Prágai Magyar Hirlap, 1927. szeptember (6. évfolyam, 199-223 / 1533-1557. szám)

1927-09-28 / 222. (1556.) szám

MWgl ’ •' jU-SA* -á.~XJL&:<Á£Á*~Hr ■■■ Háromlámpás-népkészülék TELEFUNKON-BETA Olcsó — Hangerős —- Hangtiszta Egyszerű kezelés egyetlen kapcsoló segítségével Két veszedelmes nap után megenyhüli a német-francia feszültség Az október 16-i községi választások határidőnaptára A választási hirdetménnyel egyidejűleg itázeomégy napra (október 6-ig) közszemlére kitieiendők a választási névjegyzékek, melyek ezen időin beiül naponkint legalább három órán át, ötezer lakosnál, nagyobb községiek­ben pedig naponta nyolc órán át, s&omöaton- kiiint a déli órákban is, vasárnap pedig reg- gél 8 óráitól déli 12 óráig bárki által meg­tekinthetők. Szeptember 80-ig bezárólag benyújtandók az aránylagos választás iránti kérvények azokban a községekben, amelyeknek a lé- letkiszáma nem haladja meg a 700 lakost, és bejeílientondő a választási névjegyzékek sok­szorosított példányainak kiadása iránti kí­vánság. Október 2-án déli 12 óráig kell a községi elöljáró ságinál benyújtani a jel öltliisttáikat va­lamennyi jelölt nyilatkozatával együtt. (A jelöltlisták helyesbítésére a választási meg­hatalmazottnak a helyi választási bizottság érteisiitésén'efc kikézbesítésétől számiJbva 24 óra áll rendelkezésére.) Október 5-én legkésőbb iil Össze a helyi választási bizottság. Október 6-ig bezárólag kell a ■választási meghatalmazottnak a visszalépett vagy el­hunyt jelölték helyébe más személyt jelölnie Október 8-ig be kell jelenteniök az ér­dekelt pártok meghatalmazottainak a városi vagy községi elöljáróságnál, hogy jelöltlistái­kat kapcsolják. Október 8-ig legkésőbb be kell nevez­nie a pártmeghatalmazottnak a felügyeleti hatóságnál (járásfőnökségnél) egy rendes és egy póttagot a választási bizottságba. Október 8-tól kezdődtől eg a választás napjáig a választói névjegyzékek újból köz­szemlére 'Mteendők és további változtatások már nem eszközölheitők rajtok, továbbá a jelölőlistákat ki kell függeszteni. Október 16-án közvetlenül a választás megkezdése előtt lehet bejeílerobemi a három bizalmi embert minden választási helyi­ségben. Október 16-án, vasárnap reggel 8 óraikor kezdődik a választás. — Bodis bolgár cár Budapesten és Prágában. SzióMbőlli jelentik: Boris tx%áir cár, áld bét nap óta az olasz király vendége, Középeurópába uta­zik. Yailósziin'üleg meglátogatja Budapestet, Prá­gát és Bécset. Október elején visszatér Szobába. Briatsd ma hirfe!@n elutazott Genfteől — Sfresemann és Briand genfi találkozásának íratása — A Quai d’Orsay békére int Gemf, szeptember 27. Stresemann és Briand tegnap ismét talállkoziott Genfiben. Beavatott köiriök szerint ez ia találkozás azok-1 inak a sajtóimamőv ereknek eilmsulyozására történt, amelyek Hinidenburg tanuembergi be­széde és Stiresemamn genfi nyilatkozata nyo­mán támadtak Franciaországban és azokhoz a harcias nyila tkozatokhoz vezettek, melye­ket Poinoané, Barthou és Jaspair vasárnap több szoborlelepilezés alkalmával mondott. A háborús felelősség kérdésének ujra- lelvetése Franciaországban nagy nyugta­lanságot keltett, Németországban viszont a közvélemény felháborodással vette tu­domásul azt az újabb ellenséges kam­pányt, melyeit a francia minisztertanács és a hadsereg indított a (irodalom ellen. A két ország viszonya piülaA&toyiliag feszült s így érthető, ha a két nagy békeküJliügyminisz­ter minden alkalmat megragad az ellentétek kiküszöbölésére. A tegnapi találkozó kétsége télenül a feszültség enyhítése céljából jött létre. Megállapítható, hogy a külügyminiszte­rek összejövetele máris kedvező követ­kezménnyel járt. A Petit Pair isién szerint az összejövetelt Stresemainn kezdeményezte és már hétfőn reggel meghívta a francia külügyminisztert, hogy a háborús felelősség kérdésének kelle- m.etilen diszkusszióját letompitsa. A két külügyminiszter a találkozó elején kölcsönösen szemrehányást tett egymás­nak egyrészt a Franciaországban, más­részt a Németországban elhangzott nyi­latkozatok miatt, később azonban a tónus megenyhült és húsz perc múlva a két külügyminiszter már barátságos kézszo- ritással vált el egymástól. Megállapítható, hogy a két. külügyminiszter találkozása a francia Quai dOrsayt is le­csillapította. ’ ... A külügyminisztérium utasítást adott a párisi sajtónak, hogy mérsékelje hangját. Ez meg is történt és a tegnap még fék­telenül uszító francia lapok ma reggel nyugodtan és józanul Ítélik meg az ese­ményeket. Az Édho de Paris, amely tegnap miég dara­bokra akarta szakítani Németországot, ma megkísérli, hogy tárgyilagosan foglalkozzék a (háborús felelősség kérdésével. Megállapít­ja, hogy Németország és Franciaország felfo­gása között óriási 1 ellentmondás tátong, mely egyúttal az annyiszor megkisérelt fcibékülési politika kerékkötője is. Franciaország a ki­békülést a versiaiillesi békeszerződés elfoga­dására alapozza., Németország viszont csak úgy hajlandó megnyugodni, ha a békeszer­ződést revideálják. • Léan Blum a Populaíredben azt kívánja, hogy a jelen körülmények között ne bolygas­sák a háborús felelősség kérdésiét. Fölösle­ges iám arról beszélni, hogy „ki kezdtek. A versaiiletsi szerződésnek az a megállapítása, hogy Németország volt a háború oka, nem jelenít semmit és nem lehet bántó senkire nézve. Az Ítéletet csak akkor lehet meghozni, ha Franciaország is megnyitja levéltárait. Briand-t Parisba sürgönyösték Géni, szeptember 27. Briand, aki erede­tileg még egy-két napig Genfben akart ma­radni, ma délben váratlanul visszautazott Pa­risba. A francia fővárosból valószínűleg rend­kívül fontos jelentések érkeztek, amelyek a külügyminisztert eredeti útitervének meg­változtatására kényszeritették. Briand hirte­len távozásával magától értetődően minden további német-kan cH tárgyalás lehetetlenné vált. Ma Genfben egészen határozottan azt állítják, hogy a két külügyminiszter tegnapi „exhibiciója“, az a hosszú közös séta, ame­lyet Stresemann és Briand egymásba karol­va a népszövetség palotájának folyosóján vé­geztek, szánt-szándékos tüntetés volt és a Berlinben és Parisban elterjedt vad hírek ellensúlyozására történt. Anglia békére int London, szeptember 27. A Westminster Gaizette azt ajánlja Németországnak és Fran­ciaországnak, hogy ne bolygassák a háborús felelősség kérdését. Ha a Hindembuirgból Tóéit döntők iróöág összeülne, anháfc pártatlan ítélete épp oly kelleim-etien. lenne Németor­szágra nézve, mint a versaiitesi békeszerző­dés. A háborús felelősség kérdésének boly­gatása a Dtawes-szerződés végrehajtását is Veszélyezteti és egyes 'angol körök szerint Németország most azért beszél annyit a há­borús felelősségről, mert ennek az uj „fogan­tyúnak" segítségével ki akar bújni köteléssé- geá állói. Nevetett hozzá, vastagon, borosam, bátor nem volt részeg, csak a szaga dűlt belőle a bornak. — Fene egye meg a magját ennek a gó­bénak, mert székelyfaj >ez a Csörgő, ennek is, csak az apja szakadt ide, az is úgy jött, nem vöt néki semmije. Egy szekéren jött, az isten tolója honnan. Itt meghalt a felesége e oszt beileházasodótt a leggazdagabb famíliába, Jdies jányt vett ed, ez is Ides jány, az öreg Csuliimak a félesége. Unokatestvére neki, az a szerencséje, mer nem vöt köztük soha sze­relem. Bánta is az asszony, hogy az öreg merre s hol mariát. Nagyon jófajta nép. Na­gyon .derék egy tisztességes asszony, finom urj asszony; mőegyleti elnöknő a városba. Minrient ü csinál. Nagyon frigyük is értle az öreget, mindenki, mer nem kívánhat füllé olyat az ura, hogy a meg ne tégy© s el ne niízze neki. Újra hallgattak egyket, akkor így foly­tatta: — Ugye miijen takaros az a kis tanyás- n.é. Mint egy vánkos. Egy jó meleg dtunyha. Csendesem rohögdélt. ■— No Ujjunk inán ie, a Zódltáin nem jön. Majd megjön. Fehér kerti székeik vótak a tornácon, fiinom fonott székek, abba ültek. Eíönehaizták a tornác elejére e belenézték a szép holld­sugaras éjszakába. Boirbiiró beszélhetett, Zoltán csak neim jött. Úgy hogy Borbdró ahogy oelfeült a ké­nyelmes székbe, elkezdett nehezedni a nyel­ve, a szeme s a vendég egyszer csak azt a furcsaságot vette észre, hogy egy félbeszakadt mondat közepén elkezd hortyogni. Most aztán maga maradit s az ő szemeire is ráeneszkedeitt lassan az álom. Zoltán ezalatt bevitte az ezredest a ven­dégszobába, lefektette, eztán végigment a szobákon s egyre mohóbb és sdietőbb léptek­ké! ért be egy hátuké szobába. Benyitott, egy kis éjjeli lámpa égett az ágy mellett s az ágyban aludt a lány. . Leült meflilé a székre és nézte az arcát. A lány mosolygott. Felnyitotta a szemét, az­tán tovább aludt. De mosolygott. <3 periig elfeledkezett a vendégeiről e nézte, nézte, éberen és egyre izzóbb éberség­gel a 'lány arcát, amely olyan volt, mint az aflimiaviriági Nézte ezt az arcot, ezt a különös arcot, amelyet sohasem bírt eleget nézni. Mondta magában, hogy: — Szép? — Szép ez? — Nem szép — A lány egy vékony nyári takaróval vodt letakarva, furcsáin, elszédülten feküdt, mint­ha az álomba beleszédült volna. Szinte iérez- ■' ni lehetett, ahogy kering vele az ágy, lendül, szédül, dimbolyog. Az éjijéül mécses mozgó, bolygó fénye ott volt az arcán. A haja barna, volt, kicsit lanamyosbama s lazán csapott le a homlokára, eigy hajfürt a fülét szabadouhagyta. Milyen szép kis porcogó fülecsike, miilyem édes kis kagyló, kis csigabiga,. Milyen furcsa, miből áll az ember, a lány, a nő . . . Nézte, nézte; az álla gyönyörű volt, hamvas és 'egészséges, az egész lány oly egészséges volt és töltött, imimf egy tökéletes rózsabimbó. S a szája mo­solygott Édes kis íves és duzzadt szájao&ka volt, olyan volt, mint egy illatos bimbó, piros volt a halarvány arcban, de ez a ballaváinysiág vadam! retnídkivüliiség volt, mint az ele­fántcsont, mig uj, friss és fehér, az egész arca olyam volt, mintha elefántcsont­ba volna metszve s finomra, simára csiszol­va ... S a nyaka, drága kis tokája alatt a gömböüyeg kedve® nyalka 8 a válla, melle, áhogy a formák tova hajlanak, ahogy a ten­ger vize tud. meghajtani a szél alatt, mint egy olvadékony anyag ... Az egyik térde ki volt a paplan alól s a lába . . . Kicsit vas­tag . . . S a kezei kicsit még mindig vasta­gok s 'erősek, csuklóban erős, a sok kapálás ímegedaetbe, eHaposjtotta, megvastagította. Csak ezen látszott a múlt. Hogy egy szegény parasztember lánya, hogy nyolc gyerek volt a fészekben, ahonnan kirepült, ahonnan el­jött a tanyára summás lánynak, havi fizetésié harminc kilő liiszt, két kiló szalonna, két kiló só, két kiló bab, és három forint ... S ott volt a többi summás közt, ott aludt a pajtá­ban s kapálta a cukorrépát és gyűjtötte a szénát, alhovia ép kiküldte a botos ispán . . . Nagyot, mélyet sóhajtott a a szive körül nehéz és roppant kin volt . . . Lehajtotta a fejét s beteejtette a tenyeré­be s a tenyerét a térdére támasztó I lla . » , 150053 Éreimeszesedés-neurasthénia csont, bőr. mirigfybajoknál, golyvánál, hüdé- sekncl, izzadmányoknál. vérszegény, görvcly és angolkóros gyermekeknél a fisisi Jö^BrömGyösiyvia ésJiddffiSr- dősö Oitíaosai 8v£ és ffiirdőfeuráJa kiváló gyógyhatású. Részletes és ingyen fel­világosítást nyújt a Fürdőigaznratóság Csizfürdő- Cizkupele. Kapható gyógytárakban, drogériák­ban, ásványvizkereskedésekben. bw—innwri — ii ion ■■oiTovwMii.HiiiogiiaoBWMwrimo r—aomarJK.iSdnirgrTrfgm rrjamiTmw Így üílt sokáig s neun gondolt semmi ií, nem érzett tisztán semmit, csak valami kint Aztán eszébe villant a vendégnek mesé­je, az iaz esete, amit elmondott. Az őrnagyról, aki rokkantam magáihoz vesz egy paraszt- lányt s azt felneveli magának s az betegséget kap a részeg és sánta bérestől, mert bele- csiömörílött az mraiságba . . . Ahogy nézte a lányt: nem, ez nem fog beleosömörletnd az uiraiságba ... Ez úgy fek­szik itt a tiszta selyemifinom kar nélkül ing­ben, mint bármelyik ur,i kisasszony, ez olyan elernyedten, boldogan fekszik a finom fehér ágyon, ennek az egész lényében valami olyan urdasstág, belészütetettség van . . . Ezt ki­tépni innen? . . . s kidobni megint a pajtá­iba, ahol messze! van fertőtlenítve a padló, és negyvenen fekszenek sorban a szalmán, a pokrócokon, fejük felett, mint a kaszárnyák­ban, mindenkinek egy kis polc, a polcon a bádogedénye, bádogkamállai, s amikor a me­zőiéi hazajönnek a kapával s fáradtan köiriil- ülik a nagy trágyadombot, amiit ők maguk választottak főzőhelynek, mert ott készen van az izék, a csutka, amivel tüzet lelhet rak­ni a un aguk 3<iis ittüzhelye alá, aimit agyagból maguk csináltak magúknak s megfőzik a leb- bemaset, -vagy a paprikás levii Imimplilevest egy kis szalonnával s nóta nélkül és mese nélkül mennek a pajtába, küllőn a legények s külön az asszonyok . . . — Jiajh, — nyögött fél s az esze tovább fűzte a gondoltaitokat. Tavaly még ott hevert . . . Nem, már (tavaly nemi, harmadéve ősszel vette ki, mi­kor készen voltak a cukor répa tiszt itassál!. Miikor a körmük odafagyott a répára s ralk- tiálk ja nagy szekereket, amelyek vitték az ál- lipimásra az egy forma fehér répatömegiekert... (Folyt aljuk,) Az év legkiválóbb regénye VI^JBAláNOS tragikus szerelmeinek GINA ROSAÜUNDU regénye Irta: Pásztor Árpid Ara 52.— korona, diszkötésben 71,50 korona ^ lcö6MéRSKATOV^RNAgJ. ^•RUM-ALlKSRVuc-SPot eÖMÖRI'BUM-eSUKOSGyiR.Rt ■AÓZNAVA­Mandarin • Cacao - DSó-Créme - Cherry Trípie-Sec — Curácao — Karisbocii keserű „Késmárki kiállításon arsny éremmel kitöntetva’* ,.A Nemzetközi Dunokiál'itáson arany éremmel kitünte Megnyili az újonnan épüli mmm ldivshote Stadtpark, Wílsen pályaudvarral szexiben

Next

/
Thumbnails
Contents