Prágai Magyar Hirlap, 1927. június (6. évfolyam, 125-147 / 1459-1481. szám)
1927-06-03 / 127. (1461.) szám
l»áV junius ö, pénraK. övja meg kedvence Illatos selyemhaját, amelyet oly szívesen simogat, csókol. Ápolja azt állandóan Elida shampoonnal, mert ez alaposan tisztit és teljesen ártalmatlan. Csodás fényű, természetes göndör fürtöket kap, aki a szódamentes ELIDA shampoont használja. Amerikai áriája forgószél végigpusztitoifa Nyugatnémstország is Hollandia határvidékét Neede és Lingen pusztuBása — Eddig 51 halottat Jelentenek — A rendkívüli hőség következményei — Templomok, gyárak, banképületek omlottak össze —A legnagyobb európai tornádó Hága, junius 2. Delderland németalföldi tartományban tegnap délután emberemlékezet óta nem tapasztalt forgószél dühöngöt járt annyi emberáldozattal, mint a két év rikai szélviharokhoz hasonlítható s ha nem ist. A ciklon kétségtelenül a legnagyobb ame- előtti híres amerikai tornádó, anyagi kárt körülbelül ugyanannyit okozott. Két év előtt Hollandiában is borzalmas tájfun dühöngött Borkulo fölött, de a mostani sokkal nagyobb- arányu. A szerencsétlenség központja Glrönlo, Boltrum és Eibergeb között terült el. A legtöbbet Neede városka szenvedte. Eddig harminc halottról és kétszáz súlyos sebesültről érkezett jelentés. A katasztrófa szörnyűségeit egy-két kiragadott példa illusztrálhatja a legjobban. A forgószél Neede egyik utcáján felkapott egy nyolcéves gyermeket és több száz méter messze sodorta a levegőben. A város mellett álló egyik gyárat a szélvihar teljesen tönkretette. A pályaudvaron súlyos Pullmann-koosik borultak föl. Egy cséplőgépet egv emeletes ház tetején találtak meg. Az utak használhatatlanok, mert a gyökerestül kiszakított fák mindenfelé keresztül-kasul hevernek. A holland vöröskereszt még az éj folyamán fölhívást intézett Németalföld népéhez és nagyarányú gyűjtést indított a hajléktalanok fölsegélyezésére. Hendrik herceg ma reggel a katasztrófa színhelyére utazott. A romhadőlt nemet és holland városok a közigazgatási reform kapcsán a koalíció sok tekintetben még sokkal nagyobb hatalmat ad a kormány kezébe, mint amilyet az eredeti javaslat biztositottKü'lönősen aggasztó a koalíciónak az a javaslata, amelynek alapján a kormány rendeleti utón a közigazgatási hatóságok hatásköreit átruházhatja. Aggasztó továbbá Szlo- venszkőra nézve az a módositás, hogy az állami szolgálatba átlépő közigazgatási, azaz megyei, járási hivatalnokok az állami alkalmazottak előírásainak vannak alávetve. Ez ismét a Dainokles kardját jelenti a kisebbségi nemzetiségű megyei és járási hivatalnokok részére. akik újból a nyelvvizsgák és a vizsgabizottságok szekatúráinak lesznek kitéve s azzal a következménnyel jár, hogy számos nemzetiségi hivatalnokot elbocsátanak. Csodálkozással állapítjuk meg azt is, hogy a koalícióban helyet foglaló szlovák néppárt nem vitte keresztül azt, hogy Kassa részére országos képviselőtestületi expoziturát állítsanak fel. rA Bohemia értesülése szerint Juriga Nándor képviselő igen erélyesen követelte, hogy a törvény biztosítsa a szlovák nyelv hivatalos használatát. Ebben a kérdésben a koalíció még nem döntött, de kötve hisszük, hogy a Hiinka-párt a koalíció keretén belül érvényre juttathatná követelését. A német kereszféuyszodalisiák állásfoglalása 'A német keresztényszccialista párt parlamenti klubja tegnap a közigazgatási reformjavaslattal foglalkozott. A klub föliatál- maxtia alkotmányjogi bizottsági tagjait, hogy a javaslatnak az általános vitáról a részletesre való áttétele mellett szavazzanak s azonkívül még felhatalmazta őket orra is, hogy a párttól benyújtott, de a koalíció által #ddig el nem fogadott módosításokat is igyekezzenek elfogadtatni az alkotmányjogi bizottsággal- Ez a határozat ugyancsak azt mutatja, hogy a koalíció keretén belül sem a szlovák néppárt, sem pedig a német kormánypártok követelései nem nyertek kellő kielégítést. Ennek folytán biztosra vehetjük, hogy úgy az alkotmányjogi bizottságban, mint a plé- nurnban a közigazgatási reformjavaslat vitája igen heves lesz. Tekintettel arra, hogy a koalíció maga sem tudott az összes vitás kérdésekben megegyezni, ma még egészen bizonytalan és valószínűtlen, hogy a közigazgatási reformjavaslat már junius 15-ike táján a plénum elé kerülhessen. A cseh iparospárti Reforma értesülése szerint a közigazgatási reform törvénye 1928 julius elsejével lép érvénybe. Eddig az időpontig az összes előkészületek megtörténnek a törvény végrehajtására. ■ ■■ ■ n— Az alkotmányjogi bizottság megkezdte a közigazgatási reform vitáját Prága, junius 2- (x) Á képviselőház alkotmányjogi bizottsága ma délután három órakor Micsura Márton dr. cseh néppárti képviselő elnöklete mellett folytatta a közigazgatási reformjavaslat két hónappal ezelőtt megszakított vitáját. Az ülésre elsőnek a javaslat előadója, Kramár Károly dr. cseh nemzeti demokrata képviselő érkezett meg hatalmas aktaeso- maggal a hóna alatt. Az ülés megnyitása után Gáti kommunista képviselő napirendváltoztató indítványt tesz. Indítványozza, hogy a bizottság mindaddig függessze föl a közigazgatási javaslat vitáját, mig a koalíció nyolcas, illetve tizenhatos bizottságának az eredeti javaslaton ejtett módosításait a bizottság ellenzéki tagjainak nyomtatásban ki nem osztják. Dérer szociáldemokrata képviselő csatlakozik Gáti indítványához, mert szerinte a javaslatról még csak vitatkozni sem lehet, ha az ellenzék nem ismeri a kormánypártok módosításait. Micsura elnök Gáti indítványát szavazás alá bocsátja. A többség elutasította, az indítványtKramár dr. a szavazás után saját jószántából részletesen ismerteti a koalíció tizenhatos bizottságától eddig elfogadott módosításokat. Referátuma tartalmilag egyezik azzal az ismertetéssel, melyet lapunk más részén hozunk. Kramár fölszólalása után kezdetét veszi a reform általános vitája. Osnabrück, junius 2. Szerdán délután Lingenben is szörnyű forgószél pusztított. Sok ház összeomlott. A legtöbbet a város belseje szenvedte. Halottakról eddig nem érkezett jelentés, de a súlyosan megsebesültek száma nagy A szerencsétlenséget a szemtanuk így írják le: Délután 5 éra tájban rekkentő hőség uralkodott a városban. A tűző napfény hirtelen koromsötétséggé változott és az ijedt polgárok délnyugati irányból egy több száz méter hosszú tölcsér alakú felhőt láttak közeledni. A forgószél a következő pillanatban elérte a várost és három perc alatt ériásj pusztítást okozott. A protestáns templom mint a kártyavár dűlt össze, mig a történelmi értékű városháza súlyosan megrongálódott. A piactér romhalmazhoz hasonlítható. A házak közül egy sem maradt épen. A falak mély repedéseket mutattak és a háztetőket messze sodorta a szél. A Birodalmi Bank, amelyet alig két év előtt fejeztek be és mindenfelé rendkívül erős betonépületnek számított, szintén súlyosan megrongálódott. Egy likőrgyár jóformán eltűnt a föld színéről. A Backumerstrassén egyetlen háztető sem maradt épen. A széltölcsér ötszáz méter szélességben haladt végig a városon. Egy hatalmas kő, melyet a szél egy kapuról választott le. oly erővel sodródott az egyik közeli házhoz, hogy betörte a házfalat és az ebédlő asztalán maradt állva. A halottak és sebesültek számát eddig még csak hozzávetőlegesen sem sikerült megállapítani. A kórházak tele vannak. A hajléktalan családokat egyelőre szállodákban és magánházakban helyezik el. Az osnabrücki kormány kiterjedt segélyakciót szervezett. A környékről kétségbeesett parasztok jöttek a városba. A forgószél irányában az egész termés és az összes gyümölcsfa megsemmisült. Egy kisebb erdőt a szélvihar teljesen letarolt. Méteres átmérőjű tölgyfákat csavart ki a szél és több száz méterre cipelt magával. Néhány háztetőt csak több kilométer távolságban találtak meg. Osnabrück, junius 2. A szerencsétlenségnek Lingenben három halottja van. A súlyosan sebesültek száma huszonöt. Tiz ház összedőlt, háromszáz pedig erősen megrongálódott. A háromperces istenítélet Osnabrück, junibs 2. A Linken körüli falvakban a szélvihar méar nagyobb károkat okozott, mint a városban. Scbeepsdorfban valamennyi ház összedőlt. Huszonnyolc sebesültet a kórházba szállítottak. A vihar egy utcán álló automobilt, fölemelt s egv húsz méterre lévő üzlet, kirakatába sodort. A szerencsétlenség alig három percig tartott. A szél nyugatról kelet felé haladt, Almelon keresztül Hollandiába, egész Escheig. Ez az utóbbi község teljesen megsemmisült. A házak erkélyeit kilométerekre vitte a szél. Emsben vizoszlop formálódott, amely szintén hozzájárult a pusztításokhoz, A vihart jég* 3 agqngaii iuihi i wiinMimBi§ verés követte. melv a termésben mindenfelé nagv károkat okozott. Déloldenburg pusztulása Oldcnhurg, junius 2, A pusztító szélvihar nagy károkat okozott Déloldenburgban. Lin- genen kívül Aue és Holdbaus is megsemmisült A szerencsétlenségről a hatóságok csak ma reggel szereztek tudomást, mert a szél a telefon- és távirati összeköttetést is megszakította. A csendőrség azonnal a szerencsétlenség színhelyére vonult A holland királynő a sújtott területen Osnabrück. junius 2. Az elpusztított holland területről jelentik: A királynő és lánva. Julianna, ma reggel odaérkezett. A holland szemtanuk körülbelül épp ugv mondják el a szeroncsétlenség lefolyását, mint a németországiak. A rendkívüli meleg egész nap tartott, majd délután 5 órakor hirtelen besöte- tedett az ég s a vidéket egv szürkés-fekete* kénsárgaszegélyii felhő járta be villámgyorsasággal. Neede, Eibergh és Haaksberge szenvedte a legtöbbet. A szelet mennydörgésszerű robaj kisérte. Egy összedőlt házban egy anva és gyermeke csodálatosképpen élve maradt. Porosz segélyakció Berlin, junius 2. Poroszország illetékes hatósgai csak ma reggel szereztek tudomást a lingeni katasztrófáról. A minisztertanács azonnal rendkívüli rendszabályok életbeléptetését, határozta el s nagyobb pénzösszeget utalt ki a szerencsétlenek és hajléktalanok felségéi vezésére. Ismét halottak! Miinster. junius 2. A tegnap délutáni hatalmas vihar kisebb-naervobb mértékben csaknem egész Nvugatnémetországot. a német—holland határvidéket és Lingen környékét sújtotta. A szél erdőket tarolt, le s az utakat, több hétre járhatatlanná tette. A vasúti közlekedést sem lehet egykét héten belül fölvenni. A már említett harminchárom halotton kívül újabb tizennyolc halottat jelentenek A szomszédos vidékek minden orvosa és egészségügyi személyzete a szerencsétlenség színhelyére utazott. A forgószél útjába eső területet ma délben rendőrileg és katonailag elzárták. A kárt még nem lehet, fölbecsülni, de bizonyos, hogy több mint száz millió aranvmárkára rúg. Szemtanuk szerint a hatalmas szél-tölcsér 01- denburgban tengerpartot ért és elhagyva a szárazföldet még messze továbbfutott, a tengeren. A szélvihart szakértők szerint a hirtelen bekövetkezett, rendkívüli hőség okozta. Junius 20-án összeül a lengyel szejm Varsó, jun. 2. Pilsudski marsai miniszterelnöki minőségében felszólította a szejmmarsalt, hogy junius 20-ra hívja össze a lengyel parlament rendkívüli ülésszakát, amelyet a közvélemény régóta vár. Beavatott körök szerint a szejm nyári ülésein számos fontos és döntő belpolitikai kérdés kerül elintézésre. Viharos közgyűlés a pesti városházán Budapest, junius 2. (Budapesti szerkeszt tőségünk távirati jelentése.) A székesfőváros rendkívüli közgyűlésén először 82:74, azután 86:84 szavazatarányban leszavazták a Szociáldemokratáknak azt az indítványát, hogy a főváros illetékes helyen lépéseket tegyen az- irányban, hogy a lakások novemberben na Szabaduljanak fel A közgyűlés elejétől végig botrányos, hangos jelenetek között tárgyalt s különösen a Wolff-párt és a Szociáldemokraták között folyt le erős hangpárbaj. A! lakások minden bizonnyal november 1-én felszabadulnak. Junius 12-én eldől a rajnai kiürités kérdése Párig, jun. 2. A pariéi sajtó a junius 12-én Genfben kezdődő uj népszövetségi ülésszaktól fontos tárgyalásokat vár. Briand, Chamberlain és Stresemann valószinüleg ismét meg fogja ragadni az alkalmat, hogy a rajnai kiürités kérdésében .pozitív és általános érvényű megállapodásokra jussanak. Meghalt Bicsan pilóta Bukarest, junius 2. Jelentettük, hogy Bicsan Václav, a legjobb csehszlovák repülő és Kinsky konstruktőr vasárnap Bukarestben próbarepülés közben lezuhant. Kinsky (szörnyethalt, Biesant pedig halálosan meg< sebesülve szállították a kórházba. Bicsan tegnap este belehalt halálos sérüléseibe. Mindkét repülő holttestét bebalzsamozzák és hazaszállítják C&öhszloyákiába. ,