Prágai Magyar Hirlap, 1927. január (6. évfolyam, 297-24 / 1335-1358. szám)

1927-01-13 / 9. (1343.) szám

1927 Január 13, csütörtök. A munkácsi kongresszus (rp.) Ungvár, január 12. Ruszinszkó haldoklásra ítélt belpolitikai életét vasárnap jelentőségteljes közgazdasági esemény rázkódtatta meg. A ruszinszkói ipartársulatok Munkácson kongresszusra gvültek össze, hogy lehetetlen gazdasági helyzetükön némileg segítsenek. Az a hangulat, az a levegő, az a közszel­lem, ami ezen a kongresszuson uralkodott, hü képét adta annak a feneketlen elkeseredés­nek, amit Ruszinszkó dolgozó tömegei táplál­nak a kormányzattal és annak ruszinszkói ex­ponenseivel szemben. Az a hangulat, ami a kongresszus elején minden iparosra és kereskedőre átterjedt, már az első félórában puskaporossá tette a levegőt s bár politikáról a tanácskozások alatt egv szó sem esett, valósággal népbirák elé került a prágai kormányok egész nyolcesztendős politikája; az a politika, amely Ruszinszkóra a pénzbeváltástól kezd­ve a szociális biztosítási törvényig csak gazda­sági leromlást, csak gyarmati levegőt, csak feneketlen nyomort hozott. Az a közszellem, ami ezen a kongresszuson uralkodott, mint­ha Ruszinszkó hegyeiből húzódott volna le a zsupanátus nagytermébe, hogy maga elé idézze mindazokat a bűnösöket, akik nyolc éven át csak kihasználták, csak kiszipolyoz­ták Ruszinszkói. Az a közszellem, ami ott uralkodott, for­radalmi színekkel volt eléktelenitve és az egyes szónokok szájából valóban felsírt a kétségbeesés utolsó hangja ... A munkácsi kongresszus, ha egyébre nem, arra igen alkalmas volt, hogy a kor­mányzat belepillantson a nép lelkének azon sejtekéibe, ahol a kétségbeesés veszedel­mes kohóit fütik: a kegyetlen és igazságtalan adókivetések, a szigorú és kíméletlen adóbe­hajtások, a történelmi országok iparának és kereskedelmének minden őslakos ipart és kereskedelmet tönkretevő térhódítása és azok az úgynevezett „szociális gondoskodá­sok", amelyeknek terheitől elsősorban a munkanélküliségbe jutott munkások tízezrei jutnak koldusbotra ... A munkácsi kongresszus éles miniatűr­je volt Csehszlovákia jelenlegi gazdasági helyzetének. Ez a miniatűr aggasztó képet mutat Azt mutatja, hogy az állam bevéte­leinek fokozását csupán a kegyetlen adópo­litikával a gazdasási összeomlás veszélye nél­kül nem lehet keresztülvinni. Ez a miniatűr élénken mutatja, hosv miként inognák azok az alapok, amiken Csehszlovákia közgazda­sági politikáia eddig . felépült Ennek a mi­niatűrnek mindén kicsi vonása • megnagyitva, elénk tárja nemcsak Ruszinszkó, de Szloven- szkő Gazdasági végromlása ma még megaka­dályozható kezdetének szimptomáit. A munkácsi kongresszus politikai tekin­tetben hü tükre volt egész Ruszinszkőnak. Ott volt azon a kongresszuson a messzi má- ramarosi és a magas verchovinai iparos tár­sadalom képviselete éppen úgy, mint az ungi részeké. És az a sok vidékről összejött delegáció, mintha éveken át egy és ugyan­azon politikai iskolába járt volna, valóságos gyűlölettel emlékezett meg minden esetben arról a politikáról, amelyet a prágai kor­mányok ezzel az autonóm területtel szemben gyakoroltak. Ha ez így marad, ha ezt tovább is fogja táplálni az elkeseredés, annak igen szomorú vége lesz... Ideje lenne tehát, ha a prágai kormány j felfigyelne a rusziuszkói közgazdasági élet vergődésére és a munkácsi kongresszus tük­rébe belenézne, felismerné abban azt a re­met, amely Ruszinszkó népeit a halálba riasztja. . Itt az ideje, hogy a jelenlegi közgazda- sági politikájának a kormány „megállját pa­rancsoljon. A költségvetési bizottság megkezdte az adóreform vitáját A kormánytöbbség nyolcas bizottsága a nacy horderejű Javassal legrészletesebb parlamenti tárgyalását kívánja Prága, január 12. A kormányfőbb: ég nyolcas bizottsága tegnap Bradáes elnökleté­vel egész nap ülésezett és különösen az adó­reformmal foglalkozott.. A javaslattal szem­ben úgyszólván valamennyi kormánypárt módosításokkal áll elő. A reform nagy fontosságára való tekintettel a nyolcas bizottság elhatározta, hogy „ parlamentben a javaslat legrészlete­sebb tárgyalásit fogja ajánlani. Az ellenzéki pártok körében is megvan a hajlandóság arra, hogy az adóreformot tár­gyilagosan vitassák meg a parlamentiben, jól­lehet ellenzéki körökben sokan vannak, akik a javaslat mai formáját még arra is al­kalmatlannak találják, hogy egyáltalában megvitatás alapjául szolgálhasson. A nyolcas, bizottság még a parlamenti munka technikai, irányelveit is megállapította. A költségvetési bizottság ma délelőtt Bradáes elnökletével összeült és az ülésen Hnidek képviselő az adóreformot, Ada- ok képviselő az autonóm testületek pénzügyi viszonyainak rendezéséről szóló javaslatot, Samek dr. képviselő pedig a stabilizációs ni éri egjavaslatot referálta. Az előadók részletes fejtegetése után meg­kezdődött a három javaslat fölötti közös vita, amely valószínűleg a hét végéig fog tartani. A ruszinok a nagyhatalmaktól fogják leérni a ruszin­szlovák határ megállapítását Isméi Kocssa riogatja a hafiárrendezést? — A probléma el­érkezett a tizenkettedik Őréhez Tavaszra megszavazzák a félretett építkezési törvényt Prága, január 12. Srámek népjóléti mi­niszter az építészek szövetsége központjának küldöttsége előtt kijelentette, hogy minden erejével és befolyásával arra törekszik, hogy a hivatalnokkormány által 1926-ban kidolgo­zott építkezési törvényjavaslatot a tavaszi ülésszak alatt a nemzetgyűléssel a lehető leg­gyorsabban letárgyaltassa. így tehát megvan minden remény arra, hogy az építkezési moz­galomról szóló törvényjavaslat még a tavasz folyamán törvényerőre emelkedik. Gajda mint utcai attrakció Prága, január 12. Prága utcáinak legújabb atrakc'ója: Gajda. A lefokozott tábornok ugyanis tegnap orosz légionista egyenruhában rangjelzés nélkül, de az összes küliöldi kitüntetéseivel a mellén, végigment a Vencel-téren. Az utcai tömeg mint valami látványosságot kisérte Gajdát mind­addig, amíg a volt tábornok be nem ment az egyik kávéházba. A cseh baloldali sajtó ebből kifolyólag ismét eresen támadja Gajdát, mert a sajtó fölfogása szerint orosz légionista tisztként sem szerepelhet, mert a légiót beleolvasz'.oiíák a csehszlovák hadseregbe, a hadsereg pedig le­fokozta őt. Egyes lapok élcesen megjegyzik, hogy Gajda most nem viselt lampaszos nad­rágot, jóllehet Oroszországban, még mielőtt kine­vezték volna generálisnak, már előre elkészít­tette .tábornoki nadrágjait. llngvár, január 12. (Saját tudósítónktól.) A Ruszinszkó és Szlovenszkó közötti határkérdés még mindig nem került a végleges rendezés stádiumá­ba. Dacára annak, hogy Csernij volt minisz­terelnök legutóbb azt az Ígéretet tette, hogy a kormány a legközelebb kinevezteti a ha­tárrendező bizottság tagjait, mindezideig nem történt semmi. Állítólag most is Hodzsa miniszter késlelteti a határrendezés megol­dását. mert Hodzsa a mai határokat akarja a végleges határnak deklarálni. Ezzel szemben ténv, hogy Szlovenszkó és Ruszinszkó mai határvo­nala csak demarkációs vonal, de nem le­het országhatár. A határrendezés kérdésében a minap könyv ielent meg Ján Hussek szlovák publi­cista tollából, aki — bár sovén szlovák szem­pontból tárgyalja a ruszinok területi követe­léseit — mégis megállapítja, hogy a mai ha* tárt nem lehet komolyan definitivnek tartani és a haíárrendezés problémájában elkövet­kezett a tizenkettedik óra, Hussek nem tagadja, hogy a Sárosban lakó szlávok nem szlovákok, hanem ruszi­nok, illetve elszloyákositött ruszinok és így a ruszin népnek joga van erre a területre. A ruszinok körében egyébként a határ­rendezés elposvánvositáSa rezignációt kelt. Egyes radikálisabb ruszin körökben mozga­lom van kialakulóban, amelv a kormánydói most már követelni fogja a határ végleges rendezését. És amennyiben ez nem követ­kezne be. a nagyhatalmakhoz fordulnak, hogy ők állapítsák meg a Szlovenszkó és Ru­szinszkó közötti végleges határt. Mert a bé­keszerződések értelmében ők illetékesek és iovosultak erre, amennyiben Szlovenszkó és Ruszinszkó egymás között békésen a határ- rendezést el nem tudná intézni. Szántó György BÁBEL TORNYA A PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP REGÉNYE (9) — Sohasem lehet a herceg embereitől békén iszogatni — dörmögte Rupprecht. A hóesés elállóit. A téli alkony ráfeküdt a szóik utcákra, amelyeket csatornák osztot­tak négyszögökre. A házaik ablakaiban ki­nyúltak egy önkin t a fények. János kábu'.tan lépkedett az olvadozó hóban. Egy kis kutya ugrándozott fel a kezeihez, vinnyogva és szű­keivé. A Garam jött elébe veszedelmet sejtve. 4. fejezet A tiél ebben az esztendőben szokatlanul enyhe volt. Anzelmus mester szerette az enyhe teleket, mert nem akadályozták az építkezést munkál art okát. Hiszem ő csak az állványokon élt igazán, a magasságok sza­badságában, messze a térfogé házaik felett, ahová vidáman integettek fel hozzá a kiszé­lesedett láthatárok. Fénysugarak és mada­rak repked leik körülötte valami nagy, ti szia, földiségrtiöl való el/voma tik ozásban és á per­cek és órák gyorsan permeteztek alá a ma­gadból a mélybe, mint manna a napsütésben arannyá válva. Itt nyilaik óztak meg a vonalak és for­mák, síkok és terek igazi mivoltukban és gyakran nevettek ki minden szabiiban készí­teni, esztendőkön át csiszolt tervrajzot egy pillanat alatt. A mester már egy életen át játszott velük fogócskát, a nagyszerű ostor- mákkal, árnyakkal és fényekkel. A torony állványzatán állottak és a nap vagdosta a reggeli ködöt. János és Rupp­recht szakadatlanul figyelték a kőfaragókat. Ahol némelyiknek a munkája bizonytalanná vált, crtit természetes nagyságú profil rajzokat készítettek, avagy az agyagminitá't vágták jellegzetesen élesre. A mester lehtőleg hely­ben far ágin tolt, régi tapasztalata volt, hogy a készen felhozott részletek csaknem egy esetben sem hatnak úgy a homlokzatra fel­téve, mint odalent. Ezért a követ csak úgy nagyjában formálták meg odalent, az igazi munka csak a homlokzation kezdődött. An­zelmus közben hol a térre ment le, hol a szomszédos házak padliásaiblaíkaiiböl nézeget­te feszült figyelemmel az újonnan felbuk­kanó formák körvonailait, tömegháfását, a felületek fény- és árnyék játékát. Elnézte, hogy öltenek testet a gondolatai. Éppen egy párkányzatiszegletet hordtak fel, amelynek belsejébe medence volt vájva az esővíz ré­szére. A szegletkő guggoló női alakot ábrá­zolt, amelynek medencéjén rejtett nyílás volt, ezen át ömlött le a párkányzatán fel­gyülemlett eső-viz. Ezek a vízköpők már az első csúcsíves templomokon érthetetlenül groteszk, látszólag oda sem illő, sőt naigyeu is profán alakokat ábrázoltak. Anzelmus mester sokáig tépetődöit ezeknek a részek­nek az egészhez való viszonyán. — íme — szólott most tanítványaihoz, de egyúttal önmagához is Anzelmus mester — eme vízköpő tárgya erkölcstelen, ha ugyan volna erkölcstelenség a művészetben. Mégis a magisztrátus nem egészen ok nélkül fog eme vízköpő tárgyában viharos ütéseket rendezők amelyeknek határozata értelmé­ben talán kénytelenek leszünk megiboldo- giult társunknak, a leydcni Hubertusnak eme jeles alkotását a homlokzatiról eltávolítani. Ez illetlen helyzetben levő meztelen női test azt az érzetet kelti bennem, mintha a szépség egy vidám kacaja nyert volna ala­kot a kőben. Mindnyájan a most helyére erősített vízköpőt nézték, amely fölöttük élesen raj­zolódott a tevegcé-g fehér hátterébe. A női alak térdei egészen a melléig voltak felhúz­va, a két karja a párkányba fonódott. A kő­faragók kuncogtak a mester háta mögött, János pedig a kövér, hollandusra gondolt, aki alig néhány hete, hogy itt hagyta őket. Az enyhe tél borzasztó vendéget csalt ide Itáliából, a pestist. A záráudokúton lévő thüringiai lovagok hozták magukkal délről, vagy talán messzi keletről. Anzelmus mes­ter házából a hollandust ragadta magával, amint tovavonult és János Hubertusnak, a víg, kövér gyereknek fe-lpuffadt arcát látta pillanatra, ahogy a föld alól müvére tekint Első müve volt és csakúgy nem tartotta fenn a nevét, mint ama számtalan szellemtől telí­tett ép-ületdisz, amelyeknek csaknem mind­egyikét más és más mester keze formálta. — És mégis, ne gondoljátok — folytatta a mester —, hogy eme vidám ábrázolatok -ellentétben vannak az egész épület áhítatot kifejező voltával. Hiszen Isten országa nem­csak a túlvilág, amely felé a osúcsivek tör­tetnek. De Istien országa a mi földi életünk is, és az élet ezerarcú. Istené nemcsak a hi­tünk és áhítatunk, az övé a mosolyunk, köny- nyeínk és jajkiáMtraink, övé az állatok mil­liónyi fajtájának nyüzsgése, a havas hegy­ormok vihar lépett "fenyőosonkja, az észak zuzmója és -a sivatag pálmája, övé a szeretet és a gúny 1 öviekoszorúja js -és övéi nemcsak a kolostorok csendje, de 3 kocsmáik zaja és borgőze is. János figyelmesen hallgatta. Mindig mo­hón itta ennek az embernek a szavait, ame­lyek méltóságteljesen és . világosan fejezték ki a gondolatokat, anélkül, hogy unalmasaik -és nagyképűek lettek volna. De ezeket külö­nös figyelemmel hallgatta, a mester sohasem beszélt még az istenségről. És eszébe jutott egy imádság, amelyre gyermekkorában egy öreg jobbágyasszony tanitgaitfa. Ebben az imában mindenféle isten neve volt versbe­szedve é-s lassan-lassan a dallama is előjött most valahonnan a messzeségből, tiz év sűrű fátylaikkal takart távlatai -mögül. Az ezer- ráneu vénasszony képe is előbukkant. A sok­fél-e isten neveit dúdolta -és motyogta. — Ezek velünk jöttek, messze keletről hozták őket, kis urfi. Hiába hoztak 'a pap-ok újakat, ők még itt vannak, itt velünk, la, ál­dásiban é-s romlásban. És a mester is azt mondotta: Az I-ste-n ezerarcú. — Ezért díszítjük -az állat- és növény­világ szeszélyes alakzataival az ő házát — folytatta most a -mester. — Sőt igyekezünk, hogy nemcsak azok másolatait dolgozzuk fel kőben. A másolat sohasem lehet az eredeti­vel egyértékü é-s minek azt utánozni tökélet­lenül, ami megvan tökéletesen? Képzeletünk uj alakzatokat teremt és megsokszorozza a természet változatait. Már a régi nagymüvclt- ségü népek művészete sem éri be mázolás­sal. Hiszen keo?kellábu férfiak és ember tör­zsű -lovak csakúgy nem léteztek, mint hal- farkú teányetk. És a mi szárnyas oroszlán­jaink. négylábú gr ifijeink -és sárkányaink is .csak játékos ujjáörszetételei a természet je­lenségeinek. A mi virágjaink nem lehetnek hasonlatosaik a természet virágaihoz, hiszen mi kőben teremtünk és nem a virágszirmok, kelyhek és lev-elek légiesen finom anyagá­ban. A mi feladatunk tehát nemcsak uj !>rz- szetételek létrehozása, de az alapelemek vég­leges leegyszerűsítése is. A formáik -és vona­luk zártak legyenek és mégsem hatott kőtöm­bök, mint .az eddigi templomok. Ezt úgy ér­jük cl, ha a nagy faisiko'kat megbont'uk és az épület szerkezetét, elrejtő felületeket nem­csak függélyesen tagoljuk, de a kő-diszek já­tékait szabadjára engedjük rajtuk. (Folytatjuk.) 2

Next

/
Thumbnails
Contents