Prágai Magyar Hirlap, 1928. január (7. évfolyam, 1-25 / 1628-1652. szám)

1928-01-05 / 3. (1630.) szám

4 TRZTOSIVVlAGBCaEl-raraiflB 1M8 |un<r «, Újévi nyiU tevéi Szüllő Irta: Dobránszky János, az országos keresztény­szocialista párt alelnöke. „Viditque Deus cuncta, quae fecerat, et erant valde bona.“ E szavakra nyíltak a teremtő Isten ajkai, amidőn befejezte a teremtés harmonikus, nagyszerű, fenséges, egyetemes müvét s annak a boronáját: a maga képére és hasonlatosságára te­remtett embert. Hasonló kijelentésre bizonyos ér­telemben Te is jogosult vagy Elnök Ur ennek az uj évnek a küszöbén 1 Nem kell, csak egy futó pillantás mindarra, amit tettél, s amire a mi pár­tunk csak büszke lehet s tiszta lelkiismeíettel mondhatod Te is, meg mi is, hogy amit tettél ke­vés számú, de nagy súlyú törvényhozó munkatár­saiddal egyetemben, az mind: valde bona erant! A Te munkád is azonos a kreációval, sőt va­lóságos rekreáció az. Elveid egyezők az Isten tör­vényével, akinek áldott napja egyformán süt ki­csinyekre, nagyokra, választottakra b elnyomot­takra. Minden koncentrikus gondolatoddal és ér­zéseddel a szeretet evangéliumába s az igazságá­nak teljébe kapaszkodói. A jó Isten valamikor elragadtatásssal szem­lélte az első emberen az életszentséget, de annál inkább felháborodott azután, amidőn ez az atyai - Jag dédelgetett ember nem tudta megbecsülni önön- magát, független szabadakaratát, romlatlan szivét, ragyogó észbeii tehetségeit, halhatatlanságát, bol­dogságát. Azóta is bűn és bűn, meghasonlás, el­durvulás, viszály, nyomor és az őrjöngések ezer faja nyomorítja az embert a maga egyetemessé­gében. Múlhatatlanul be kellett következnie ezen egyetemes emberiség számára a nagyszerű repará- ciónak és az általános revíziónak, mert különben végső pusztulás állott volna be utolsó iziglenig. A végtelen áldozatokat és isteni erőket igény­lő eme nagy reparációs és megváltói munkára azonban csakis a betlehemi istálló szülöttje vállal­kozhatott, akinek faragatlan bölcsője felett fel­hangzott a dicsének a teremtő Isten és a nagy pax a jóakaratnak számára. Bizony, csakis ez az isten­ember és ö is csak a maga végtelenségekbe nyúló s mindenkit átfogó nagy isteni szeretetével hajt­hatta végre azt. Abban a reparációs és megváltói munkában mindazok részesednek, akik a jobb s több emberi müvészformán e boldogságon fáradoznak. Azok közé elsősorban Te tartozol, igen tisztelt Elnök Urunk, mint az Egyszülöttnek igaz, odaadó, lel­kes Szüllő-pendantja, mint a krisztusi eszmék va­lóságos világi apostola. Ezért feléd fordulunk ma bizalommal, magyar nemzeti mivoltodra való te­kintet nélkül, más nemzetbeliek is, mert csak az igazi krisztusi lélek lát mindenkiben igazi test­vért. Ezért ma ezrével tóJulnak zászlaid alá ezen az ősi földön, hol apáink porladnak, hol bölcsőnk ringott, hol majdan pihenőt is lelünk mindnyájan, akik e szent földhöz sziwel-Iélekkel ragaszkodunk. Csakhogy, fájdalom, e föld ma már annyi Bo­kát veszített régi tradiciós meghittségéből, annyira hátat fordított az igazi szeretetnek, egymás iránt való megbecsülésnek, annyira leromlott és lecsú­szott sok irányban, uogy kétségbe kellene esnünk, ha a hit és a szeretet eme megfogyatkozásával egyúttal a mi jobb jövőbe vetett bizodalmunk is kiveszett volna tespedő sziveinkből! Áldott az a szív, amelynek legintenzivebb életlüktetése: a tiszta lelkiismeret és szeretet. Áldott az az Apostol, aki a legelhagyatottab- bakért harcol akkor, amikor ő maga is osztja ke­mény sorsukat. Szlovenszkó népei mind kivétel nélkül egész j embert várnak az arcélre! } Szó sincs róla! Vannak, akik azt akarják el­hitetni népükkel, hogy ők az Isten küldöttjei, holott valóságban semmi mások, mint kincskere­sők és batalomlesők. Vannak, akik pompásan nagykép üstödnek, holott valóságban csak önér­dekeket hajszolnak, puszta hatalomért tör­tetnek s a népet könnyen járható lépcsőnek te­kintik a maguk politikai turista passziójukhoz. Vannak, akik nagyon is elszigetelt érdekekért ütik a nagy dobot, sőt akik a leghihetetlenebb rögeszmékért lepik el az arénákat. Vannak azután olyanok is, akik többé-kevésbé jól indultak, de vagy idő előtt ellankadtak, vagy pedig szánalma­san lecsúsztak. Sőt voltak, akik Szlovenszkó népeinek szé­les rétegeiben fel tudták költeni a jobb időkbe vetett reményeket, de valahogy szintén oda ra­gadtak ahhoz az enyvhez, amelytől ők maguk óva intették az itteni közvéleményt egy évtizeden át, mivel ennek az enyvnek tisztaságáról maguk sem tartottak sokat. Ma pedig oda ragadtait eh­hez az enyvhez ők maguk is, mivel nem volt elég lelki erejük jobban szeretni mindnyájunk érdekét, mint a maguk exkluzív cseltevéseit, sem pedig becsületesen s férfiasán ellentállani az ön­ző anyagi és hatalmi csábításoknak. Ugyanakkor nem átalottak még azt is kürtölni, hogy ti-ztán a szegény nép érdekében hozták meg ezt az áldo­zatot. De a szegény nép valahogy nincs elragadtat­va ettől az érte hozott nagy, igazán nagy áldo­zattól!! Erre, arra eszmélni kezd, sorban üzenni a sok vezérnek: El veletek! Elég volt már az ámításokból. Csak a mi lelkiismeretünk nyugodt! Épp azért a sok megpróbáltatásunk ellenére is boldog öntudattal üdvözöljük az uj évet g ebben az uj évben azokat, akik minden lehetőt elkövetnek, hogy egy jobb jövőnek nézhessünk elébe. Midőn ilyen vezérek után réved ez a ni sze­münk itt Szlovenszkón, akkor önkénytelenül is a Te kimagasló személyed ötlik szemünkbe, De nemcsak a miénkbe, akik eddig a Te vezérleted f alatt vívtuk kemény csatáinkat, hanem hála Is­tennek már sokan mások is bizalommal tekinte­nek a Te működésed elé s felfigyelnek a Te ese­ményszámba menő nyilatkozataidra, akiket eddig más futó üstökösök kápráztattak el. Mert főleg a Te kezedben villog ma a jog fegyverre — s a rendületlen hitvalló pajzsa! Ez vonz, ez imponál nemcsak magyar testvéreink­nek, hanem a mi szlovák, német és rutén test­véreinknek is, akik az átfogó kér. szoc. pártban mind nagyobb arányokban keresik politikai el­helyezkedésüket s elősegítik azt, hogy Szloven­szkó népei mindegységesebben lépjenek fel az elalkudott autonómia kivívásáért, a veszélyezte­tett hitvallásos iskolákért, a mieinknek kijáró hivatalokért és munkaalkalmakért, főleg pedig a közgazdasági élet fellendüléséért. Úgy neked Elnök Uram, mint a többi parla­menti éa szenátusi kitünőségeinkuek, akikre méltán büszkék vagyunk, a legnagyobb liálaadó- val tartozunk, amelyet mint a pártnak országos alelnöke nemcsak a magam, d: egész pártunk ne­vében van szerencsém ezennel ez uj év beálltá­val őszintén tolmácsolni azon forró kívánságom kapcsán, hogy a Gondviselés mielőbb koronázza meg a Ti nagy s önzetlen munkátokat nagy s ál­dásteli sikerrel is Szlovenszkó összes népeinek boldogitására. Mert csak ha mindnyájan boldogok s megelégedettek leszünk, mint i 'venszkó szü­löttjei — s a csehszlovák republika állampolgárai, számíthat ez a republika is a' maga nyugodt fej­lődésére és erősödésére! Vásujtaelyen „nem szabad** magyarul beszélni A megalakult nemzeti Tanács minden magyar és német beszéd ellen „teljes tisztogatást" és „minden megengedeti eszkázf" helyez kilátásba Vágujhely, j&niuiáir 3. (Saját tudósitónk- fó-l.V A legutóbbi napokban a fcörótífeező szö­vegű edmnátk fal:rag:nszoikikail árasztották el Vágiuijifreily utcáit: A magyarosítás ellen s városunk és vidéke szlovák jellegének védelméért! ^ Felszabadított hazánkban nemzeti önál­lóságunk tizedik esztendejében megütközés­sel látjuk, hogy szint szlovák városunkban és környékén még mindig vannak olyan polgá­rok, akik tudnak ugyan szlovákul, azonban mégis főleg az utcákon és más nyilvános helyeken kihívóan nem a mi szlovák nyel­vünkön, hanem magyarul vagy németül be­szélnek. Jól tudjuk, hogy ezen polgárok többsé­ge üzleteiben és irodáiban nem alkalmaz szlovákokat oly számban, amint azt váro­sunk és vidéke megkívánhatja. Ez a maga­tartás annál inkább felháborító, mivel az említettek állásuk, hivatásuk vagy üzletük révén a szlovák népre vannak ráutalva. Hogyha városunknak és vidékének tény­leg volnának olyan lakói, akik nem bírják az államnyelvet, ezek beszédén egyáltalá- nan nem ütköznénk meg; habár az ilyenek­nek is erkölcsi és állampolgári kötelességük lenne, hogy tíz év alatt nyelvileg is alkal­mazkodjanak. Bejelentjük ezennel, hogy városunkban megalakult a Nemzeti Tanács, amely felada­tán! tűzte ki, hogy ebben a kérdésben min­denesetre teljes tisztogatást visz véghez s amely épp ezért nyomatékosan kivánja, hogy városunkban és vidékén nyilvánosan mindig és mindenütt csak szlovákul beszél­jenek. Az ezzel ellenkező szándékos csele- J kadetet kihívásnak tekintjük, amit min óén megengedett eszközzel lehetetlenné teszünk. Ha ez a felhivá: nem segít, a, Nemzeti Tanács intésül össze fogja állítani azok név­jegyzékét, akik a városnak és vidékének szlovák jellegét kihívó módon fenyegetni akarják. Vátujhelyen, önállóságunk tizedik esz­tendejében a Nemzeti Tanács. A magyar és néniét nyelvnek'.-a magán­életben való szabad használata elten irányu­ló, súlyos fenyegetést tartalmazó falragaszt érthető felháborodással fogadták nemcsak a magyarok és a zsidók, die a nemzetiségi bé­két komolyan akaró szlovákok is. A íalüá- borodás annál indokoltabb, miután niág ed­dig nem akadt hivatalos hely, amely eljá­rást indított volna a falragasz szerzői és ter­jesztői ellen. A falragasz szövege ugyanis az alik'Otimánytörvények iközé iktatott kisebb­ségvédelmi szerződés 7. cikkének harmadik szakaszába ütközik, amely szószerint a kö­vetkezőket rendeli el: .JEgyetlen csehszlovák állampolgár sem korlátozható bármely nyelv szabad haszná­latában a magán- vagy üzleti forgalomban, a vallási életben, a sajtó utján történő rágj' bármilyen közzététel terén, vagy «, nyilvá- no« gyűléseken.** A csehszlovák köztársaságinak nem cseh­szlovák anyanyelvű polgárai Vágujhelyeu és vidékén is joggal elvárhatják a hatóságok­tól, hogy akadályozzák meg az olyan akciót, amely az ailkotmánytörvényben biztosított egyik legtermészetesebb joguk gyakorlásá­nak szabadsága ellen irányul. fejét lecsavarni és az oxigénbombát a csövön keresztül behajitani a motorkamrába. Arról, hogy levegőtankot szállítsunk le és abból vi*-; mentes utón juttassunk szivattyúzás utján le­vegőt az agonizál óknak, ilyen viharos tenger- járás mellett szó sem lehet, mert ehhez leg­alább is tizenkét búvár egyidejű munkájára volna szükség. . Tóm Barker Tíz perc múlva a búvárok rajvonala ott ál­lott Cashell fregatthadnagy előtt, aki rövid szavakkal ismertette a helyzetet, kijelentette, hogy valakinek meg kellene kiséreinie a le­szállást. Mind a hatvannégy búvár egyszerre emel­te fel jobbkarjál annak jeléül, hogy kész a vakmerő feladatot vállalni. Mit csináljunk? A sorsra bízzuk a döutést, vagy magunk válasszunk. Ez az utóbbi alter­natíva látszott a helyesebbnek, mert elvégre mi objektivebben tudjuk megállapítani, hogy ki alkalmas erre a speciális képzettséget és különös buvárerényeket megkívánó feladatra. így esett a választás Tóm Barkerre, arra a búvárra, aki megett tizenkét esztendős buvármult áll és aki az első turnus emberei között elsőnek találta meg az S. 4. roncsát. Ez a kaliforniai, san-franciskói fiú kora ifjúságá­tól a tengerpart mellett élt. és gyermekkorá­ban is vakmerő buvárstikliket csinált. Képzett technikus is, aki az esetlen buváröifőzetben is tud operálni és így a ventillátor csavarját könnyedén fogja kinyitni és elzárni. Már sok és nehéz feladatot oldott meg, ő szerezte a legnagyobb érdemeket a Boston magasságá­ban múlt év derekán elsülyedt naszád kieme­lésében is, amikor azonban sajnos, egyetlen embert sem lehetett megmenteni, mert az aj­tók nem záródtak le vízmentesen. Nos, hát, Tóm Barker, szerencse fel. ügy festett buváröltözékében, mint a lövészárok ! ellen rohamra induló katona. Még öve is tele volt szurkaivá bombákkal, hat oxigénbom- bával, amiket a hegy ember végső szükség esetén felhasználhat. Mosolyog, amikor kezet szorítunk vele, majd a fejére csavarjuk a sisa­kot és a csavarok nyikorogni kezdenek. Tóm Barker eltűnik a habokban, amelyek haragos bőgéssel fogadják a szegény föld férgét, ki fel meri venni a küzdelmet végzetes hatal­mukkal. Megint azokat a pillanatokat éljük, ame­lyek ugyan velejárói a tengerészéletnek, amelyekre azonban nem emlékszünk vissza szívesen akkor sem, ha az események már csak tűnő emlékként élnek bennünk ... A korlát felé hajolunk, mintha látni kívánnánk a habok elnyelte bajtársat. . . . Azután vég­telen lassuságu pillanatok telnek, majd a tele­fonszobába csengetés érkezik, a jel, hogy Tóm Barker földet ért . . . Egy jó negyedóra múlva újabb telefonjelzés, Tóm Barker beszél is, de a telefonkábelt a víz úgy csavarintja, hogy a telefonista csak a legnagyobb erőfeszítéssel tudja lejegyezni az üzenetet: —- Halló . . . halló ... a bombákat, be­juttattam, de legalább fél köbméter víz is be­nyomult. . . . Újabb bombákat, ha, a tenger­járás nem változik, lehetetlenség beküldeni... „S. 0. S.“ Itt az üzenet megszakadt. Öt perc ideg- feszitő várakozás . . . — Halló . . . S-O-S . . . S-O-S ... Be­eső,varodtam, se előre, se hátra, se fel, se le... S-O-S . . . S-O-S, mi akik vihar idején napjában öt­ször is felvesszük ezt a borzalmas jelet, amely a végveszélyt jelenti, mint egyes titkos szek­ták nagy segélykérése, most megdöbbenve né­zünk egymásra. Itt cselekedni kell ... A bú­várok között vau egy hatalmas néger, csaknem két^méter magas, olyan erős, mint a bika. Ha jókedvében van. két-három embert felpende- rit állóhelyzetéből és átveti őket a korláton... Halló, Sim Fugler, előre . . . Most már nem arról van szó. hogy ki jelentkezik... S-O-S, indulni kell, annak kell hidalni-, akinek Cashell kiadja a parancsot, mégha az admiralitás legfőbb vezetője is vol­na az illető. Három perc múlva csikorognak a csavarok . . . Kevéssel múlt el dél, amikor Sim alábukott a habokban és teljes három óra múlva adja. meg a jelei a felhúzásra . . . Ezt a hideg vizet, ezt az emberfeletti munkát fehérbőrű ember nem bírta volna el. Néhány perc múlva ott van a fedélzeten, karjaiban úgy fekszik Tóm barker összecsuklc ; buvárteste, mint egy gombolyag, nem is segitjük, hanem taszítjuk őket a depressziós kamrába. Tóm Barkert alig lehet életre kelteni. Végre emel­kedik melle, halkan sóhajt, azután az ember­feletti erőlködéstől ájulásba esik. Pár pilla­nat múlva a lázárét egyik hófehér ágyán pi­hen és az orvosok raja sürgölődik körülötte... Délután fél négy. Mintha minden össze­esküdött volna ellenünk, most következett be egy újabb szerencsétlenség. Az „S 4“ hali haiáiharca Friedrich Boarn sorhajóhadnagy visszaemlékezései az amerikai hiivárhajé katasztrófájára Vili. A vihar hatalmas arányokat öltött s telje­sen világos volt előttünk, hogy a búvárok mun­kája nem lehet eredményes. A héliumgázba vetett reményeink egyszerre összeroppautak. Búvárainkban megvolt minden áldozatkész­ség, a derék fiuk életük kockáztatása árán is hajlandók lettek volna, hogy leszálljanak és társaiknak segítséget vigyenek, de csoportosan nem lehetett őket aláklildeni, mert az a ve­szély következhetett voina be, hogy a vihar elszakítja, vagy annyira összekuszálja kábel- jeiket, hogy ők is nyomorultul pusztulnak el. Dráma az acélkoporsóban Ott állottunk némán, kétségbeesetten. Ek­kor az S. 8.-ról újabb üzenet érkezett, ame­lyet az oszcillátorok fogtak fel. Ezt az üzene­tet se a legénységgel, se a sajtóval nem kö­zöltük, a jelentést a tengerészeti hivatal uta­sítására a Mentési munkálatok idejére titok­ban kellett, tartani. Fritch Egon sorhajóhadnagy hétfőn dél­előtt 10 óra 42 perckor a következő üzenetet küldte: „A lélekzési viszonyok egyre rosszabbod­nak . . . Manier fejfájása annyira fokozódott, hogy dührohamot kapott. Mielőtt meg lehetett volna akadályozni, kirántotta revolverét és agyonlőtte Simsont . . . Folyton ezt kiáltozta: Kiirtalak valamennyieteket . . . kiirtalak va­lamennyieteket . . . hiszen úgyis itt kell meg- döglenünk, legalább nem fogtok kínlódni... Nem fogtok levegőt fogyasztom és ha mégis kimentenek bennünket, engem életben talál­nak., a levegő nekem elég lesz . . . Bevonult az egyik gép mögé és további vérengzésre ké­szült. Agyon, kellett lőnöm . . . Attól tartunk, hogy a lőporfüst és a hullák kigőzölgése telje­sen megrontja a levegőt . . . Sürgős frissítést kérünk Amikor Rumbly admirális kibetüzte ezt a drámai üzenetet, fejét tenyerébe hajtotta és a kemény tengerész, akit tiz éves haditengeré­szeti szolgálatom idején még sohasem láttam megrendültnek, mégcsak nieg.illetődöttnek sem, hangosan felzokogott . . . Oh, milyen bestia az ember . . . Amikor ott lenn, hatan, közös mártiriumra vaunak ítél­ve, amikor vagy együtt szabadulnak, -vagy ami valószínűbb, együtt pusztulnak, akkor is fel­támad bennök az állat, a rut önzés és legyőzi a tengerész legszebb, legnemesebb erényét, a bajtársi érzületet . . . Hitemben szinte meg­rendültem ... De Tóm Barker most olyan felemelő példát nyújtott, amely megerősített és visszaadta hitemet . . . Ezt a példát az ame­rikai haditengerészet arany lapjaira kell írni. Rövid tanácskozás Rumbly admirális néhány percig gondol­kozott, azután pedig engem és Cashell fre­gatthadnagyot, a búvárok parancsnokát hívat ta. Közölte velünk az S. 8. uj radiogramját. Rövijl tanácskozást folytattunk. Az admirális a radiogramot nyomban továbbította a tenge­részeti hivatalnak, ahonnan az az utasítás ér­kezett, hogy a legszigorúbb titokban, kell tartani. Az emberek életét nem szabad kockáztatni, de ha a legügyesebb és legszívósabb szerveze­tű búvárok sorából Önkéntes jelentkezés tör­ténik, akkor egyes vállalkozókat alá lehet a legnagyobb óvatossági rendszabályok mellett bocsátani, ezek aztán vigyenek oxigénbornbá- kat magukkal és próbálják meg a ventillátor %

Next

/
Thumbnails
Contents