Prágai Magyar Hirlap, 1927. március (6. évfolyam, 49-75 / 1383-1409. szám)

1927-03-04 / 52. (1386.) szám

1927 március 4, péntek. Mi történik Kínában? — Három közlemény — Forradalom az elektromosság terén I. Sokan, akik nagyon érdeklődnek a világ folyása, a külpolitika eseményei iránt, tudni szeretnék, hogy tulajdonképpen mi megy végbe Kirában? Ennek az óriási birodalom­nak belsejét immár évek óta szörnyű polgár­háború pusztítja és most már az európai ol­vasóközönség is, amely idáig futólag szaladt végig a kínai híreken, érdeklődni kezd a dol­gok iránt és tudni szeretné, hogy tulajdon­képpen mi is megy végbe a távol keleten, a mennyei birodalomban, vagy a sárkányok or-. szagában, ahogy ezt a távoli óriási birodalmat közkeletüieg nevezik. A hadszínteret az ol­vasóközönség legnagyobb része alig ismeri, a sok exotikus hangzású név, mint Csangcsung- csang tábornok, Csangcsolin s a többiek kis­sé zavarólag is inkább komikusán hatnak és bizony nem vagyunk kielégítően tájékozottak Kína történetében, földrajzi, néprajzi, gazda­sági, szociális viszonyaiban. Pedig most észre kell vennünk, hogy ennek az óriási biroda­lomnak fejlődése elhatározó jelentőségű az egész világ sorsára. Tizenegymillió négyzet­kilométernyi terület Kína államteste, tehát ha Európára kiterítenek, teljesen beboríta­ná azt, sőt még egy millió négyzetkilométernyi területtel nyomulna az Atlanti óceánba, öt­száz millió ember lakik ebben a birodalom­ban, bár ezt az adatot csak hozzávetőleges becslésből vesszük, mert Kínában modern ér­telemben vett népszámlálst eddig még nem végeztek. Nem lebet feladatunk, hogy hírlapi cikk keretében behatóan foglalkozzunk sok olyan kérdéssel, amelyek pedig redkivül módon érdekelnék a nagy közönséget és igy meg kell elégednünk azzal, ha a mostani nagy mozgal­mak történeti és szociológiai eredményeit ösz- szefogíaiva ismertethetjük. Talán ezzel hozzá­járulunk ahhoz, hogy a Kínában lezajló ese­ményeket közelebb hozzuk a nagyközönség érdeklődéséhez­A kínai kérdés eredete Nem szükséges, hogy nagyon messze múltba nyúljunk vissza és igy mellőzhetjük annak a szerződésnek ismertetését, amelyben Kína először kötött idegen nagyhatalommal megállapodást, tudniillik az Oroszországgal Nertsinszkban 1689-ben kötött szerződését Kínának jelenlegi kapcsolatai a nagyha­talmakkal 1842-ből datálódnak. 1842 augusz­tus 29-én kötötte meg Kína Nankingban Nagybrittaniával szerződését amelyre az őpiumMboru következtében kéryszerült Tud­valevő, hogy az angolok Kantont ágyutüz alá vették, mert az emberpusztitó méreg bevite­lét nem akarta megengedni. Kinának 21 millió hadi kárpótlást kellett fizetnie. Erre a szer­ződésre hamarosan újabbak következtek, 1848-ban Angliával, 1844-ben pedig az Egye­sült Államokkal és Franciaországgal és eze­ken a szerződéseken alapul a koncessziók és exterritorialitás rendszere. Az 1857—59-es francia-angol háború, amely az 1859-ber és 1860-ban megkötött szerződésekkel zárult, a! helyzetet még csak súlyosbította Kina számá­ra. Franciaországnak Tonkinban és Formosán végrehajtott hadjárata után az 1864-ben meg­kötött szerződésben Franciaország uj terhe­ket rótt Kínára. A zsákmányolásnak uj kor­szaka a bérleti szerződések által, amelyek bérletet jelentettek bérleti kamat nélkül, te­hát tulajdonképpen az idegenek magántulaj­donává tették a kínai vagyont, meghozta az 1S94—1895 évi kínai-japán háborút, amely­ben a kínaiak katonai gyöngesége nyilvánva­lóvá lett Ebből elsősorban Németország hú­zott hasznot, mert birtokába vette Kiacsaut, azután Oroszország pkkupálta Port Arthurt és Ta-Lien-vajh A zsákmányból Anglia sem ma­radt ki és magának foglalta le Waj-Haj-Wejt Ős Kip-largot, Franciaország Koun-Cseou- Want kaparintotta magához és még Iláliára is jutott volna, amelynek odaígérték a San- Man öblöt, de ezt sohasem vette birtokba. Kínára egész sereg kereskedelmi és ’Pa' ri koncessziót kényszeritettek rá, amelyekét idegenek javára kellett tennie. Ezért lángolt fel 1900-ban a boxerlázadás, bár ez a mozga­lom lényegében jrkább a Mandzsu-dinasztia érdekében tort ki, de az idegenek elleni el­keseredett düh idegen mészárlásokra és igy az érdekelt hatalmak beavatkozására veze­tett. A boxerlázadás az 1801 szeptember 7-iki protokolumma? fejeződött be, amely az idegen zsákmányolás tetőpontja. Itt volt tehát az a pillanat, amikor az érdekeiben, létfeltételei­ben súlyosan megtámadott kínai nép öntudat­ra jutott és az. állami ügyek intézését magához akarta ragadni. Ekkor vette kezdetét a tiz éves politikai krízis, amely 1911-ben a kínai forradalomhoz vezetett. Ettől kezdve jelenik meg a kiraj nép mmt világtörténelmi faktor i történelem színpadán. Két német kutató szenzációs felfedezése ~ Elektro­mosság a tenger Tizéből — A tenger vizével füthetünk! A P. M. H. tudósítójának telefonjelentése Berlin, március 3. Nemrégiben technikai körökben a leg­nagyobb feltűnést keltette az a francia terv, amely a tengervíz bizonyos erőit az elektro­mosság előállítására akarja megnyerni. A fran­cia tervet akkoriban a szakértő francia körök a fantázia birodalmába utalták. Most két hí­res berlini technikus, Meineke dr., a technikai főiskola tar ára és Brauer Ernő dr. vízi mér­nök olyan nagyszabású tervvel léptek elő, amelyet a szakkörök a legnagyobb mértékben méltányolnak. A tengervíz IcülGnböző mértékben felme­le gitett rétegeinek kihasználásáról van szó bizonyos szivattyú-készülékek üzem- behozására. Amíg a francia terv szerirl ezeket a szivaty- tyu-készülékeket a tenger felszínén kellett vol­na felállítani, Brauer Ernő dr. olyan tervet dolgozott ki, amely szerint az erőmüveket a tropikus országok me­redek partjain lehet felszerelni. Ezzel le­hetővé válik, hogy az óceán felszíni é* mélységi vizrélegeinek hőmérsékletkü­lönbségét az elektromosságnak nagy mér- tékü kifejlesztésére használják fel. A terv előfeltétele tehát a trópusi tengervíz felhasználása, miután a trópusi tengerek fel­színe 25 fok hőmérsékletet mutat, sőt a zárt tengeröblökben, mint például a Vörös-tenger­ben a felületi viz hőmérséklete 34.4, a Per­zsa-öbölé pedig 35.6 fok- A 22 foknál maga­sabb felmelegedésül tengerfelszínt általában trópikus tengervíznek mondják. Afelszin fel- melegedését természetesen a nap besugáro- zása idézi elő, a napsugarak azonban csak a felszín nagyon vékony rétegét melegítik át, amelyet az óceánografusok 100—150 méter kö­zött becsülnek. Ezalatt a mélység alatt, tehát körülbelül a 200 méternél a tengerek hőmér­séklete rendkívül gyorsan csökken és 200— 1000 méter között 4—6 fokra becsülhető, 1000 méternél mélyebben a hőmérséklet állandóan, de nagyon kis mértékben, sülyed. Ebből lát­hatjuk tehát, hogy a trópikus vizeken a 150 méter vastag fe­lületi réteg é* a mélységi viz között leg­alább húsz fok hőmérsékleti differencia van, mig a mérsékelt égövben néhol alig régy-öt fok, vagyis a hőmérsékleti különbséget elek­tromosság nyerésére csak a trópikus vizeken lehet kihasználni eredményesen. A terv szerint, ha az erősen felmelegitett felületi vizet az erőmüvekbe szivattyúzzák, minden további felmelegítés nélkül fel lehet használni a folyékony szénsavnak gázalaku szénsavvá való változtatására. Tehát vízzel le­het tüzelni, még pedig az erősen felmelegi­tett tergervizzel. Ha a gázformáju szénsav el­végezte munkáját, altkor BrSuer tervezete sze­rint újból folyékony állapotba változtatják át a mélységi viz felszívattyuzásával, amelyet kétszáz méter mélységből kell felpumpálni. Most újból melegvizet vezetnek a folyékony szénsavhoz, ami által gázalaku lesz és ez a folyamat igy tart vég nélkül, minden szénnel, vagy olajjal való fűtésnek, vagy hűtési eljárásnak kikapcsolásával. Á melegítést és a hűtést egyedül a felszivaty- tyuzoít tengervíz végzi- Ezt a lehetőséget hasz­nálta fel Brauer az erőmüvek elméleti meg­konstruálására és számítási munkálatokra és arra az eredményre jutott, hogy terve nemcsak hogy gyakorlatilag kivihe­tő, hanem gazdaságilag is igen jelentős haszonnal alkalmazható. Számításai sze­rint az elektromosságnak ezen terv sze­rint való előállítása a mostani normális költségeknek csak tiz százalékát teszi ki. Meineke professzor Brauer tervéhez kü­lön konstrukciókat szerkesztett és a két tudós technikus felfedezése a német szakkörök véle­ménye szerint most már minder- nehézség nél­kül megvalósítható. Beavatott körök vélemé­nye szerint Kuba szigete lenne a legalkalmasabb ar­ra, hogy az első erőmüveket itt létesítsék. Egy berlini előkelő szaktekintély vélemé­nye szerint a terv megvalósítása, melyre nagyon ha­mar sor kerül, forradalmat jelent nem­csak az elektromosság terén, hanem a vi­lággazdaságban is, mert ilyen módon a trópikus vizek mellett fekvő területek a legrövidebb időn belül teljesen induszlri- zálódnak, ami viszont arra fog vezetni, hogy a világtermelésnek uj előfeltételeit kell megteremteni. Miután óriási területek terülnek el a frő- pikus vizek mellett, a forradalmi ujitás a föld egész felületére ki fog hatni. Hat uj magyar egyfeívonásost mutattak be egy hét alatt Budapesten Hárem zenei darab: a Karnevál, a Laterna Magica és a Donna Simona, bárom dramatizált novella: a Lepketánc, a Kék és Piros és A bor, az arany és az asszony Budapest, február vége. As elitünk bét eakíMzá szempontból nagyon, érdekes eredményeket nyújtott Két színházban volt premier, a főváros léig!ágasabb sz&nházábaia az egyik, a másik pedig a legintimebb nézőtéréin. A Városi és a Belvárosi vetélkedtek a sikerben és összesen hat darabot mutattak be, csupa magyar szerzőtől. E hat egyfoivonásoe közül egy sem akadt kivetni való: mindben volt megfelelő érték, akár a Városinak három zenés darabját, akár a Belvá­rosinak három prózai egyfölvonásosát nézzük. A Városé Színházban, ebben a hatalmas granáriium- ban, ugyan elvesztek az intim ebb hatást célzó tö­rekvések, zenei szempontból azonban sok érde­kes hal hi úival ó akadt. Karnevál zenés grarul guignol, szövegét Toronyi Gyula,, ze­néjét Lavofcta Rudolf szerezte. Az első zenés grand- gaiguoi, amit Pesten előadtak. Bár, ha nagyon fe­szegetjük a kérdőét* a grand-guignoLkövetelimé- nyeket nem találjuk föl a darab egész vonalában. Kezdetben finom, franciás daljátéknak indul a darab, semmi fojtott, levegő, modern, bábjátékos romantika át nem lengi. Csak utolsó mozzanatá­ban derül ki, hogy az a betörő, aki a táncosnő la­kásába betör s elrabolja a táncosnő nyakáról a gyöngysort, tulajdonképpen a táncosnő rég leziU- lött barátja, de egyben a táncosnő jelenlegi grófi- barátjának féltesívóre s efelett! bánatában kést márt enmennyakába. Nagyon, életrevaló történet, sem nem egészen grand-guignol, sem pedig nem dramatizált daloékönyv. A kettő között ingadozik. A zenéje azonban határozottan jobb: finom, fran­ciás muzsika, lezárt dalbetétek, érdekes dallam, jó hangszerelés. Barmaik Hilda. Sik Rezső ée Szedő Miklós játszották és énekelték finoman. Laterna Magica Szederkényi Anna szövegkönyvére készült, amit Németh Antal ezcenirozott át. A muzsika Kása György müve. "Érdekes színpad! kísérlet ez a La­terna Magica, amilyen kevés akadt még pesti do­bogón. Egy asszony lelki küzdelmét festi le: a vággyal, leikiiemerellel* hazugsággal, — azokban a pillanatokban, amikor megcsalni készül, az urát. Négy apró képre oszlik a darab, megoldása is ér­dekes. Sőt, frappánsat hatna, ha, — igen, ha: tel­jesen, maradók nélkül meg tudták volna. oldani a ezceninozást, úgy, ahogy tervezve volt. így azon­ban érdekes kísérlet maradt, zökkenőkkel, nem befejezett egész. Pedig a szcenikai elgondolás pompás: az asszony megtáncolja egész küzdelmét, egyetlenegy szó nélkül. A vágy, a lelkiismeret s a vágyat fölváltó hazugság a szia elején kétoldalt állnak fekete köpenyben s ők szavalnak, beszél­nek, biztatnak, fölemlítenek. A vágy mögött piros reflektor gyűl ki, ha beszél, a lelkiistmeret mögött Kedd, a hazugság színe a lila. Ezek. a színfoltok lüktetnek, cikkáznak, elenyésznek, vagy föllobban­nak, aszerint, melyik érzés, milyen erős az asz- szonyban egy-egy pillanatban. Természetesen a vágy győz, követi nyomon a hazugság, de ezt. már nem bírja az asszony s a halált óhajtja. A zene stílusa teljesen megfelel ennek a modern játékki-, ©őrletnek. A Strawineky, Kodály-Bartók nyomo­kon haladó Kósa György frappáns, lüktető muzsi­kát szerzett hozzá, a modern zenét szeretők nagy élvezetet találtak a pompás hangulati aláfestésben, a különös motívum okban, a diszharmonikus, még­is tetszetős hangszerelésben. A pantomim formá­nak — (a szerzők mMiodráraáuak nevezik) — na­gyon megfelelt ez a különös muzsika, ami kitünően kifejezte a drámai akciókat. A pantomim fősze­replője a táncos Pécsy Blanka, aki különbem sza- ralómüvésznő, de ebben a beszádmüvészettel oly ellentétes sziní művészetben szintén kivételeset produkált. Csupán gesztussal, mozdulatokkal ki­fejezni emberi hangulatokat: nagy művészi próba. Donna Simona Dobná nyinak egy régi, békebeli kis vigoperája. Először Drezdában játszmák. Nagy nehézséggel kel­lett a zeneszerzőnek megküzdeni — egy unalmas, lassú és érdektelen szövegkönyvvel A szöveg­könyv írója az egyedüli idegen a premier színpa­dán: Heindl Viktor. A próza: ama bizonyos régi történet a nőgyülőlő Donnáról, aki csalódott rég! szerelmiében, tehát fért Mólok az ajtón se be, se kit Az egyedüli megtűrt férfi a kertész, aki termié- . szelesen véletlenül, mint a kiváló mese követeli, segéderőket csempész be 8 Istenem, ki tehet arról, hogy a fiatalabbik segéderő egy gróf, aki a Donna Simona húgának szivét ostromolja eredménnyel, az idősebb segéderő meg a grófi nagybácsi, akiire a Donna, mint régi, hűtlen szerelmiére ismer rá. Áldás, békesség, zsolozsma. Soha ilyen nehezen szerelem nem üiődütt nyélbe. A zene Dolmányá­nak még a Vajda tornya és Fierette látyola élőit írt szerzeménye, másfél évtizedig várt magyar be­mutatásra s igy nem hatott a szenzációnak azzal az erejével, mint elkészülésének idejében történt volna. így is nagy gyönyörűség azonban, tiszta, emelkedett operett-muzsika. A Belvárosi Színház újdonságai között három dramatizált novella szerepelt. Mostanában igen divatos regényből, novellából színmüvet írni. Ter­mészetes, hogy az egyik novella — Mikszáthé. A másik Herczeg Ferencé. A harmadikat maga a szerző dramatizálta ái — (már ez a körülmény is ritkaság) — « a cinné ennek: Lepketánc. Karinthy Frigyes irta. Olyan ez a darab, mint Karinthynek majd minden írása: elvont téma, sú­lyos problémák, fantasztikus, túlvilág! miliő. Csak nemrég mutatták be ugyanezen szín pádon Holnap reggel című háromfölvonásosát s már ez a darab is nagy érdeklődést keltett Karinthy kivételes s eredeti utakon szárnyaló tehetsége iránt, A Lep- ketánc újból lendületet jelent, A zseni tragiku­mát viszi színpadra, A darab valahol egy ismeret­len bolygón, Vakomdiában játszik, ahol az embe­reknek csak négy érzékük van, mert az ötödik, a látás: hiányzik. Vakondia emberei nem látnak s mindent tapintással, hallással éreznek. Nem szem­léletről szólnak, hanem fűiméi étről. (Karinthy a legkisebb nüanszra is vigyázott.) Akad azonban egy fiatalember, Géniusz, aki egy isteni pillanat­ban látni kezd s a vaksötétben botorkálóknak cd- digeló ismeretlen, egészen uj világról beszól. Nem hiszik el neki, bolondnak tartják. Az Akadnia, öreg tudósai tanításainak visszavonását követelik. Már-már teljesen szakítana velük, de akkor követ­kezik be a bolygón uralkodó 25 éves sötét időszak, minden elhomályosul s Géniusz maga is azt hiszi a valódi sötétségben, hogy nem látott, soha és sze­relmese karjaiba borul. Érdekes színpad! kísérlet, nehéz, elvont da­rab, uj műfajnak is mondható. A filozófia hatá­rán kacérkodó darabot Karinthy elméje ötletessé s érdekfeszitővé, színpadra valóvá tudja tenni. S bár vitázni lelhet afölött, hogy a nő valóban á mélybe rántja-© le a férfit, s nem emeli-e néha magasságok felé, némely mérges igazságot, külö­nösen az akadémikusok persziflálását, nem leheti taps nélkül hagyni. Kék és Piros, Herczeg Ferenc coveTlájáből színpadra irta Zágoif István, az uj sziumürióűemzedék tehetséges tagja, Berlinben játszódik a darab, Jő békeidőben. Kéki a német ember lelkisége, piros: a magyaré. A1 két nemzet ivadéka egy berlini magyar lány s az a kérdés lila lesz-e a két lelkiség egybeolvadásá­ból? De nem Mla lett t A magyar lány ott ül jö­vendő vőlegényével egy berlini étteremben e ma­gyar muzsikát hallgat- A magyar muzsika meg­szédül, ismét pirossá teszi a lány lelkét, eldobja! a kékséget s magyar fiúnak nyújtja a kezét a né­met helyett. A finom novellát ötletesen alkalmaz­ta színre Zágon István, nem feledve el azt sem, amivel Herczeg előkelő Ízlésének tartozik. Leg­nagyobb sikere a darabban Radics Béla cigány- zenekarának van. A bor, a* arany és az asszony Miikszá'thnak egy kedves novellájából készült, amit Hevesi Sándor páratlan leleményessége halászott ki a színpad után kiáltozó Mikszáthdráeok közük A novella eredeti címe: Grisics hitelbe vett bort, Obreuovics Milán szerb fejedelem hajdani pat- riárchális udvartartását idézi föl a színpad, azo­kat az ülőket, amikor a disznó})ászjorok fejedelme atyai pofonnal bíráskodott. Ki ne ismémé Mík- száthnak e kedves novelláját a magyar gazdáról, akitől a fösvény szerb Grisics hitelbe vett bort 3 nem akarja megfizetni. Fölmegy a gazda panaszra Belgrádiba s a jó fejedelem egy pofonnal indítja meg a port, amit Grisics kap, végezvén azzal, hogy Grisics feleségének el kell menni zálogba a magyar gazdához. Amibe szívesen beleegyeznek. Az egész miliő kiabál szinrnd után. Hevesi ötletesen, nevetfetően ütötte nyélbe. Mind a három prózai munka érdekes, nívós, színpadra termett: az e heti premierekkel úgy a közönség, mint a színház meg lehet elégedve. A Belvárosinak e három darabjában szint© újonnan fölfedezett tehetség Honthy Hanna, akit eddig csak operettekben láthattunk. Elsőrangúan játszott * három különböző női szerepet. Mellett© Gellért Lajos, Rákosi Szidi, Gőzön, Sugár — és Radics bandája remekeltek. Szomhathy Viktor. •— A lex Dórer—Szent-Ivány végrehaj­tása. A mairvar nemzeti párt sajtófőnöksége jelenti: A Híradó március 2-iki számában ken máromi tudósítás alapján arról számol be, hogy egy nagvmegyeri orvos a lex Dérer — Szeut-Ivánv alapján megkapta az állampol- gárságot s ezzel kapcsolatosan kijelenti, hogy e törvény életbelépése óta ez az első ily ter­mészetű elintézett ügy. A Híradónak ez a: közlése téves, amennyiben a magvar nem­zeti párt törvényhozóinak közbeniárására a belügyminisztérium már számos ügyet elirdé- zett ás a beadott kérvények tekintélyes ré­sze most van a magyar nemzeti párt részéről sürgetés alatt és a kérvények elintézése a közeljövőben várhat A '

Next

/
Thumbnails
Contents