Prágai Magyar Hirlap, 1927. augusztus (6. évfolyam, 174-198 / 1508-1532. szám)
1927-08-28 / 196. (1530.) szám
9 Itt? anguMtas 2g, rutámat 'PKXGM-TV'^ACífeR’ KTliliAK Véres féltékenységi dráma egy csepeli tömeglakásban két halottal • i ■' ■ jjffc A féltékeny férj meggyilkolta feleségének alvó kedvesét, majd az asszonnyal is végzett — Az agyagos gödör borzalmas titka Brad»pes4, augusztus 27. (Budapesti szerkesz- tőBégütnk tele f onjeíentóse.) Borzalmas kettős rab- logyiík osságnak jöttek tegnap a nyomára, amelyet miéig julius 17-ének éjidén követett el Kurucz György csepeli napszámos a vele közös háztartásban éíő Iviss Z'nuzsannáin. s annak sze re tőjén, Kartiko Pálon. A Csepeltől egy óra járásnyira fekvő Király- uifarjor melled lakóit egy viskóban Kurucz György. Ifi élt közös háztartásban Kiss Zsuzsannával. A szűk, kié, egyszobás lakásban még több albérlőt: is tartóit a szegény napszámoscsalád s úgy létszák, ez okozta a borzalmas tragédiát, ami csak m öt héttol a véres eset után derült ki. Jolius 17-én ugyanis eltűnt az asszony , a viskóból * amikor a szomszédok Kiuruczot. megkérdezték, hogy hova'teát az asszony, egykedvűen válaszolta, hogy elszökött tőle. A náluk albérletben lakó Ka- rilko Pál ’ eiM'üraéss nem is tűnt föl, mert a kis lakásban gyakran változtak az albérlők. JüI'Lus 18-án ' Mitoigdíóbá jött Kurucahoz egy Füle Sándomé nevű asszony Kiskörösről. Anniikor a kis lakásban csak a férfi fogadba őt, meg is kérdezte: . . .. . . . — Hlát a felesége,hpd van, Kurucz bácsi? Az azonnal kész. volt a válasszal: — Megszökött a szeretőjével! — No és a ruháit ií'thagy ta? — kérdezte újból az asszony, mert a szobában körülnézve, ott látta a fogáson miág Kiss Zsuzsa szoknyáit. Ez a , kérdés már Láthatólag meglepte a férfit a zavarodottan osák kis idő múlva válaszolt: — Igen., igen, nagyon gyorsan szökött! Ezzel már -. küldte i s el F ülén ét Kurucz. Másnap névtelen följelentés érkezett a kiskőrösi csendőrséghez, amelynek Íróija annak a gyanújának adott kifejezést, hogy Kiss Zsuzsanna talán mégsem szökött meg kunira lakásáról, hanem ■valami büníótoy-rejlik a dolog mögött. A csendőr- pég nyomozni is. kezdett, majd a budapesti rendőrségtől ként segit«é‘get* A rendőrségen újból ki- im/lígatték Ftilenót. aki részletesen elmondta Ru- rumnál tett. látogatását. A detektivek most foitanitotfcák Füle Sánid erőéit. hogy menjen el újból Kuracahoz azzal, hogy7 a ietöeéégé, Kiss Zsuzsa, a rtapökfban nála járt és Iliéire*! a ruháit. . . : Föte SÍHtídm«v-igy W 'tfetf.' Tegnapelőtt beálif- ihetfc Kurucdioz. ■,f ■■? :n7: II.■ Kuwlc* báost, . nagy újságtól mondóik! — kezdte az asszony, — A min apában nálam járt a feíéeége a kért, hogy hozzlam el Kurucz bácsitól az ő ruháit. Eljöttem, hogy a ruhákat elvigyem! A férfi összerezzent s ekkor árulta ©1 magát. — Magánál járt Zsuzsa? — kérdezte meglepetten, — az teljesen lehetetlen! S ’a ruhákat nem is adta oda. Az asszony ezt elmondta a deröktiveknek, akik tegnap este megvárták Kuruozot, amint a csepeli lőszergyárból hazafelé tartott — itt volt ugyanis alkalmazásban —, megállították. Kuruczot s egyenesen a széniébe mondták, a szörnyű vádat- Kutucz nem is próbálkozott védekezni, azonnal vallott. — Igen, ®gy fejszecsapással megöltem őt is, meg a szeretőjét! Qft feküsznek most is mind a kettem az udvaron levő agyagos gödörben! Kuruczot erre azonnal letartóztatták a beszállították a rendőrségre, ahol részletes vallomást ■tett. Eltmondotta, hogy amikor Kariko hozzájuk albérletbe költözött,: rögtön látta, hogy az asszonyodat nagyon megértik egymást. Ez nagyon fel- boöszaiíttpta; őt. Július 17-én este szokás szerint lefeküdtek. A szobáiban levő egyetlen ágyban ■ az asszony feküdt, ő. maga a földöm, miig Kariko a primőrén aludt. Éjszaka felébredve, Kahikot az asszonynál találíta az ágyban. Mindketten aludtak. Ezen annyira feldühödött, hogy tötoagadta a közéiben lévő fejszét s azzal oly fcatóalhnasatt mért Katriko fejére, hogy az jajsré nélkül meghalt. Az asszony felébredt, de már késő volt. — Te sem fogsz engem többé megcsalni! — kiáltotta a- vértől ittas férfi e hirtelen fejszecsapé ssal az asszonyt is eflné- mi,tofta. Azután előbb Karikoi, majd az asszony holttestét ikfivonszolra a vályogáé gödörhöz s a nyolc méter Tnidly árokba dobta. Földet hányt rájuk s minit, a'ki.a legjobb,an végezte dolgát, megmosta a fej- síét, a ruháját :s nyugodtan lefeküdt. Másnap kezdte terjeszteni a felesége szökéséről1 szóló híreket. . Kurucz Györgyöt ma délelőtt rendőri bizottság Medret ében elvitték. a t-ertt szihelyére s exbu- máitták. a két, már oszlásnak induló holttestet. , Kurucz az egész aktus alatt a legnagyobb nyugodtsággal viselkedett a a két holttest mellett estek annyit mondott, hogy nagyon éhes, adjanak neiki rataná ennivalót. Aímlilbor pedig odátnyújtották neki az ételt, a legjobb étvággyal fogyasztotta azt el áldozatai mellett egy kövön. Majd folytatta Vallomását, amelyben elmondotta, hogy Kariko ruháit elzálogosította, az asszony ruháit pedig Stedkimger Erzsébetnek adta, abiiveV az eset óta közös háztartásban éüí. A detektívek azonnal eSŐvezették Stecfkimger Erzsébetet is, aki ellen alapos gyanú • merült fel, hogy tudott a gyilkosságról s talán segédkezett ta az áldozatok eltakarításában. Az asszony egyelőre mindent tagad. .Az eset borzalmasságát tetézi még az is, hogy a rendőri bizottság Lelete szerint, az asszony holttestén olyan jelek mutítakoztak, amelyek nem zárják ki azt a lehetőséget, hogy az asszony még élt, 'amikor Kurucz őt a gödörbe földelte. Rabi dg; Okosságról van szó? A mai nap folyamán lefolytatott nyomozás mindinkább erősíti azt a föltevést, hogy a gyilkosság nem is annyira szerelolmfélté s b ő 1, hanem rablása szándékból történt. Erre vall az a körülmény is, hogy a gyilkos az áldozat értéktárgyait és ruháit rögtön értékesítene, de nem kevésbé az is, hogy7 alig néhány nappal a tett eLkövetése után mór uj asszony, Stedkinger Erzsébet, volt a háznál, A rendőrségen egész nap tartottak a kihallgatások, amelyek során Kurucz egyik szomszédja elmondotta, hogy eml'étkszf'k arra, hogy körülbelül a gyilkosság megtörténte után néhány nappal '■ö'js/27 , ■ ■ , Utazni szándékszik Eszakamerikába, Kanadába, Argentínába, Brazíliába, Urngnayba, íCeletázs-iába, Ausztráliába avagy Afrikába? Kérjen költségvetést és tervrajzokat az e£ Szeresen vezérügynökségétől Wy&ernsfcá ul. © Modern gőzhajók. — Elsőrendű ellátás. — Kitűnő és példás kiszolgálás. látta Steckingernét. amint a patakban rémes ruhákat mosott. Amikor megkérdezte az asszonytól, hogy miitől véres a ruha, csak annyit válaszolt, hogy a gyárban megvágta magát s ezzel kötöztök be sebét. Ez a vallomás viszont azt a gyanút látszik megerősíteni, hogy Stetíkimger Erzsébet be volt avatva a borzalmas gyilkosságba 6 a tettet előre elhatározott szánd ókkal követt ék el. Kurucz. előtt ma délelőtt kihirdették az előzetes letartóztatásról szóló végzést. „Újabb háború fenyeget, ha a nemzeti kisebbségeket nem biztosítják a teljes megsemmisítés politikája elten4* — Sir Dickinson a kisebbségi kértíésr©! — Géni, augusztus 27. Sir Willoughby H. Dickinson, a híres szociológus, érdekes cikket irt a kisebbségi kérdésről és cikkében rámutatott azokra a veszélyekre, amelyek e kérdés megoldásának halasztásából származhatnak az európai békére. Dickinson cikkében mindenekelőtt rámutat arra, hogy a kisebbségek merőben különböznek a többséget alkotó népektől és e különbség okait fejtegeti, majd a következőket mondja: r , Ha a nemzeti kisebbségeket nem bdzto-? sitják az elnyomás, a teljes megsemmisítés politikája ellen, é ::;V nem lesz elkerülhető az újabb háború. Ha azt mondanák a kisebbségeknek, hogy a békeszerződéseknek a kisebbségek védelméről szóló része csak korlátolt időtartamra volt érvényes, ez nem jelentene mást, mint a kisebbségek elpusztulását. Ennélfogva elkerülhetetlen, hogy az európai békét aláíró hatalmak jelentsék ki a béke- szerződések e feltétélének állandóságát. Ha ezt nem teszik meg, elkerülhetetlenné válik, hogy a kisebbségek azokhoz az államokhoz forduljanak segítségért, amelyektől elszakították őket. Mindezek ellenére azt kell látnunk, hogy sokán, az állami szuverénitás magingathatat- lanságára hivatkozva, mit sem akarnak tudni a kisebbségek szerződéses jogairól, amelyeket pedig szerződésben biztosítottak és amelyek a Nemzetek Szövetségének védelme 'alatt állanak. / ■ 5 SiT' 'Dickinson a békeszerződések íeltéteIbitk b# a kisebbségek „Magna chartájának" nevezi és kijelenti, hogyha valóban betartanák az államok a nemzeti kisebbségekkel szemben vállalt kötelezettségeiket, a kisebbségi kérdés rövidesen rendezve lenne. A Nemzetek Szövetségének tanácsa azonban, sajnos, eddig arra az álláspontra helyezkedett, hogy inkább bocsátja a kérdést vitába, mintsem azon legyen, hogy a kisebbségek megkapják jogaikat. Szlovák miniszterek—mentsétek meg egy szlovák család életét! Egy szlovák vasutas S. O. S. kiáltása a Prágai Magyar Hírlap szerkesztőségében — Akit tizennégyszer ígéretekkel bocsátottak el a vasntügyi minisztériumból ■— „Nem akarok családirtó lenni!.. Prága, augusztus 26. A szerkesztői posta halmazába, amelyet munkatársaink szorgos munkával tanulmányoznak, szortíroznak és dolgoznak fel, gyakran kerül egy-egy szubjektív irás, néha csak egyszerű sárga levelezőlapon, de ez a pár sor megdöbbentő élettragédiákat takar, amelyek mellett meg kell illanunk, el kell tűnődnünk, hogy azután keserű érzéssel olvassuk tovább az uj levél uj tragédiáját. Szloven- szkó és Ruszinszkó őslakos népének érdekeiért harcolunk nemzetiségre, fajtára, feleke- zetre való különbség nélkül s megérzik ezt a tömegek is, amikor bizalommal, szeretettel fordulnak hozzánk segítségért. És mi segítünk is, amennyiben rajtunk áll, csakhogy erőink nagyon korlátoltak, azok pedig, akiknek a segítés kölelességük volna, elzárják szivüket a szenvedő, rettentő nyomorúságban sínylődő embertársaik könyörgése elől. A mai posta Sztovenszkó egyik községéből hozott egy megrázó kérelmet. A primitiv, tört magyarsággal irott levelet egy egyszerű szlovák nemzetiségű vasutas irta, aki a magyar szövegbe szlovák szavakat kever s a magyar szavakat szlovák Írásjelekkel látja el. Arra kér bennünket a szlovák vasúti kalauz, hogy közöljük vele az összes európai fővárosi lapok, valamint az amerikai nagy lapok cimeit. írjunk meg minden városból egy lapcimet, mert hozzájuk akar fordulni segélyért. „Itthon, a hálámban mini tényleges vasutas 480 korona havi fizetésemből, két fiúgyermekemmel nem tudok megélni és hogy félek, hogy valami gyors katasztrófa fog bekövetkezni családomban". Különösen az amerikai szlovák lapok címe iránt érdeklődik a szerencsétlen ember, mert azt reméli, hogy szlovák nemzettestvérei segítenek rajta. „Tessék velem tudatni Ford autógyáros, Lindberg pilóta és Chamberlain címét is, mert hozzájuk akarok fordulni segélyért. Felajánlom nekik két kis fiamat, hogy neveljék fel őket, mert itt a mi republi- kánkban senki sem segít rajtam. Tizennégyszer voltam a vasutiigyi minisztériumban jogos előléptetésemet kérni. Franké dr. és Riha dr. miniszterek kezet adtak rá, hogy megkapom. Négy éve szenvedek és várok, de hiába". Én mindig hűséges szlovák voltam — folytatja —, de éppen az a baj, hogy szlovák vagyok. Még egy utolsó lépést kisérlek meg s ha akkor sem segítenek, a külföldhöz könyörgök irgalomért, de igy mindnyájunknak éhen kell halnunk. Ez a hozzánk érkezett levél lényege. A szlovák vasúti kalauz még a szlovák miniszterek címét is kérdi tőlünk. Megírjuk neki, legalább újabb ígéretet kap szegény. De ha valamelyik szlovák miniszter vagy befolyásos politikus meg akarná menteni derék szlovák neipzettestvérét, szívesen informáljuk őt s bemutatjuk néki a hozzánk érkezett levelet; A postatakarókpénztári egyezményt Jugoszlávia is ratifikálta Budapest, augusztus 27. A MTI jelenti: Tegnap . a külügyminisztériumban Tádics Jewren, a jugoszláv királyság budapesti ügyvivője átnyújtotta Walkó Lajos külügyminiszternek a Magyarország, Ausztria, Lengyelország, Románia. Csehszlovákia és Jugoszlávia között a régi magyar királyságtól, illetve az osztrák császárságtól átcsatolt területeken lakó honosoknak a magyar királyi postatakarékpénztárnál fennálló követeléseinek átutalásával összefüggő kérdések rendezésére vonatkozó egyezmények Jugoszlávia uralko- dója által történt megerősítéséről szóló okmányt. Ez egyezményt, már valamennyi ország elfogadta Lengyelország kivételével, de remény van rá, hogy Lengyelország is a közel jövőben meg fogja azt erősiteni. Borzalmas éjszaka az Aitaistá Óceánon Ncwyork. augusztus 27. A ma kikötő hajók borzalmas viharos utazást tettek meg az Atlanti Óceánon. A hajók' legénysége teljesen kimerült. Egy 80—100 mérföldes sebességgel száguldó orkán annyira, felkavarta az óceánt, hogy az ötven láb magas hullámok minden pillanatban a hajók fedélzetét öntötték végig. A Hullámok úgy dobálták a hajókat, mintha dióhéjak lettek volna. Legnehezebb útja volt a Mattba Washington olasz hajónak,' amely 617 utast ‘ stfállitöTt és egy , nápos késéssel' érkezett nieg. A hajót kedden éjjel támadta meg a vihar', amelynek hevessége szerdán még csak fokozódott,' úgyhogy az utasok egész éjszaka egy pillanatra sem hunyhatták le a szemüket. A fedélzeten utazó utasok az egész éjjelt imádsággal töltötték Az asszonyok hisztérikus sírásban törték ki. Hatvan utas megsebesült s orvosi kezélésb'en kellett őket részesíteni. Az sr nemzetgyiiFás versengő pártjai London, augusztus 27. Az ir szabadállam nemzetgyűlési választásait szeptember 15.-én tartják meg. 152 mandátum vár betöltésre. A kormánypárt 100, a De Valera párt 80 és a munkáspárt 50 jelöltet állít. Fardőző gyerm-2íreket elragadott a viíiarhaSiám Paris, augusztus 27. A Matin jelentése szerint három 12—15 éves gyermeket, akik egy Sables d'Olonneban szünidőzö gyermek- csoport tagjai voltak, fürdés közben egy vi- barhullám magával sodort. Egy magyar hercegnő súlyos balesete Budapest, augusztus 27. (Budapesti szerkesztőségiünk: te’lefonjelenlése.) Tegnap délben súlyos ■baleset érte a főváros szivében Rohan Ra'lph hercegnőt, született Luzsénszky bárónőt. A hercegnő a K'loitiM-pailoía előtti gyalogjárón menit hazafelé, amikor hirtelen nagyobb kőtörmelék hullott alá a házról s egy7 hatalmas kődarab a hercegnőre esett, aki ájultan bukott el a földen. A járókelőik azonnal segítségére siettek s csakhamar megjelentek a mentők is. Megállapították, hogy a hercegnő jobbkarja két helyen eltörött s derekán és teste egyéb részén is több zuzódási sebet szenvedett. Súlyos állapotban száLMtötbák be a szanatóriumiba. A kőtörmelék lezuhanásának okát eddig még n?-ni kikerült' mégáltapáitamii. Munkások nem dolgoznak a palotán, igy valószínű, hogy7 a kődarabok véletlenül váltak le a ház faláról. Szerencse, hogy a kőomlás nem okozta halálát a hercegnőnek, mert szakértők véleménye szerint mintegy7 száz kiló kőtörmelék hüllőit alá. Moszkva tovább akasztat Moszkva, augusztus 27. Moszkvában csütörtökön három halálos Ítéletet hajtottak végre. A három elítéltet Turovnak, a szovzet- uib.ó. egykori berlini meghatalmazottjának meggyilkolásával vádolták^