Prágai Magyar Hirlap, 1928. január (7. évfolyam, 1-25 / 1628-1652. szám)

1928-01-08 / 6. (1633.) szám

1928 január 8, vasárnap. Magyarbarát beszélgetés a magyarság nagy ellenségével Étienne Fontnál a kisebbségi jog szentségéről, a revízióról és a magyar-francia szellemi kapcsolatokról —- A csehszlovák állam egyik lőpropagáiója a mai politikai helyzetről — Ki az az Étienne Fournol? — A megváltozott vélemény Páris, január 6. Az oroszlán barlangjában. Ez minden ma­gyar ember érzése, amikor nagynehezen be­jut. Étienne Fournolhoz, a francia kamara egyik volt befolyásos képviselőjéhez, a párisi szláv inl-ézet vezetőjéhez és a Monde Siave szerkesztőjéhez. Denis-szel együtt elsősorban Fournol fáradozott a háboruelőtti időktől kezdve az osztrák-magyar monarchia szláv és román népeinek fölszabadításán s az ő híres két tanulmánya: a „Germanizmus Utja“, amely 1913 végén jelent meg és az „Ausztria utódlásának örökösei*', amely 1917-ben látott napvilágot s főleg az 1918 elején publikált könyv: „Ausztria örökösei** sok tekintetben hozzájárult a háború alatti cseh propaganda sikerének kivivásához. Fournol világélctében elszánt c«chbarát volt, aki már 1917-ben megszerkesztette az utódállamok kialakulásának azt a ter­vét, amelyet a nagy politikusok a béke­szerződésben a magukévá tettek. Igaz, hogy reményei nem voltak oly vér­mesek, mint a valóság lett s szeme előtt ál­landóan egy önálló államokból álló, de lazán mégis összefüggő politikai föderáció lebegett, ha a Habsburgok monarchiájának megváltoz­tatására gondolt. Valahogy úgy vélte, hogy Ausztria megmarad, csak éppen a szlávság sokkal nagyobb jelentőségre jut tenne, ami­nek következtében a monarchia elorientáló­dik Németországtól. Fournol 1917 óta Csehszlovákia egyik legnagyobb külföldi erőssége. Nagyszerű ösz- szeköttetéeeivel, tekintélyével és a középeuró- pai kérdés pontos ismeretével 5 a Quai d‘Or- say egyik tanácsadója, ha az utódállamokról van szó. \ Nos, ez a Fournol, a második Scotus Via- ' tor, ma sokkal szelidebb és mérsékeltebb hangon beszél a magyarokról és a magya­rok problémáiról, mint annakidején tette ,s ez az egyszerű tény is azt igazolja, hogy a magyarság külpolitikai helyzete 1918 óta lé­nyeges és döntő változásokon ment át. De álljon itt minden kommentár helyett maga az interjú: Beszélgetés Fournoílal Széles, üveges ajiószárny nyílik meg s Monsieur Fournol beinvitál dolgozószobájába. Jó karosszék vár rám, kellemes tűz közelé­ben, ami a helyzetnek kedves meghittséget kölcsönöz. Egyébként is házigazdámnál min­den természetesnek, könnyednek és rendes­nek látszik. Fournol valamennyi szava mögött érezni a megfontolt és jól fésült gondolatokat, ame­lyek azonban sohasem árulnak el pedánssá- got vagy akadémikusságot. Minden kérdé­semre a gyakorlott előadó elegáns tisztaságá­val és hajlékonyságával felel. — A kisebbségekre vonatkozó gondola­taim már évek óta nem változtak; gyakran kifejezésre juttattam őket s most is csak önmagamat ismételhetem. Minden időben ez a kérdés volt azoknak a megrázkódtatá­soknak a forrása, melyek Középcurópa né­peit a szenvedésekbe taszították. A béke­szerződések e kérdési megoldották, termé­szetesen nem tökéletesen, de mégis oly mó­don, amely nagy lépést jelent előre. A há- boruelőtti diplomáciák még főképp arra tö­rekedtek, hogy tartományokat kaparintsa­nak meg, melyeket aztán brutálisan beke­belezlek országaik testébe. Aerenthal gróf politikája e tekintetben semmit sem külín­Lözik liiclielieu-től. A békeszerződések ez­zel szemben egy egészen uj fogalmat ve­zettek be: a kisebbségek tiszteletét ama nemzetek részéről, melyek köreiben kisebb­ségek élnek. Ez a diplomáciának egészen uj irány választását jelenti s ennek csak örülni lehet. — A szerződések nem oldották meg a problémát végérvényesen s tökéletesen. Egy ily súlyos és bonyolult munka túlha­ladja az emberi képessegeket. „Hibák, sőt igazságtalanságok töríén- tek“, — mondják a békereviziók hivei avég- fcöl, hogy Európa térképének némely pon­ton való átformálását elérjék. Ez igaz, de az igazságosság érveire való hivatkozások, melyekkel álláspontjukat alátámasztják, nem feledtethetik el velünk a valóságot. Valójában mi az ujjáalkotá? és ujjáterem- t?s ama periódusában élünk, amelyben a rend és a stabilitás mindennél fontosabb, még az igazságosságnál is. Európának az után a szörnyű válság után. melyen átesett, mindenekelőtt a megszilárdulásnak egy na­gyon hosszu korszakára van szüksége, me­lyet a legkisebb békerevizió is súlyosan ve­szélyeztethetne. A jelen pillanat kényszerű­ségei minden európai nép számára feltét­len kötelességgé teszik a szerződések tisz­teletét. Ez a kötelesség egyébként teljesen megegyezik érdekeikkel is. — Mi a véleménye e szempontból Ro- thermere lord kampányáról? — kérdezzük. — Egyáltalában nem kell azt hinni, hogy e mozgalom az angol közvélemény ki­fejeződése. Az angol nép, éppúgy, mint az angol kormány, nem nagyon mutatkozik hajlandónak a szárazföld ügyeibe, vagy a középeurópai kérdésekbe beavatkozni. Ez az állásfoglalás egyébként igen okos, mert mindenáron el kei) kerülni azoknak a dip­lomáciai csoportulásoknak a kialakulását, melyek a kisebb hatalmak közötti ellenté­teket a nagyhatalmak kölcsönös versengé­seibe kapcsolják be. Az 1914-es háborút egy hasonló helyzet okozta. Nem tudjuk eléggé ajánlani Középcurópa népeinek, hogy min­den közöttük keletkező vitás kérdést igye­kezzenek lehetőleg maguk között elintézni, anélkül, hegy az egyik vagy másik nagyha­talomhoz fellebbeznének. Egy ilyen politi­ka a nagyhatalmak rckonszenvét s gazda­sági támogatását fogja meghozni számukra. = Mi a véleménye a romániai magyar optánsok kérdéséről? — Úgy vélem, hogy ez inkább magán­jogi, kisajátítási kérdés, semmint nemzet­közi jelentőségű eset, jGgi és bírói téren kell elintézést nyernie. Az a nézetem, hogy a vitás felek nem járnának el helyesen, ha a kérdést politikai térre terelnék s a nagy­hatalmak közvéleményét hívnák fel bíróul. — Egy magyar—francia közeledés lehe­tőnek tünik-e ön előtt s milyen területen?-- Egy ily közeledésnek szellemi terü­leten kell megtörténnie. A magyarság, amely a szerencsétlen politikai körülmé­nyek dacára sem fordult el a francia kultú­rától, a megértésnek s nemességnek oly szép példáját adta, melyért mi nem lehe­tünk elég hálásak. A magyar diákok, akik oly nagy számmal jönnek egyetemeinkre, sokat tesznek s fognak tenni a két nén köl­csönös jó egyetértése érdekében. Ezek oly ígéretei a jövőnek, melyeknek értékét nem lehet eléggé hangsúlyozni. Fournol megjegyzéseinek jelentősége Mindenekelőtt az tűnik fel, hogy Fournol beismerj, a békeszerződések részleges igaz­A felrobbant berlini bérpalota romjai áléi állandóan újabb holttesteket ásnak ki A robbanás oka: a vilá^ítógáz, de kcrtiSsr.éayeit még nem tudták megálJapitani Berlin, Január 7. A német főváros lakossága három nap múltán is a robbanási katasztrófa le­sújtó hatása alatt áll. A szerencsétlenség színhe­lyét állandóan hatalmas emberlömeg gyűrűzi kö­rűi és némán szemlélik a romhalmazt, amely alól a mentők egymás után kotorják elő a robbanás agyonnyomott, eltemetett áldozatait. A legutóbbi jelentések szerint a robbanás halálos áldozatainak száma 19-ro emelkedett, de azt hiszik, hogy még két-három halottnak kell lennie a pincébe süppedt romok alatt, A szeren­csétlenség színhelyén a rendőrség tartja fenn a rendet és senkit sem ereszt a pusztulás közelébe. Csak néha jut át a kordonon egy-egy ember, vagy asszony, akik maguk is lakói voltak a ha­lál-háznak és most háztartási cikkeket keresgél­nek a romok között. Egy őszülő halántéku atléta­termetű férfi játékbabával a karjaiban tért vissza a romok közül. Ezt a kis játékbabát mentette ki lakásából, amelynek romjait ott találta meg a pince fenekén. Felesége és négyéves kisleánya a kórház hullaházában fekszenek és a szerencsét­len ember most úgy viszi dcdelgetve-sixnogatva a játékba­bát, mintha gyermekét tartaná kezében. Ehhez hasonló jelenetek játszódnak le sűrű egy­másutánban. A kőtörmelék közül bútordarabok, könyvek, bádogedények kerülnek elő és néha egy-egy véres összeroncsolt emberi testrész. Har­minc munkás dolgozik a romok között éjjel-nap­pal. Darabonkint adják kézről-kézre a köveket, de csak lassan tudják a hatalmas kőhalmazt lebon­tani. A robbanás okának vizsgálata csak nagyon lassan haladhat előre, mert az explozió olyan ságtalanságát, a mai status quo fentar.áfáit pedig elsősorban a stabilizáció s a gazdasági megnyugvás érdekében tartja szükségesnek. Üdvös az is. hogy figyelmeztet a kisebb­ségi jogok betartásának alapvető fontos­ságára, mert szerinte egyedül ez az a különbség, amely a kisebbségek helyzetének tekinteté­ben a háboruelőtti és a háború utáni állapo­tok között van. A kisebbségi jog a háború egyik vívmá­nya, szent dolog, vérrel kiharcolt huma­nisztikus elv, egy évtizedes munkának megkoszorúzása, szinte dogmatikus tör­vény és az emberiség büszkesége, ame­lyen talán még kevésbé szabad változtat­ni, mint a határvonalakon. Ez a törvény egész más helyzetet terem­tett, mint előbb volt, úgy hogy meghozatala után nem is szabad a hajdani állapotokat a maival összehasonlítani, éppúgy, mint hogy' botorság lett volna a valló-szabadság kimon­dása után egy eset’oges vallásü’dözés kitörő­be alkalmával a törvény kimondása elő‘ti ál­lapotokkal érvelni. Szomorú fényt vet a békeszerződésekre Fournolnak az a mondata, melyben kTejezi, hogy „rend és a stabilitás fontosabb még az igazságosságnál is“. Amit Fournol a magyar—francia közele­désről mond, minden tekintetben aláírjuk. örökké emlékezetemben marad az a két ünnepség, amely a Sorbonneon folyt le két héttel ezelőtt: az első nap száz összegyűlt tábornok a csehszlovák hadsereg tízéves fennállását ünnepelte ott, másnap a magyar diákok gyűltek össze és emléktáblát lepleztek le annak a Bethlen nevii magyar diáknak emlékezetére, aki 1309 körül több kocsi- rakomány földdel, mésszel. kővel érke­zett Parisba Hungáriából, hogy fői,ajánl­ja szolgálatait és a világ legelső iskolájá­nak falaiba mag/ar köveket, magyar föl det helyezzen el, mintegy jelkénezve azt, hogy a francia szellem fejlődésében a magyarság mindenkor részt akar venni. örvendünk, hogy Fournol is észrevette a magyarság és a francia szellem közt levő mély és örök kapcsolatokat. Mint ahogy egyáltalán örvendünk, hogy interjújában nem találjuk már csak azokat az elutasító és gyűlölködő-kifejezéseket, anielve- ket eddig a magyar ügyről szólva állandóan használni szokott. Sz. P. dr. elérni erővel történt, hogy keletkezésének min­den momentumát megsemmisítette. A katasztrófa áldozatait ma fogják boncolni, mert igy akarják megállapítani, hogy mi okozta a katasztrófát, azonban már most is teljes biztonsággal állítha­tó, hogy • katasztrófa oka a világitógáz volt. A megmenekült lakók egyike azt mondta, hogy a szerencsétlenüljárt vendéglős a konyhában egy évvel ezelőtt gázkályhát állíttatott fel és igy fü­tötte egész lakását. Ezt a kályhát néhány nappal ezelőtt megjavították és most azt hiszik, hogy a robbanás itt vette kezdetét. A robbanás olyan ha­talmas erejű volt, hogy a vendéglőst, és kilenc­éves leányát a lakásból a pincébe röpítette. Mos­tanáig nem sikerült a romokat eltakarítani. — összeütközött két tiszai tutaj és a tutajotok a hullámokba vesztek. Ruszínszkói szer kész tőségün k jelenti: Megrendítő és rész­leteiben eddig még fel nem derített tutajos- szerencsétleinsiég történt tegnap a mármarosi Bocskó község határában. Egy csehszlovák területről induló, fával megrakott tiszai tutaj összeütközött egy román tutajjal. Mindkét tutaj erősen megsérült. Két tulajos agyráz­kódást szenvedett és a Tiszába fordult. Sze­mélyazonosságukat eddig nem sikerült meg­állapítani. A hullákat nem találták meg. 7

Next

/
Thumbnails
Contents