Prágai Magyar Hirlap, 1928. február (7. évfolyam, 26-50 / 1653-1677. szám)

1928-02-12 / 36. (1663.) szám

14 1928 február IS, rmaáwwp. — Az átutazó idénymunkásuk számlára munkásszálló épül Pozsonyban. Pozsonyi szerkes z,tő s ég iin k jelenti: A népjóléti miaiisz- térkiim pozsonyi kirendeltsége péntekre érte­kezletet hívott egybe, amelyen az átutazd idénymunkások elszállásolásának problémá­járól tárgyaltak. Évemként ugyanis ezer és ezer ’lzlovenszkói munkás utazik Pozsonyon át küllőidre, egy-két napig Pozsonyban tartóz­kodnak az orvosi vizsgálat megejtése és vi­zűm kiállítása céljából, de senki ez idő alatt gondjukat nem viseli. Ziimák szenátor a sze­nátusban szóvátette ezt a kérdést el is fogad­lak egy határozatot arról, hogy Pozsonyban munkásszállót építenek az átutazó munkások részére. A tegnapi értekezleten részt vettek uz összes illetékes hatóságok, beleértve a jó­tékonysági egyesületek képviselőit és a vas- ut igazgatós ág megbízottját is. Zsák inspektor előterjesztésében részletesen megvilágította a problémát, majd Kovács Lajos dr. népjóléti előadó inditványoz/ta, hogy keressék meg a vasntigazgatóságot az iránt, hogy a Sánc-utón felszabaduló épületei közül engedjen át egyet a munkásszálló céljaira. Ez csak ideiglenes megoldás lenne, mert végleges megoldáskép­pen egy munkásszállót keli építeni, amely az egyik pozsonyi építész terve szerint három millió koronát igényelne. Ez nem lenne holt befektetés, mert a szálló jövedelméből 6%-os kamatozásra számíthatnának. Az előadó indít­ványára az értekezlet egy kuratóriumot vá­lasztott, amely az illetékes minisztérium meg­bízására megkezdi majd a népszállő létesíté­sének előkészületeit. xx Bizalom dolga az ágytoilak, kész ágy­neműét bevásárlása, mert jólétünk és egész­ségünk függ tőle. Ezért az ilyen dolgok be­vásárlásánál kizárólag igazán megbízható céghez forduljunk. Mint ilyent ajánlhatjuk olvasóinknak Rudolf Blahut (Deschenitz 127. Böhmerwald) ágytoll-nagykereskedését. Ez a régóta ismert vállalat a nyersanyagot kizáró­lag a termelőtől szerzi be, ezért szállíthat olcsón és jól. Számtalan elismerő és köszönő­levél bizonyítja ezt. Minden rendelést gondo­san elintéznek. Bővebbet hirdetéseink kö­zött. Borzalmas kettős rablógyilkosság Mezőlakon Ismeretlen tettesek meggyilkoltak egy 62 éves asszonyt, egy szatócsüzlet tulajdonosnőjét és annak 82 éves anyját / Pápa, február 11. (Tudósítónk telefonjelentése.) Csütörtökön borzalmas rablógyükos- ság történt Mezőlakon. Ismeetien tettesek meggyilkolták özvegy Jó Rálintné 62 eves szatócsot és annak 82 éves- édesanyját, özvegy Horvát Mihálynét. A gyilkosok valószínű­leg vásárlás ürügyével mentek be a íiiszerkereskedésbe és amíg Jó Bálintné az áru levele­iével foglalkozott és háttal állt feléjük, megtámadták, a kezét összekötötték, szájába zseb­kendőt gyömöszöltek és megfojtották. Utána a 82 éves öregasszonnyal végeztek. Meg­állapították. hogy mindkettőjük halálát fulladás okozta. A nyomozás folyik. Hathavi fogházra Ítélték a tardoskeddi após-gyilkost, akit a nepitéiet halálra szánt A kivándorló véres búcsúja — A bíróság haláitokozó súlyos testi- sértésben mondta ki bűnösnek Szeleczky Mihályt Kassal GGLDSVEIie clpött mérték után és készen kaphatók a RlunEone Adriafica palotában (Passsge) saját 'üzletében — A kolozsvári főügyészi egy nap alatt két­ezer lajkottattak ld lakásából. Kolozsvárról jelen­ítik : Tegnap délben feltünéstk-eltő lakásrekvirálási botrány játszódott 1* Kolozsváron. Pák Dénes dr. főügyész Muresén dr. ügyvéd házában három szo­bás lakást bérelt és ebből két szobát egyik isme­rősének adott albérletbe. Hogy később a hatósá­gokkal ne legyen bajok, a főügyész a két szobát formailag clrekviráltatta. A háztulajdonos a bel­ügyminisztériumnál interveniált és sikerült kieezr közölnie, hogy föloldják a rekviráló határozatot. Tegnap a főügyész a törvényszéken tárgyalt és amikor hazatért, megdöbbenve látta, hogy a rend­őrség Lkáéinak összes bútorait kirakta az ud­varra. 'Visszavitelbe a bútorokat, de amikor dél­után eltávozott hazulról, a rekviráló bizottság is­mét megjelent s a lakást rendőri felügyelet mel­lett újból kiürittette. A főügyész a kilakoltatást elrendelő miniszteri tisztviselő és a rendőrköze­gek ellen feljelentést tett a belügyminisztérium­ban. A kilakoltatás következményeit városszerte nagy érdeklődéssel várják. xx Ke feledje el soha! Csak a Novézám- ky-i Uránia szerencsebanknál vau szerencsés sorsjegy. — Öhéber aene- és dalestély Nyitrán. Nyitrai tudósítónk jelenti: A nyitrai megyei szinházban február 15-én, szerdán rendezik meg Kievszky József pozsonyi orth. kántor vezetése mellett az óhéber zene- és dalestélyt, melynek tiszta jöve­delmét a nyitrai zsidó palronage javára fordít­ják. A zene- és dalestélyen közreműködnek Frankéi bécsi kántor, Stricks Mihály és fíermann Reich, a bécsi áll. operaház tagjai. Szeplők, májfoltok, pattanások és mindennemű arctísztátalanság ellen a legjobb és legbiztosabban ható szer a híres MJRT ORtiMB Rövid néhány nap múlva arca pórcellánsima és alaba3trom-fehér lesz. Kapható mindenütt. Főlera- kalok: Bratislava, Centráldrogéria, Ventur-utca, Trnava, Schlosser gyógyszertár; Treuéin, A. Ku- biőek parfüméria; Zilina, Stem parfüméria; Topol­yán y Ph.-M. MeCsir drog.; Komárno Marta parfümé­ria. Készítő: L. Pollak dr. gyógyszerész, PieSfany. Naponta postai szétküldés. óvakodjunk után­í:-: Katóktól, xx Kárpitozott bútorok és függönyök készíté­sével bízzuk meg a Szlovenszkón közismert, arany­éremmel többszörösen kitüntetett HELYEI kár- piUwmóíUxrt Kassán (Fő-u. 58.> Nyitra, február 11. (Saját tudósítónktól.) A nyitrai esküdtbÍróság tegnap tárgyalta a tardoskedicli családi drámát, amely annak ide­jén heteken át foglalkoztatta a sajtót. Szelecz­ky Mihály 24 éves tardoskeddi gazdálkodó a bünper vádlottja. A vádirat elmondja, hogy Szeleczky 1927 szeptember 18-án Komjátról Tardoskeddre utazott, hogy búcsút vegyen fiatal feleségétől, mielőtt Franciaországba ki­vándorol. A házaspár az utolsó időben nem élt együtt, mert Szeleczkyt, aki erőszakos természetű, iszákos ember volt, az asz- szony elhagyta. Azóta a fiatal férfin buiskomorság vett erőt és azért is szánta rá magát a franciországi ki­vándorlásra, hogy feledést és gyógyulást ke­ressen. Tardokeddre érkezve, baráti társa­ságban két liter bort és pálinkát fogyasztott, azután elindult apósa háza felé. Felesége messziről látta, hogy ismét alaposan felöntött a garatra, de Szeleczky megnyugtatta: „Ne félj tőlein, galambom, nem bántalak, csak búcsúzni jöttem, mert hosszú útra megyek.“ Az asszony apja sern szivesen fogadta a részog vendéget, akivel már az első percek­ben összetűzött. Veszekedés támadt közöt­tük, ami verekedéssé fajult. Ütötték, fojtogat­ták egymást, majd Szeleczky egy alkalmas pillanatban előrántotta zsebkését és markolatig apósa oldalába döfte. Orvost hivtak, de már nem tudott segíteni a szerencsétlenen, aki sérüléseibe még a hely­színen belehalt. Az após és a vő halálos pár­bajának színhelyére ekkor már hatalmas em­bertömeg verődött és amikor meghallották, hogy történt a tragédia, nekiestek a gyilkosnak és agyba-iőbe verték, úgyhogy csak a csendörök men­tették meg a népitélet élői. A gyilkosági bünper tegnapi tárgyalásán a vádlott azt állította, hogy önvédelemből cselekedett. Az após rátámadt, ütlegelte és ki akarta dobni a házából. A tanuk rácáfoltak a vádlott állítására és egyértelműen terhelő j vallomást tettek. Elmondták, milyen korhely, j iszákos ember volt a vádlott és mennyire nem j érdemelte meg feleségül egy tisztességes csa- j Iád gyermekét. Felesége terhelő vallomásá­ban nem csak a gyilkosságért vádolta férjét, hanem azt is elmondta a bíróságnak, hogy Szeleczkyt tulajdonképpen Szabó Mihály­nak hívják és valahányszor meggyűlt a hatóságokkal a baja, mindig nevet változ­tatott. Az orvosszakértők, Roth Miksa és Reí- ohenthal Nándor dr.-ok, a két késs zűr ást, ami az öreg Pavlicsek Lászlót érte, halálosnak jelentették ki. A bizonyítási eljárás befejezése után az ügyész mondta el váidbeszédét, majd Méray Lajos dr. ügyvéd rendkívül hatásos védbe- szédében igyekezett bizonyítani, hogy a vád­lott önvédelemből követte el tettét. Az esküd­tek erős felindulással elkövetett halált okozó súlyos testi sértés bűntettében mondták ki bűnösnek a vádlottat és verdiktjük alapján a biróság hat havi fogházbüntetésre ítélte Szeleczkyt. A biróság a büntetésbe beszámította a vizs­gálati fogságban eltöltött időt. — Franciaujelvü előállás Prágában Lengyel* ország szociális politikájáról. Február 16-án, c*ű­törtökön este a prágai Reprezentációe-Hásban Woyczicki A. abbé, vilnai egyetemi tanár treA- cia nyelven előadást tart Lengyelország nociáüe politikájáról. — Ai „Uj Társaság" társas tanulmányntuá­sai. Kassáról jelentik: Az „Uj Társaság" dm0 népmüvelődési folyóirat megszüntette kapcsolatait a Karlsbadi „Urania Volksbildung8-Verein"-Jwl, a tagok és előfizetők határozott kívánságára, ön­állósította magát és a jövőben önállóan rendezi bel- és külföldi tanulmányutjait. E különválásnak előnye az is, hogy ezentúl egy-egy kirándulásra utazó ujságelőfizetőnek Dem kell a kiindulási ál- 1 imásig naphosszat utaznia, mivel az utazásokat lehetőleg mindig szlovenszkói kiindulóponttal rendezik. Ezidei utak: 1. Nyaralás Grádóhan a Tátra penzióban, egész nyáron nyitva. 2. Húsvét­ikor kirándulás Bécsbe, Pünkösdkor Drezdába, 3. (Svájcba) Kassa-Eger-München-Lihdau-Zttrich- Viznau-Rigi - Kulm - Yierwaldstadti-tó - Interlaken (Jungfraii)-Bern-Schafíhau8en - Stuttgart-Eger-Po- zsony-Kassa) 4. Hamburg-Helgolandba, 5. Velen- ceJDalmácia-Montenegróba Kassa-Pozsony - Salz- burg-Triest -Adelsberg (barlang)-Velence - Spalato- Ragusa-Cattaro-Cetinje-Agram-Graz-Pozsony-Kassa, 1929-ben nagy kirándulás Skandináviába Lukinich Frigyes vezetésével. — Részletes leirások az „Uj Társaságiban. Érdeklődések válaszbélyeggel (2 korona) írjanak az Uj Társaság szerkesztőségéhez Kassa, Komensky-u. 18. Megemlítjük, hogy az Uránia Alt Népmüv. Egyesület Szlovenszkóban megszűnt működni és Lukinich Frigyes alapitó elnök mindennemű kapcsolatot megszüntetett az időközben Uránia néven Karlsbadban megalakí­tott üzleti utazási társasággal, melynek vállalkozá­saiért tovább felelősséget sem vállal. Arábia hajfesték ismét min­denütt kapható. MűMSZETIRODALOMl . A »Fehér kendő« — A Szlovenszkói Általános Magyar Tanitó­egyesiiiet galánta—vágsellyei járá6i köre február 15-én Galántán tánom/ulafeággial egybekötött jóté- konycéhi műsoros estélyt rendez. — Miikedvelőe'lőadás Köhidgyarmaton. Kőtiíd- gyanmati levelezőnk inja: A kőhidgyarmati műked­velő fiatalság kiváló sikerrel hozta színre Ősita Károly kedvelt népszínművét, „A leánycselt". A főszerepekben Bándor Gizella, Szulmpcsák Kata­lin, Lány Erzsébet, Kézm'an Jolán, Mátyás Katalin, Miklósy Pál, Mátyás ltmre és Wal'ter Ernő jeles­kedtek. A betanítás érdeme Szolecíky János tanítóé. — Magyarnyelvű polgár iiskolát létesítenek Zseb zen. Oroszkai tudósítónk jelenti: Jetiinek or­szágos főtan felügyelő a közelmúlt napokban hiva­talos látogatást tett Zsetiiaen és közvetlen tapasz­talatok alapján győződött meg arról, hogy a ró­mai katolikus elemi iskolában a túlzsúfoltság miatt lehetetlen állapotok uralkodnak. A főtanfelügyelő kijelentette, hogy javasolni fogja az iskolaépület mielőbbi megnagyobbitáeát és egyúttal azt is kö­zölte, hogy az illetékéé hatóságok komolyan ierv- bevették Zselizen. egy magyarnyelvű polgári is­kola felállítását. xx Az óragyártás rekordját jelenti, ha egy Ankenverk-ÍRem outoir-Rosk opf svájci zsebórát 34.60 Ii, egy ébresztőórát megbízható rugószerke- zeitel és 3 évi jótállással már 39.20 koronáért meg lehet vásárolni. Ezen a rekordáron szerezhetjük be óra szükséglete Lnke t a H. SUTTNER, Brünn, Nr. 42., óráscégnél. Kérjük az ingyenes nagy illusztrált árjegyzéket, amelyben az arany—ezüst áruk és órák, valamint praktikus ajándékok és háztartási cikkek nagy választékát találtjuk képekben ée ár megjelölése mellett­xx TUDJA-E ÖN, HOGY KÖFMANNÁL UZIÍORODON ZONGORÁK ÉS PIANINÓK: FÖRSTER- ÉS PETROFMÁKKÁK MÁR 300 KC HAVI RÉSZLETRE IS KAPHATÓK? Minden jó háziasszony fehérneműjét ott­hon varrja és hozzá a híres Schroll chif- fon, vászon, paplanlepedő, ágylepedő és damasztol Kovács István, Rimaszombat, áruházából hozatja. Kérjen mintákat! — A prágai német nyomdászok farsangi bálja. A prágai német nyomdászok klubja ja­nuár 18-án rendezi meg hagyományos farsan­gi bálját a vinohrady-i Heine-teremben. Ven­dégeket szívesen látnak. Álarc nem kötelező. Belépő diij vigalmi adóval együtt 15 korona. xx KARP, UZHOROD, HARISNYA, CSIPKE, NŐI DIVAT. BABYKELENGYE ÉS NŐISZ ABÓKELLÉKEK SPECIÁLIS ÁRU­HÁZA. VIDÉKRE MINTAKÜLDEMÉNY. — A Lévai Tüdővész Ellen Védekező Egyesü­let és a Masaryk-Ligta. Lévai tudósi tónk jelenti: A Tüdővétsz Elleu Védekező Lévai Egyesület a na­pokban tartotta évi. közgyűlését ■ Froinmer Ignác dr. igazgató-Jőorvos és Schubert Pálnó elnöklésé- vel. A közel félezer tagot számláló egyesület igen érdemes emberbaráti működést fejtett ki az el­mük évben s az erről szóló előterjesztést a köz­gyűlés örömmel vette tudomásul. Kevésbé öröm­telijéé volt azonban a napirend következő pontja, a minisztérium által követelt alapszabálymódosi- íás. A minisztérium visszaküldte az alapszabályo­kat azzal, hogy csak olyan alapszabályokat hagy jóvá, melyeket a Masaryk-Liga aprótok Az egye­sületnek fel kell vennie a „Maearyk-Liga fiókja" nevet, hivatalos tárgyalási nyelvnek pedig a szlo­aíktniimab&i Szenes Erzsi verseit: „Fehér kendő" cím alatt most adta ki a budapesti Genius. Egy remek tipográfiáju könyvet hozott a posta. Szenes Erzsi küldte meg az uj versesköte­tét. Alig merem megbolygatni a könyv érintetlen­ségét. Különös és érthetetlen jelenség maradt szá­momra mindeddig a nő. Nagy zavarban vagyok még, egy verskötettel szemben is, ha nő irta, nő küldte... És tényleg különös és más világ a nő világa. Negyvenkét szebbnél-szebb verset bontottam Ti a Szenes Erzsi „Fehér kendő‘‘-jéből, de ennek a negyvenkét versnek mindnek egyugyanazon té-„ mája volt: a szerelem. Negyvenkét különböző lel­ki vonatkozás, de mindig egyugyanazon élmény­hez. Valóban, ezt csak a nő tudja: ezt a zseniáli­san gyökeres elvonatk^zást a világ és élet ezer­nyi más mély és irag*us problémájától és azt, hogy egy húrról pendilsen ilyen gazdag és szines világot. Már régen perelek itt magamban egy másik kitűnő aszonvlélekkel: Lombroso Gúlával, aki­nek „Női lélek" ciniü könyve magyarul is meg­jelent és a lelkembe gázolt. Ez a könyv tolakszik elém most is újra, hogy a Szenes Erzsi verséit olvasom. Milyen nagyszerű illusztrációs anyag ez a verses kötet a Lombroso Gina könyvéhez. * Mi, férfiak, mindig mondtuk, de a nők nem hitték el nekünk, hogy a nő önző. És vájjon éí- hiszik-e hát, hogy ez igy van, most, amikor egy olyan kitűnő, tehetséges és nagyképzettségü nő állítja ugyanezt, mint amilyen Lombroso Gina. a nagy Lombroso leánya és a híres történetíró: Ferrero felesége, s két diplomának tulajdo­nosa. Már hogy Lombroso Gina asszony ennyire őszinte tudna lenni? Igen. — Nem. Fehér. — Fekete... Nő. Íme az írás: „A női lélek kulcsa az altero- centrizmus. A nőt egy alapvető tulajdonság kü­lönbözteti el a férfitől, s ez nem más, mint a nő altruizmusa, vagy pontosabban: alterocentriz­musa??" — Türelmet kérek, mert Gina asszony egy oldallal arrább azt is meg fogja magyarázni, hogy miben áll ez az alterocentiizmus. „A nő rettenetesen szenved, ha nem éreznek hálát iránta; ha nem foglalkoznak vele; ha nincs valaki, aki érte él és aki kész magát érette fel­áldozni. * vákof kell használnia, úgy, hogy a magyar nyelv csak mint kisegítő szerepelne. Tekintettel arra, hogy az egyesület tagjai között jóformán egyetlen szlovák anyanyelvű sincsen, joggal ragaszkodtak ahhoz, hogy a magyar nyelv jogai teljes egészük­ben érvényesüljenek. Ezt a követelésüket támo­gatta a zsupán és a közigazgatósági hatóságok s annál kínosabb volt a meglepetés, hogy most felső helyről kaptak ellenkező utasítást. A közgyűlés az egyesület nemes célja* érdekében nem állította ólére a kérdést és Kimpskő Béla dr. meggyőző ér­velésű beszédében kimondta, hogy a címváltozta­tásra vonatkozó követelést elfogadja, de ragasz­kodik ahhoz, hogy a szlovák cím mellett, a magyar elnevezést is használhassa és hogy a magyar nyelv hivatalos nyelve legyen az egyesületnek. — Felkérem azon k. osztálytársaimat, akik velem a kassai felsőkereskedelmi isko­lában az 1908. évben érettségit tettek, hogy velém 20 éves találkozónk összehívása céljá­ból pontos címüket mielőbb közöljék. Szent- györgyi Gyula aligazgató, Mihalovce (C. S- #>) Nos hát lám, éppen ez a baj, Asszonyom, ez a tragédia forrása, ez az altruizmus. Ez a — csúnya altruizmus. Ó hölgyeim, önök mindig csak a szerelemre gondolnak, mindig csak bókot, udvarlást, hizel- gést akarnak a férfitől. Az „egoista" férfitől, akit oktalan szenvedélyek hajtanak eszmékért való küzdelemre; a közösségekért való munkára, az örökkévalóság számára való alkotásokra, önök nem akarják megérteni ezt az „egoista" férfit, aki ellen Lombroso Gina felpanaszolja, bőgj' „nem iz­gatja őt, vájjon törődik-e vele a világ, vagy sem, érez-e iránta hálát, vagy sem; mert hivatását tette világa középpontjává". És persze nem a szerel­met, mint a nő, akinek „a szeretet lefoglalja éle­te minden percét, minden óráját és minden nap­ját, ezért zár ki a leikéből minden más érzést és törekvést". A férfinak ellenben „a szerelem csak néhány percet foglal el a napjából, néhány évet az életéből. A Iegszerelmesebb férfi is megfeled­kezik kedveséről a nap háromnegyed részében."

Next

/
Thumbnails
Contents