Prágai Magyar Hirlap, 1927. július (6. évfolyam, 148-173 / 1482-1507. szám)
1927-07-24 / 167. (1501.) szám
2 é más W. L. Newton, volt külügyi államtitkár, íelsőházitag, — lord Christopher B. Thomson, d andártábo rnok, aki 1915—16-ban katonai attasé volt Bukarestben, 1927-ben pedig légügyi miniszter, — Sir Henry Selsser, londoni egyetemi tanár, az angol munkáspárt jogtanácsosa, Leedis város munkáspárti képviselője az angol alsóházban, — Sir Patrick Ford, Edinburgh északi kerületének liberális párti képviselője az alsóháziban, volt katonatiszt, most ügyvéd, — Sir W,altér de Freec ezredes, Ashton iinde’r Lyne képviselője liberális programmal az al- uóházban, — J. G. Thomm ezredes, — Mr. J. H. Thomas, Derby munkáspárti képviselője az alsóháziban, a vasutasok szakszervezetének volt főtitkára, aki mint vasúti fütő kezdte pályafutását és 1924-ben a brit birodalom gyárim artiigyi minisztere lett, — Windsor-Clive alezredes, a ludlowi kerület konzervatív párti képviselője, — Mr. Storry-Deans ügyvéd, Shetffield konzervatív képviselője, — Mr. George Pilcher, Penryn Falni outh konzervatív képviselője, — Mr. Roy Bírd textilgyáros, W öl werh ampto n k ép vi sel őj e. Mandarin • Cacao - Dtó*Crémo . Cherry Trlple-Sec — Curacao — Karlsbad! keserű „Késmárki kiállításon ar«íy éremmel kitüntetve'* ,,A Nemzetközi Dunakiiilitáson arany éremmel kitüntet Megnyílt az ixj onnan épült ESP8.AWADE l,yXüSSI®TKlL Stadtpark, Wílson pályaudvarral szemben , Két fontos részlet kimaradt 1 Rothermere levelének közölt 1 szövegéből , Most jutott nyilvánosságra az eredeti an• goi szöveg, amelyből megáll apiíhatjuk, hogy . első közlésünkből az alábbi fontos sorok ki- . maradtak: * „A trianoni szerződés 232-ik szakasza bizonyos számviteli rendszert állit £el a magyar honosok vagyonára nézve, mely birtokokat Csehszlovákiában lefoglaltak és eladtak. Excellenciád — tekintettel az elhangzott állításokra — kétségkívül meg fogja engedni, hogy kívánatos volna, ha az ön kormánya közzétenné a teljes jegyzéket a lefoglalt és eladott magyar birtokoknak, azoknak nevével, akiknek a birtokokat eladták, az eladási ár megjelölésével és némi bizonyítékkal arra nézve, hogy hasonló birtokok abban az időben milyen áron keltek el, közölve végül azt a módszert, amely szerint a birtokok jövedelmét megállapították." Hiányzott továbbá a Belgrádon át Budapestre jutott távirati szövegből ez a passzus: „Az utódállamok egyikében a Magyar- országtól elszakított területeken & magyarok ki vannak zárva minden közigazgatási és bírói hivatalból. Tilos nekik, hogy gondolataikat saját nyelvükön adják elő a hatóságok és bíróságok előtt. A magyar nyelv száműzve van az iskoláikból, amelyeket fokozatosan zárnak be, egyiket a másik után." As Ere Nossvelle az akció jelesaföségéral Az Ere Non ve He közli a Daily Mail cikkét és kiemeli, hogy Rothermere lord cikkei úgy az angol, mint a külföldi közvéleményre nagy befolyást gyakoroltak. Olaszország megérti a magyarság fájdalmát és törekvéseit Az olasz sajtó egyik, legtekintélyesebb és legelterjedtebb orgánuma, a Giornale dTtalia I legutóbbi számában hosszabb cikket közöl bu- ! dapesti tudósitójának, Antonio Widmamak i tolláiból. A cikk Rothermere akciójának ma-,! gy.arországi hatásával foglalkozik. A szerző rámutat arra, hogy Magyarország egész lakossága megdönthetetlen bizalommal várja a Trianonban rajta elkövetett igazságtalnságok orvoslását és meg van győződve arról, hogy az igazság utat tör magának.-----A magyar sajtó és a közvélemény mint óriás harang rezo- náit Rothermere cikkére, amit a számtalan hálaadó nyilatkozat és az impozáns társadalmi megmozdulás bizonyít. Túlságosan sok áldozatot hozott a magyar nép és túlságosan sok igazságtalanságot szenvedett el, hogy a reménységben ne találjon vigasztalást. Olaszország .megérti a magyarság fájdalmát és törekvéseit, ezzel fejeződik be a több hasábra terjedő cikk. A romára hivatalos a kisántánt egységes fellépését - , kívánja Az „Aurora" hivatalos román lap is megnyilatkozik a Rothermere-,akcióval kapcsolatban és erőteljes lépések megtételére szólítja fel a kisántántot. A beavatkozásra h:eccelő cikk lényegét az alábbiakban adjuk: Már évek óta tanúi vagyunk annak a magyar propagandának, amely a trianoni békeszerződésben megteremtett állapotok megváltoztatására törekszik. Mi, Románia, Jugoszlávia és Csehszlovákia összetett karokkal állunk ezzel a propagandával szemben. Kezdetben ugyan mindegyikünk kül'ön-külbn, megkísérelte, hogy ezeknek az üzelmeknek gátat vessen, a magyarok azonban tovább folytatták támadásaikat, még pedig olyan taktikával, amely azt bizonyítja, hogy jól kidolgozott terv alapján következetesen dolgoznak. Egyedül az a törekvésük, hogy a világ közvéleményét i zgial o mb an ta rtsák. Legérezhetőbben dolgozik ez a propaganda Amerikáiban és Angliában, tehát azokI Csizi Jód-Bróm gyógyfürdő Ajánlva: érelmeszesedés-, ideg-, csont-, bőr-, mirigy- és izületi bajoknál golyva, izzadmányok, hüdések, angolkór, görvély- kór és vérszegénységnél stb. Jódfürdők hidegvizkurák, fénykezelés. Otthoni ivó- és fiirdókurák Prospektust küld a „ Fürdőigazgatóság Csizfürdő—Cizkúpele gj bán az országokban, amelyekben a közvéleménynek a legnagyobb ereje van. Hogy milyen bűn terheli a magyarokat ebben a tekintetben, mi sem bizonyitja jobban, minthogy egy olyan politikusnak, mint. Benesnek, a prágai parlament tribunáljáról ki kellett jelentenie, hogy a béke Középenrópában évek óta egy lépéssel sem haladhatott előre. Ebben pedig a magyar propaganda a vétkes. Erre az érdekelt országoknak feltétlenül reagál! ni ok kell, még pedig a kisántáiitnak Magyarország elleni egységes frontjával. Magyarország nap r ól-nap na nyíltabb hadjáratot visel a kisántánt ellen, amely hazugságokon és valótlanságokon alapul, ezért tehát a kisántánt részéről is aktív propagandára van szükség, még pedig közös propagandára, amely azonnal válaszol minden magyar támadásra. Emlékezzünk vissza, hogy nagy szövetségeseink a világháborúban csak akkor tudtak győzedelmeskedni, amikor az összes haderőket egységes paranesnokolás alá helyezték, ugyanezzel a metódussal kell a kisántání- nak Magyarországgal szemben is haladéktalanul eljárnia. Azon a napon, amikor az egységes front létrejön, a győzelem is biztosított. Ez az egysé- jgesfront nemcsak elkerülhetetlenül szükséges, hanem az egyetlen lehetőség is arra, hogy Magyarország útját elvágjuk és Európa nyugalmát biztosítsuk. * A cseh és német sajtó kommentárja Négy napig tartott, amig Benes megszövegezte Lord Rotbermeréhez választ áviraMf. Négy napig hallgatott a cseh sajtó is, mert a kü liigyminisztéráum kiadta az utasítást, hagy mindaddig, mig Benes nem válaszol, a sajtó se foglalkozzék Lord Rothermere táviratával. Most, hogy Benes távirata megjelent a napilap ok5ZŐNTÓ 6Y0RSY mRTfí HRRI RE6ÉHY (6) — All right. Akkor Po?rt Said után a kabinomba is költözhetnék őnagysága. Van dér Huysen bámulta ennek a kos- arcu embernek a szemérmetlenségét. Itt, úgyszólván a buga szemeJáttára akar egy nőt kabinjába vonszolni, aki miatt ,a húgának más kabinba kell majd költöznie. Mi ez? Egy pillanatra az a gondolat is végigfutott az agyán, hogy az a kis tüzes fruska nem is a húga ennek az embernek és ő egy kieszelt hadliteirv bábja. — Nézze, uram, én szeretek nyíltan beszélni és minden üzletet fair plnynek tekinteni. Ne sértődjön meg, ha a hölgy eddigi költségeit is felajánlom, illetve vételárát. Tudom, hogy a szigeten meg kell vásárolni a leányokat. ügy hiszem, ezt a hölgyet első kézből vette, legalább is ő ilyen irányban tájékoztatott. Nos, nem kívánhatom öntől, ha már tőkebefektetésének további kamatairól javamra lemond, hogy magát a tőkét is elveszítse. Van dér Huysen felnevetett. — Amennyiben a befektetett tőkét visz- sxaszolgáltatja természetben, ez ellen semmi kifogásom. Tizenkét javai púpos bivaly, négy sor anami gyöngy és tizenkét emberhoesznyi kínai selyem volt Mata Hari vételára. Mr. Gross jegyzőkönyvet vett elő nadirág- gebéből és jegyzett. Végül Van dér Huysen hollandiai címét kérte. — All right. Hajszálra pontosan meg fogja kapni befektetett tőkéjét. Könnyebb volna ugyan egy csekklappal... — Nem, erről nem lehet szó. Va.n dér Huysen most Maudra akart rátérni. De úgy érezte, hogy most ennek nincs itt az ideje és Marseilleig még bőségesen lesz reá alkalom. Azért szótlanul rázta meg Mr. Gross feléjenyujtott kövér mancsát, az üzlet perfektiiálá&ának jeléül. Amint Port Said kikötőjét elhagyták, Mata Hari átköltözött Mr. Gross kabinjába. 6. Mata Hari és Vau dér Huysen még el-el- beszélgettek Jáváról, ha találkoztak a fedélzeten. De amint távolodtak a szigettől, úgy csappant ahhoz és egymáshoz való érdeklődésük is. Maiid egynéhányszor hozzájuk csatlakozott. Eltűnődött ezen a megdöbbentő szépségen, amelyen szinte tragikum és baljóslat ült. A haj és test színe pontosan egy árnyalatú volt ezen a karcsú, sugár növésű és mégis teltidomu lényen és a szemek elütő feketéje csak növelte a titokzatosságot. A test és haj fény, a szem árnyék. — A napban izzó hegyoldalak és a kráterek sötét mélye, — gondolta Van dér Huysen még egyszer, de már csaknem egész közömbösen. Maud pedig félteni kezdte bátyját, amikor egyszer vidám tekintete véletlenül beleesett a két kráterbe. De Mr. Gross élvezte győzelmét és a pompás testet, amelyet valamely magazinregény hatása alatt nőstény királytigrishez hasonlított. Ő szeretkezései közben csak a maga énjére gondolt és azért nem csalódott a nőben, mint Van dér Huysen. Bujaságának fékevesztett tombolásában egész titkolt lényét kiélte 'és amikor Mata Hari reggelenként elhagyta a kajütöt, megérintetlen testének egész pompájában, a kosarcu szekszuá- lis deliriumba esett utána. De tartóztatni nem merte. Nagyon is tudta, hogy az egész csak alamizsna, amit egy királynő pillanatnyi szeszélye dob felé a porba. És minden győzelmi mámorán át a gettó fájdalmas alázatosságával fogadta a feléje dobott alamizsnát, előre rettegve, mikor csúszik ki a kéziéből ez a tökéletesen csiszolt, fájóan kemény bronzszobor. A szicíliai partok felbuktak az ég és tenger azúrjának egymásba vágásánál. Aztán nagy kanyarodót vett a hajó és a Vezúv csonka orma felmagasodott a legkékebb Öböl felett. — Nápolyi látni és tovább élni, — mondta Maiid, — a fedélzet korlátjához támaszkodva. Feketefejü albatroszok csapkodtak hő- szár nyaiikkat a kémények között. És Mr. Grossbian minden remegettt, mert Mata Hari kijelentette, hogy ebben a kikötőben egyedül akar maradni. A kosfeijü két napig kabinjában maradt. Az egyik szakács kifeste, hogy szíjakat csavar a karjára és homlokára, amelyeken kis fekete négyszögletes dobozocskák vannak erősítve. És közben egy funcsabetüs könyvből mormol végnélkül, mintha valami bübájosságot csinálna. • ■ ■ ■ Harmadnap reggel csörömpöltek a hajó horgonyláncai. Mata Hari indulás előtt egy órával érkezett megtépett ruhával, megsebzett karral és a füléből hiányzott Maud egyik rózsaszín gyöngye. ' A kosarcu nem mert kérdezősködni. Há- ■ jas teste megrázkódott az örömtől, amikor a kabin ajtajában, mint egy fehér rámában, megjelent a sugár alak képe. Mr. Gross nyalogatta a megsebesült alsó- kart, mint a kutya és csodálkozott bizonyos pillanatokban önmagán, hogy most negyvenéves korában bolonditja meg egy ilyen vad- leány. Amikor Marseille felé közeledtek, Maud félre vonta. — Tedtíy, én azt hiszem, ebből baj lesz. A szárazon is tovább akarod folytatni ezt az utikalandot? — Akarom? Nem, nem akarom. De fogam. Öreg bátyád, azt hiszem, méghibbant egy kicsit. Kezdem magam szégyelni előtted. — Sohse szegyeid Teddy. Ő nagyon szép. Sokszor azt hiszem, én is szerelmes vagyok belé. ős erő van benne. Szeretném csókolni, szeretném, ha ölelne. Ez a vadleány még bajt fog hozni ránk. — Hogy állsz a hollandusssal? — kérdezte kisvártatva Mr. Gross és idegesen hu- nyorgatott, ami nem volt szokása. — Elmókáztam vele. De most már elég volt. Nagyon vizenyős. De beszéljünk Mata Hariról. Vedd el feleségül. így jobban hozzánk fűzöd. — Hozzánk? — kérdezte Mr. Gross s verejték ütött ki a homlokán. Sokáig meresztette Maudra dülledt szemeit. Nem ismert rá kis pajtására, bugocská- jára. A két szemek izgalmas sötétbe borultak, a fitos orr cimpái remegtek és fölényes, derült lénye elvesztette biztonságát. Aznap este a kis Maud is besurrant bátyja kabinjába. (Folytatjuk.) SCHMIDTHAUER- j I keserüviz megtisztítja a szervezetet a belekben képződő rothadásos anyagoktól, élénkíti a mirigyek működését, felfrissíti a vérkeringést, megelőzi az érelmeszesedés és az öregségi elváltozások kifejlődését. Sí?plmté kis- és nagyövegben. SzétkMdésl ineJy : Bgmtíudi kescrllvlz fm-raísvííllalat Komárom. Árjegyzék isnaéíetadoknak kiv. nana bérmcnt.c.