Prágai Magyar Hirlap, 1927. szeptember (6. évfolyam, 199-223 / 1533-1557. szám)

1927-09-16 / 212. (1546.) szám

1927 szeptember 16, péntek. Agent provocateurök és denunciánsok sorakosőia a Rothermere-fronton Szlovák és magyar nyelvil „Irredenta*1 röplratokat terjesz­tenek Szlovenszkón — Hit ígér a Köztársasági Határőr Sürgősen kicserélik Magyarországgal a határmeníi telekkönyveket Délszlovenszkő, szeptember 14. (Alkalmi tudósításunk.) Az államválto- zás egyik eredménye volt a határmenti telek­könyvek rendezetlensége, amennyiben sok magyarországi községnek a csehszlovák terü­leten maradtak a telekkönyvei és viszont sok csehszlovákiai községnek magyar járásbírósá­gok őrzik mai napig is a telekkönyveit. Hogy ez az állapot kilencedíél esztendő alatt meny­nyi bonyodalomnak volt az okozója, az meg­érthető. Csak a hitelkérdésre kell rámutatnunk, amelynek az alapja a telekkönyv. A gazdák, a háztulajdonosok sokat szenvedtek amiatt, hogy nem voltak képesek kölcsönöket felven­ni, mert azokat a, szomszédállamnak kellett volna bírósága utján keresztülvezettetni a telekkönyvekben. így azonban csak elője­gyeztetni lehetett a birtokváltozásokat, a köl­csönöket, a végrehajtásokat. Kimondhatatlan sok bajnak és kellemetlenségnek vált ez oko­zójává. Magyarország minden egyes tárgyalása alkalmával sürgette a csehszlovák kormány­nál a telekkönyvi okiratok és nyilvánkönyv- vek kicserélését, de az mindeddig húzódott. Annál nagyobb meglepetést keltett, hogy az igazságügyminiszter rendeletet bocsátott ki a telekkönyvi ha­tóságokhoz, hogy a telekkönyveket és a hozzájuk tartozó okirattárat sürgősen ké­szítsék elő az átadásra. A rendelkezés kiadása politikai kom­mentárokra is ad alkalmat, amelyet sokféle­képpen magyaráznak jogászi körökben. Az igazságügyminiszter rendeletének végrehaj­tására egyheti határidőt adott. Nyolcadfél esztendeig nem volt sürgős a . magyar telekkönyvek kiadása és most nagy sebtében átadják azokat Magyarország részé­re. Egész bizonyosan magyar részről is meg fog történni a kicserélés, ami sok visszásság­nak fog véget vetni. Ausztria felemelte a magyar búza vámját Bécs, szeptember 15. Az osztrák nem­zeti tanács elhatározta, hogy a búza vámját 4 aranykoronára emeli fel. Ez az intézkedés Magyarország élen irányul. Az osztrák me­zőgazdasági körök fölkérték a nemzeti taná­csot, hogy a Magyarországgal folytatandó ke­reskedelmi tárgyalásoknál a kereskedelmi bizottság tekintsen el a kedvezményes kon­tingens megállapításától és törekedjék ma­gas vámok megálaipiitásáviai az osztrák mal­mok megvédésére. Prága, szeptember 15. Az egész Rother- mere-akció során egyetlenegyszer sem tör­tént meg, hogy 'bárki a szlovenszkói magyar­ság sorából törvényellenes cselekedetre ra­gadtatta volna el magát. A szlovenszkói ma­gyarság ma épp oly nyugodtan végzi min­dennapi munkáját s épp úgy teljesiti állam­polgársági kötelességét, mint tette ezt a múltban s még a gyűlölettől fűtött magyar­ellenes tüntetésekre sem reagált. Ez a békés magatartás, úgy látszik, se- hogysem tetszik a forradalmi idők hiénái­nak, az agent provocateuröknek, akik föl akarják támasztani régi konjunktuma-világu- kaí, amikor ártatlan emberek börtönbejutta­tásával jutottak busás judlásbérhez. Erre vall a nemzeti demokrata Národ legújabb híradása, amely azt a hirt közli Szlovenszkóból, hogy ott magyar- és szloráknyelvü irredenta röpiratokat ter­jesztenek. Az egyik röpirat felírása: „Harcra!" és ki­bocsátójaként „az önálló Szlovenszkó titkos katonaszervezete" szerepel. A röpirat a legu durvábban támadja a cseheket és „Slovenská Krajina katonai parancsnoka" forradalomra tüzeli a lakosságot. Az „ideiglenes titkos kormány" ugyanott közölt parancsa pedig a következők éppen szól: ütni, akasztani, tönk­retenni a cseheket! Eddig szói a Národ híradása. Nem kétei- kedlünk abban, hogy Kramár lapja tényleg tudomást szerezhetett ilyen röplapról, azon­ban a legélesebben visszautasítjuk a vádat, hogy a röplapot a magyarok terjesztik. A szlovenszkói magyarságnak nincsen szüksége „földalatti, titkos" szervezetre és nem nyúl olyan aljas és esztelen esz­közökhöz sem, amelyek csak saját életé­nek megzavarására ég súlyosbítására lehetnek alkalmasak. Itt újból agent provocateurök gonosz kezenyomát lát­juk, akik a szlovenszkói és ruszinszkói magyarságot akarják saját vélt sápjuk reményében kompromittálni. A röplap terjesztőit nem a magyarság köré­ben kell keresni. Az utóbbi időben névtelen, még a nyomda megjelölése nélkül iis, számos, különböző röplap látott napvilágot Szloven- szkón és Ruszinszikóban. Csak tegnap jelen­tettük, hogy névtelen röplapokkal fenyege­tik meg a határmemti magyar falvak lako­sait arra az esetre, ha nem tüntetnek Rother­meire akciója ellen. ügy látszik, hogy ezek a sötétben buj­káló, lelkiismeretlen politikai banditák, látva, hogy a magyarság semmiféle fel­hívásra ég provokálásra nem reagál, ilyen módon akarnak hasznos érdeme­ket szerezni. Minden magyarnak kötelessége a röpcédu­láik terjesztőit a hatóság kezére adni, nehogy a főütámadt agent provocateurök ismét szá­mos ártatlan embert juttassanak börtönbe. Prágai szeptember 15. A cseh agrárius Veoser Írja: Magyarok a csehszlovák határ védelmére. Az államhü magyarok csoportja újságot indít Köztársasági Határőr címen. Programjukban nyelvi és nemzeti szempont­ból magyaroknak vallják magukat, szellem­ben demokratáknak, állampolitikai szem­pontból pedig a csehszlovák köztársaság alapján állóknak. A nemzetiségi kisebbség helyzetét statisztikai adatok alapján fogják ismertetni, valamint a magyarországi szlo­vák kisebbség helyzetével is foglalkozni szándékoznak. A szlovenszkói magyarságot veszélyezteti a mai Magyarország erkölcse, sokat szenved a Rothermere-akció miatt, mi­vel Magyarország néhány angol kapitalista rabszolgájává lett. A lapban továbbá le fog­ják leplezni, hogy miképpen vezette félre Nagy volt igazságügyi miniszter Rothermeret és le fogják leplezni a Prágai Magyar Hírlap és egyes csehszlovákiai magyar képviselők titkos pénzügyi forrásait. A lap megjelenésé­nek hire Szlovenszkó magyarjai között nagy izgalmat keltett." A Veoser bejelentése sem bennünket, sem pedig a szlovenszkói magyarokat nem hozza izgalomba, mert előttünk már nem is- mereftlieniek ezek az alacsony fegyverek. A bir csupán megerősíti régebbi híradásunkat, hogy a Köztársasági Határőr a csúfosan űri- múlt Népújság feltámadását jelenti, amely lapban újbóli a legelvetemültebb hangon fogják azokat támadni, akik a szlovenszkói és íruszinszkói magyarság érdekeit férfias bátorsággal védik és képviselik. A bejelen­tett (Leleplezésektől sem féllünk, mert ha va­lamilyen titkos és meg nem engedett pénz­£EGcÉNY- IRTA»AAÓRíCfc £$I<VlOND (10) Most üres volt az istáié, a mairha kint volt a mezőn, Látták is az ákáco'snál, málkoT arra jöttek a kocsival. A juhakol is üres volt. Most kezdi terelni a juhász őket fel­felé, itatni, a Laposról. A disznóólak ott vol­tak az istálló megett. A nyáj kint volt a lege­lőn, osak néhány beteg állat feküdt a karóim­ban s lihegett A gazda csak rájuk pillantott b tovább ment. Nem bírta nézni őket. Inkább a ku­tyákkal mesélik edett. — No büdösek, — mondta a komondo­rok felé, — most nem mozogtok. Olyanok ezek, mint az asszonyok. Ha az ember ked­veskedik nekik, akkor észre se veszik, osak ha a vágy epeszti őket, akkor vinnyognak. Szépek, mi? Gróf ur! — Szépek. Gyönyörű példány az a nagy. — András! Állítsa fel mán őket kend. Nézd csak hogy döglenek. András előjött s odacsapott a kutyáikra. Nagy lomhán állott fel a legöregebb, nyelvét messze kivetve Lihegett. Nem is csoda ekko­ra bundában. — Hát az micsoda? — kérdezte a gróf s egy rúdra felállított szekérkenékre mutatott, amelyen hús volt felrakva. — *Hus. — Mire az? — Kutyáknak. Ez az ü kamerájuk. Mer ha hozzájutnak, szétfalják. Esett birka. Tovább mentek. — Az is van mindig . . . András! — Tessék? — A kiscsirke nem dögjük? — Nem. — No háMstennek. — De valami menyét kapott Üde, már három tyúkot elvitt — Van puskája, mér nem lövi meg. — Mán két éooaka lestem. A szemem be nem hunytam, de nem bírok rájönni az út­jára. — Ma éccaka is lesse kend, ment most sok a menyét. Odaintett a cigányok felé. — Hát mán tudom hol fognak hálni. A kutricás ólba. Nevetve néztek a disznóólakra. —■ Be kell. áLLitamá őket rögtön, hogy ta­karítsák ki jói — Száraz az kérem, tisztább az, mint a cigányház. Kivált most, hogy üres, — mondta a tanyásgazda. Felmentek a töltésre s elnéztek 'messzi­re. Az alföldi síkság most olyan volt, mintha párában égne, szikrázott és rezgeti a Levegő. Gyönyörű volt. Arra jobbra Lent kanyargóit a Berettyó. — Itt Lesz a medence, — mondta a gaz­da, innen fogják kihordani a fődet az én ko­poltyú si barátaim. Marha mérnök, engem ta­nít, hogy mit akarok. Remélem a szikes ko­ponyákat egy kicsit magukhoz tudom most hozni. A juhnyáj jött előttük. Lementek hoz­zájuk. — Hogy vagy öreg Selymes? A vén juhász mogbicoentette a kalapját a fogatlan állát előre szegezve barátságosan nézett a gazdájára, — Nincs semmi különösebb. — Hazai fésűs merinó, — mondja a gaz­da. — Saövetgyapju. Finom ruhát csinálnak ebből. A báránygyapjuból padiig a Legfino­mabb kalapot A juhok egy tömegben állanak, össze­bújnak, melegük van, lihegnek, ügy jár az oldalúik, mint a fújtató, egyenletesen. Egy bárány aláveti magát az anyjának a döfi- veri a tőgyit, egész harc. >— Mér nem választják már el, — kérdi a vendég a juhászt — Csecsen akarja az ur eladni, — mond­ja ez flegmával. — Maga mióta juhász? — Mán mióta csak élek, ezt csinálom. Hogy az urak hallgatva állnak, a juhász elunja. — Mozoghat, tekintetes uram? — Lehet (A nyáj abban a pillanatban megmozdul, pedig az ember nem is látja, hogy adja meg neki a jelet a juhász, ök ott maradtak, a nyáj előre torlódik, sorokban, mint a ka­tonák. — Ez a nyugodt élet, —> szólal meg a gazda. — Egész nap a bárka mellett, neon szói senkihez. ^ °-----“— J Te rmészetes löcllcurált. Erelmeszedés, ideg, csont, bőr és mirigybajoknál, hudéseknél, izzadmányoicnál stb. stb., vérszegény, jjörvélyes és angolkórós gyermekeknél a Csízt Jód Króm Gyógyvíz él Jód-tlrdüsé OTTHONI IVÓ- «■ fÜBDÖKHRÁJA kiváló gyógyhatású. Részletes és ingyen felvilágo­sítást nyújt a Fürdőigazgatóság, Csizfürdö-Cizkupele Kapható: Győgytárakban, drogériákban, ásványvlzkereskedésekben. ügyi forrásunk lett volna vagy volna, a ható­ságok nem várnának á republikánus Köztár­sasági Határőr leleplezéseire, hanem már régien fölléptek volna ellenünk. Az uj lapnak már előre ugyanazt a gyászos halálát jósol­juk meg, mint dicstelen elődjének. Felelőtlen elemek a magyar szó ellen izgatnak Breznóbányán is ' Breznóbánya, szeptember 15.. A magya­rok és németek elleni gyülöletszitás beteg szellieme már a nyűgöd télié tü Bneznóbányát is meg akarja métely ezni. E napokban ha­talmas plakátokat ragasztottak ki az utcákon, amelyeken a „szlovák ifjúság" a városka la­kosságát a magyar beszéd élen uszítja. A felhívást aláírók „szégyelik" azt, hogy „apáinknak gyenge hátgerincük van, mert társaságban egyetlenegy ember kedvéért is képesek magyarul társalogni". Ezért „a breznóbányai szlovák ifjúság elhatározta, hogy a lakossághoz fordul a következő köve­telésekkel: Ajánljuk, hogy a vendéglőkben, kávé­házakban tiltsák meg a magyar éneket és szűnjön meg a kihivé magyar beszéd. Kívánjuk, hogy a korzón, a hivatalok­ban csakis szlovákul beszéljenek, a ci­gány ne játszhasson szlovákot sértő (?) dalokat, a fiatalság pedig mindenütt csakis szlovákul beszéljen." Végül felszólítják a breznóbányai sportklu­bot, Vjogy a futball- és teuniszpáilyákon a Hegy* erélyesebben Lépjen fel a magyar beszéd! ellen. Á breznóbányai „szlovák ifjúságinak fölhívása az őslakosság körében nem talál visszhangra, miután Breznóbányán eddig az őalakók nemzetiségre való különbség nélkül a Legszebb egyetértésben éltek és nem haj­landók nyugodtan nézni azt, hogy néhány éretlen fiatalember a város békéjét magyar- ellenes izgatással megzavarja. — HiisnoTiötéves jubileum. Ipolyságról jelen­tik: Klempa Mátyás Ipolysági poBtafőnök a na­pokban ünnepelte húszon ötéves postaíöuöki jubi­leumát. A jubilánst nagyszámú közönség jelenlét tében Hofbl József kerületi felügyelő köszöntötte feL Este több helybeli műkedvelő és Hoíbl Mária közremiüköd éeével ünnepi előadás volt, melyet táx- sasöissziejövetel követett. — Hun a szamár, — kérdezte a gróf. Nagy sokára felel rá a gazda. — Vöt. Vót egy szamara. De nem jött ki, mindig ott ette a fene a tanyába. Aggyá mán el. Ott ál órákat s bámul. Minek a. — Juhásznak nem szabad másra ülni, —* mondta Borbiró, — osak szamárra. — öreg, nem szereti. Közel a tanya. In­kább odavaló, ahol messze a tanya. Az öreg juhász megy előre és szikáran vezet a lehajló szélű zsíros vén kalapjában, mint egy vén szamár, maga is. — Ott a gólya, — szól a gazda. — Égisz csapat. Ez is magam nevelései. Szép nyugodtan tud repülni, nagy ivek­kel köröz. — Mit akar e, — szól Barbiró, — Le akar repülni, de nem mer. A juhok lassan, folyton rágcsálva halad­nak előre, folyton legelnék. — ügy tele van-e, mintha bárány vóna benne. — Kiállításra Lehetne vinni, véna vagy negyven olyan. De a fene kőt rá, — mondja a gazda. Mégás büszkén néz a nyájra. — Egy ilyen birgienyáj mán meg is ér­demelne egy szamarat. A vendég lekerült a nyáj fedlé, unta már, a gazdákat. — Tud-e sok nótát? — közelítette meg az Öreg juhászt. — Ejdies apám még a furulyát, azt se engedte, — ha abba belemerülsz, sose Lesz tiszta a falkád. Ráérsz, ha ember leszel. Ak­kor meg má késő vót, szdgyelLettem is, hogy azt se tudok. — Miit csinál egész nap? (Fogyta tjük) % » 2 unn

Next

/
Thumbnails
Contents