütődtek és az osztály az ajtónyilásra beidegzett ösztönszerü mozdulat­tal felpattant szorongó üléséből: Lau-de-tur... De a folytatás már harsogó kacajba fűlt. A későnjött megmenekülve a biztosra várt veszedelemtől, vidáman ment végig a padso­rok között, jól ellesett és még jóban eltorzí­tott tanári mozdulattal: „Leülhettek." — Erre még elevenebben tört fel a nevetés. A hátsó padokból hűen utánzott tanári kommandók hangzottak. Újabb nevetés. Már alig gondolt valaki a felelés veszedelmére. Egymásután csapkodták be a könyveket, hiszen most már úgyis mindegy. Egy-egy magoló pisszegett csak, akinek az sem használt, hogy a fülét két mutatóujjával bedugaszolta. Az ajtó kitárult, az osztályban megint, halotti csönd lett. És belépett Szilva. A fiuk fellélekzettek, a megelégedettség és öröm zagyva morajlása vonaglolt végig a padokon. Szilva szomorúan felnézett az osztálykönyv­ből és megint csend lett. Pár pilanafig far­kasszemet néztek ő és az osztály s csöndben, minden szó nélkül megindult annak a sok- tagu testnek fegyelmezett, egyenletes vér­keringése. — Amig Péchy tanár ur beteg, én fogom helyettesíteni. Lelépett a katedráról, párszor végig­ment az első sor előtt, aztán megállt az em-ik szűk, feketekabátos fiú előtt. — Zachár, a maga édesanyja a múltkor tojást hozott a lakásomra és a pénzt ott felej­tette. Lépvén szives, adja át neki. A fiú zavarodottan állt és röstelt a pénz után nyúlni. — Van pénztárcája? No, ha nincs, kösse csak a zsebkendője sarkába. Nem szégyen az. Csak el ne veszítse. A maga édesanyja szegény asszony és egy fiiért se dobhat ki az ablakon. Ugy-e igaz? A fiú csak pirult és állt. Szilva megvere­gette lángvörösre gyűlt pufók paraszt-arcát. {Folytatjuk.}

Next

/
Thumbnails
Contents