Prágai Magyar Hirlap, 1926. október (5. évfolyam, 223-248 / 1261-1286. szám)

1926-10-08 / 229. (1267.) szám

^RS€M*iV\AíG*SRHIRIiAB 1926 október 8, péntek. Az adóreform javaslat in. IV. Fejezet Földadó 94. §. Földadó alá esnek azok a földterü­letek, amelyek gazdaságiim művelhetek, az adókötelezettség fenforog akkor is, ha a föld a gazdasági művelés alól oly módon van ki­vonva, hogy az a jelen törvényben szabályo­zott földadómeutességet nem teszi indokolttá. 95. §. A földadót az adóköteles földnek a telekkönyvi kataszterbe jegyzett tulajdonosa köteles fizetni. Kivételek 96. §. Földadó alá nem esnek: a termé­ketlen területek, mocsarak, tavak, halasta­vak, amennyiben hasznot nem hajtanak halá­szattal, nádvágással vagy tőzegfejtéssel; a be­épített területek és udvarok; gyalog- és me­zei utak, kocsiutak, országutak, terek, tem­plomtér, utcaterületek, közcélokat szolgáló hajócsatornák, vízvezetékek és öblitő csator­nák, ha a céljukat szolgáló területek úgy vannak a berendezésekkel beépítve, hogy a mező- vagy erdőgazdasági haszon ki van zárva; folyók és patakok medre. Adómentessé ^ amennyiben ezt a kérelmet a 104. §-ban em­lített 15 nap folyamán terjeszti elő. Kártérítés az elemi károkkal sújtott terület földadójáért 108. §. Az elemi csapások folytán meg­károsított területeknek nincs igényük föld- adókedvezményre. 109. §. Nagyméretű elemi károk esetén a károsult adóalany a földadó és pótlékainak megtérítését kérheti. Eme kártérítések szá­mára a mezőgazdasági tanácsok (Ruszinszkó- ban a földmivelésügyi referátus mellett) kü­lön alap létesül az állam s a községek hozzá­járulásával. A külön alap fölöslegei a különö­sen súlyosan károsultak gyorssegélyezésére fordíthatók. Adóleszálüitás erdőkároknál 111. §. Az adóleszállitás akkor következ- hetik be, ha az erdőterületet tűzvész, szél, hó­förgeteg, lavina, rovar, a fiatal ültetvényeket: a szárazság oly mértékben pusztította ki, hogy a kárral sújtott terület csak újabb ültetvé­nyekkel tehető hozadékképessé és ha a csa­pás ugyanannak az erdőtulajdonosnak a tu­lajdonában egy tagban levő erdőnek leg­alább egy harmadát sújtotta. Az egy tagban lévőségét nem bontja meg az országút, erdei uí, folyó, községhatár. Az erdőnek szándékos irtása a rovarkár terjedésének megakadá­lyozása céljából rovarkárnak tekintendő. 112. §. Az adókedvezmény annyit tesz ki, amennyi adó az adóelőírásból az elpusztított fa mennyiségére esik. 113. §. Ezt a földadókedvezményt a kár észlelése utáni 15 napon belül kell kérni an­nál az adókivető hivatalnál, melynek hatáskö­rében a megkárosított erdőtag nagyobb része fekszik. A kérvényben megjelölendők a kár­ral sújtott területek kataszteri^zámai. A kár megállapításának módja 114. §. A kárt az illetékes adókivető ha­tóság a helyszínen, egy vagy két hivatalosan engedélyezett erdőszakértő jelenlétében álla­pítja meg. Az elpusztított fa mennyiségét úgy állapítják meg, hogy először kiszámítják az erdőkataszteri műveletek alapján az évi faszaporulatot (természetes évi hozadékot) s ezt sorozzák az elpusztított erdőterület ko­rának évszámával. Az elpusztított fát, ha ki­sebb értékkel is, de figyelembe kell venni 115. §. A kár megállapító eljárásnál a tu­lajdonost az illető erdőterület kezelésével megbízott erdész vagy gazdasági alkalmazott, illetve a községi biró képviselheti. 116. §. Ennek az adókedvezménynek ha­tásaképpen a földadó után kivetett állami pótadók aránylagosan csökkennek, mig az önkormányzati testületek pótadóját a kedvez­mény nem érinti. 97. §. Földadó alól tartósan mentesek: a (nyilvános testületek kertjei, amennyiben közvetlenül tudományos, közhasznú vagy jó­tékony célokat, szolgálnak s céljukra való te­kintettel mezőgazdasági hasznot nem hajta­nak; fa- és szőlőiskolák s kísérleti kertek, amelyek nyilvános testületek tulajdonát al­kotják s nem szolgálnak nyereség elérésére vonatkozó célokat. Tartósan mentesek továb­bá a védőgátak, árterületeken a vízlevezető árkok, a hullámtörő gátakkakbeépitett terü­letek, völgyzáró víztartályok, 'nyilvános te­metők s áíiathullatemetők. 98. §. Ideiglenes adómentességet élvez­nek azok a műveletlen területek, amelyek eddig adómentesek voltak, vagy oly terüle­tek, amelyek elemi csapások folytán teljesen terméketlenné váltak; ezek a területek 10 évig adómentességet élveznek a talajjavító munkálatok befejezése évétől számítva s ha az ilyen területet magaserdő ültetvényekkel művelik be, úgy 25 évi adómentességet élvez. Legalább negyed hektárt meghaladó oly te­rületek, amelyeket a mezőgazdasági tanács szőlőművelésre alkalmasnak talált; ha a tu­lajdonos belföldi szőlőt ültet, úgy 8 éven át, ha amerikai szőlőket ültet, úgy 10 éven át adómentességben részesülnek. Eddig is sző­lőtermelésre szánt oly, egynegyed hektárnál nagyobb területek, amelyeken a szőlő kipusz­tult vagv azt szőlőbetegségek terjedésének megakadályozása céljából kiirtották; ha ezt a területet ismét szőlővel ültetik be ugv 8 évig. ha ezenkívül artézi kuttal vagy vizöntö- zővel látják el, illetve, ha amerikai szőlőlő- vel ültetik be, ugv 10 évig adómentes. Az ideiglenes adómentesség azonnal megszűnik, ha a szőlőültetést a tulajdonos abbahagyta. 99. §. Az ideiglenes adómentességet a fél kérelmére a pénzűgyigazgatóság adja meg. 100. §. A régebbi törvények alapján már megszerzett ideiglenes adómentesség tovább­ra is érvényben marad az engedélyezés ide­jére. 101. §. Ha a földterület művelési módja megváltoztatásának következtében a földho- zadék növekszik (talajjavító munkák stb. kö­vetkeztében), a magasabb adót csak a gaz­dálkodási mód megváltoztatása befejezésének évétől számított 11. évben kell fizetni. Ez a kedvezménv nem vonatkozik az oly volt er­dőterületekre. amelveken a tulaidouos az er­dészeti hatóságok előzetes ióváhagvása nél­kül változtatta meg a gazdálkodás módját. 102. §. A pénzügyminiszter a bel-és föld- mivelésügyi miniszterrel egyértelmüleg ideiglenes adómentességben legfeljebb^ 6 évre — részesítheti az oly területeket, ame­lyek tömeges telepítésekre szolgáltak. Adóalap 103. §. A földadó alapját külön törvény fogja megállapítani, addig az ideig a beve­zető rendelkezések VII. szakasza az irány­adó 022.7 százalék, illetve Szlovenszkón: 1927-ben 21, 1928-ban 22, 1929-től kezdve 22.7 százalék). 104. §. A földadót egy naptári évre ír­ják elő az adóhivatalok minden kataszteri község számára külön olv módén, hogy a tar­tós és ideiglenes mentességet s az adóked­vezményt figyelembe véve, minden tulajdo­nosnak az adóját külön állapítják rneg. Az adóelőírásról az adóhivatal értesíti a községi elöljáróságot hirdetmény utján azzal a figyel­meztetéssel, hogy a földtulajdonosok a hirdet­mény nyilvánosságra hozrjsa után 15 napon belül az előírásokat megtekinthetik. 105. §. Az adótételt külön törvény fogja megállapítani; addig a bev. int. VIT. szakasza érvényes. U'6, §. Fizetési meghagyást au adóhivatal csak akkor ad az egyes 'elek­nek, ha az adózási kötelezettség az előző év­ben megváltozott, vagy a fél kérelmére, A SOU Irta Márai Sándor A Bretagne bán, szeptember. Francia földön járóik, kis, harangszavu, álmos városokon és falvakon keresztül, s csodálom ezt a fülledt gazdagságot, ezeket a tengereket, szántókat, erdőket, gyümölcsö­söket, hajóval megrakott kikötőket, áruval megrakott hajókat, füstölő gyárkéményeket, terméssel és termékekkel megrakott piaco­kat, fürgesodru, teher ha jóikat úsztató folya­mokat, s a folyók partján sáfárkodó gazdákat cséplőgépek és emeletes csűrök körül: gaz­dag, boldog ország, mindene van, amit meg­kívánhat, a gyáraiban dolgoznak, az üzletei­ben nem áll be az ajtó, van munkás elég és van munka elég, s rendelő és fogyasztó több. mint amennyit elbír. De Párisból a rádió minden délután három és négy között szét- röpiti a hirt, amit minden legkisebb francia faluban kiakaszt a kapujára a „maire" vagy az iskolamester, egy cédulán: hogy a pénz, a frank, hatszor vagy hétszer kevesebbet ér, mint ért békében. Állanak a parasztok, a helyi kapacitások a maire háza előtt, a kapun ott lóg a bulletin. A /ránk vajúdik, a frank beteg. Azzal a türelmes, ájtatcs parasztarccal nézik, azzal a hümmögéssel és vállvonással, azzal a „tiens, c’est comme ^a“-bólogatással, ahogy a sors fölött hünimög az ember. — Már csak bárom sou-t ér, — mondta egy kis paraszt St. Jean du Doigtban. Olyan okosan pislogott hozzá, mint egy bankvezér, ök tudják, pontosan tudják a frank értékét, a francia parasztok. Nem élnek illúziókban, rádiót tartanak a községházában, nem dug­ják a fejüket a homokba. Ők tudják, hogy a frank nagybeteg, hogy a font hatalmas, hogy a napszám hatszor vagy hétszer drágább, hogy az angol nagykereskedők ügynökei mi­ért cipelik hajókkal és vagonokkal nap-nap mellett a csatornán keresztül a francia vajat, állatot, búzát, bort és gyümölcsöt, nem ringatják magukat hazafias illúziókban, a francia paraszt nem hisz többé a frankban. A szalmazsákból még nem indult el a Banque de Francé kincseskamrái felé az arany, a millió és millió louis cl’or, a millió és millió ezüstfrank. A földek ára hatalmas hausse- ban van, a falvakban nagy építkezés, beruhá­zás kezdődött, a francia paraszt nagyszerűen tudja, hogy a papirezrest, amivel az angol ügynök a termésért fizet neki, nem szabad többé szalmazsákba dugni, hanem dolgoztatni kell, gyorsan tovább kell adni rajla, földet, szerszámot, házat venni érte. • A francia paraszt, ezek a körteképü, szu résszem ii, okospillantásu parasztok jobban kiismerik magukat a frank igazi értéke' körül, mint sok párisi. Ők tudják, hogy a frank elveszett. Amiben még hisznek, az a sou. * A sou nem tréfa, a sou az igazi francia pénzegység, a francia gondolkozásnak leg­őszintébb kifejezője. S talán ez Franciaország és a frank nagy szerencséje. Mert amilyen biztos, hogy a frank sorsát ma már Amerika beavatkozása nélkül semmiféle belföldi ügyeskedés és erőlködés nem tudja meg­menteni, olyan szerencséje a franknak, hogy a francia paraszt és kispolgár szemében va­lami átöröklött meggyőződés a frankot még mindig „húsz sou“ értékére bontja fel, — s húsz sou, az már summa, azért már érdemes hinni a frankban. Ez a tévedés, ez a psycho zis, ez a naiv megszokás az, ami még értéket ad a beteg franknak a kis francia szemében. Ha a kis franciát valaki arra kéri, hogy végezzen el valami apró munkát, s igér neki egy frankot érte, gyanakodva fog pislogni, mert egy frankért nem érdemes már meg­mozdulni. De ha arról van szó, hogy „húsz sou-t lehet keresni", felcsillan a szeme. A sou a nemzeti valuta. A sou a francia élet értékmérője. A sou az, amit a francia még ma is szívesebben keres meg, mint a dollárt; mert a dollár idegen, távoli és ismeretlen, de a sou, az a nagyapák pénze és fogalma, a sou, az biztos. Amikor a világ nagy börzéin ideges bizonytalansággal és szkepszissel tán­coltatják a frankot, a francia paraszt változat­lan bizalommal veri a fogához és rakja élére a sou-t. A sou-t, ezt a barna bronzpénzt, ezt a francia hatost, ezt a huszadrészét valami­nek, ami már csak hetedrészét éri aranyban a névértékének. S amikbr Parisban a nagy francia kereskedő már régen aranyban kal­kulál és ad el, a francia vidék, a paraszt, a kiskereskedő, a szatócs még mindig meg­rendülve fogadja a hirt, hogy a kenyér fontja megdrágult egy sou-val. A sou a francia jel­lem találmánya, a francia karakter kifejező­je. Minden idegen, aki valaha üzletet csinált Iranciával, tudja, milyen nehéz meggyőzni egy kis franciát, aki hozzászokott ahoz, hogy „tízszer száz sou-t“ kereshet biztosan egy nap, arról, hogy könnyű szerrel kereshet az árujával külföldön sokszorosan több dol­lárt ... A francia, az okos, reális, számitó és fukar francia többre recsüli a hatosos napi bevételt minden kápráztató üzleti chance-nál, ha az nem épül föl a sou bázisán. S hiába pusztul a sou egyidejűleg a frankkal, hiába vesziti értékét ugyanabban a pillanatban, mikor a font a frank nyakára hág, a francia lélekben megrendülés nélkül él a hit, hogy négyszáz sou egy louis és egy louis, az már louis volt a nagyapák idejében is. Ez a különös, csökönyös, bonyolult rövidlátás és hiszékenység az, ami belföldön tartja a fran­kot. Ami oka annak, hdgy Franciaország egyes vidékein még 170-es font mellett is kitünően lehet ebédelni száz sou-ért, tehát öt papirfrankért, hogy a francia bankhivatalnok csodálkozás nélkül vallja be, hogy a fizetése ma sem több, mint harminc louis, — persze, az élet megdrágult... de harminc louis, barátom, az, tout de merne, már szép fizetés. Élni persze csak bajosan lehet belőle, mert az élet nagyon drága ... A francia szemében a dollár nem ér harmincöt frankot, hanem az istenverte dollár kerül harmincöt frankba, majdnem két louis... Ez a szomorú agya­fúrtság, ez a naiv okoskodás az, ami belföl­dön még tartja a frankot. Paris már nem hisz a frankban, csak dolgozik vele; Francia- ország hisz a sou-ban, s tartja a sou-n keresz­tül a frankot. * A hivatalos francia becslés tiz milliárd aranyfrankra becsüli a nemzeti vagyonnak azt a részét, ami az elmúlt, években valuták, értékpapírok állampapírok és kötvények formájában elhagyta a francia határt és tűz­és értékálló safe-ekben biztosabb otthoni keresett Svájc, Spanyolország s Anglia hűvös bankpincéiben. Tiz milliárd frank, átkozottul komoly összeg, és, mint minden hivatalos becslés, termesztésen erősen optimista, mert a repülőgép korában a tőke nem ismer lehe­tetlenségeket, s hazafiasságot meg egyáltalán nem ismer akkor, ha veszélyt érez és repülő­gép áll a rendelkezésére. Már most ez a zsonglőrködés számokkal, mint a nemzeti vagyon számjegyeivel, mindig veszedelmes mesterség, s aki azt mondja, hogy a francia vagyon ilyen és ilyen hányada ezekben az években külföldre menekült, az nem ugyan a jelenség megítélésében, de a számjegyekben mindenesetre téved. Poincaré pénzügyi poli­tikájának egyik erősen lírai oldala volt en­nek a külföldre menekült francia tőkének hazaédesgetése, a „bizalom" szuggesztiója, — s ez a francia, aki ismeri honfitársai jellemét, mert csak a saját leikébe kell pillantani, ta­lán nem is tévedett túlságosan, amikor a frank sorsát legalább részben ilyen érzelmi pillérekkel kísérelte meg alátámasztani. A nemzetgazdász az elmúlt években kénytelen volt megtanulni, hogy gazdasági kérdésekben soha nem szabad alábecsülni azokat a titok­zatos mozzanatokat, amiknek gyakran nincs egyéb, csak psyohikai rugójuk, s a hoidere- jük néha kiszámíthatatlanul súlyos és meg­lepő. A háromhuru hárfa — takarékosság, caisse d’ainortissement, s az amerikai adós­ságok barátságos rendezése, — amin Poin­caré szirénaéneket énekel a külföldre me­nekült tőke felé, egyelőre nem olyan meg­győző melódia, hogy különösen csalogatni tudná hazafelé a hűtlen tiz aranymilliárdot. A „bizalom, ami visszatért" egyelőre nem a nagytőke bizalma a frank iránt, hanem a kis- tőke bizalma a sonban. A sou nem menekült külföldre, s a franciák, egymás között, kal­kulálnak továbbra is ebben a különös, apró valutában, amit senki nem ért meg egészen, amiben senki nem hisz többé, csak ők. Nagy csoda volna és nagy meglepetés a világban, ha egy napon kiderülne, hogy ne­kik volt igazuk. Assisi szelleme Eperjesen Háromnapos ünnepség az eperjesi Ferenc-rendi templomban Eperjes, október 7. Magyar sorson tengődő város ez a szép Eper­jes. Hosszú, széles főutcája kissé poros, kissé sze­metes. Az uj világ dőzsölő terpeszkedése uj szint mázol az ősi falakra. Szükségszerűen és ka szárny a szerűen épül Eperjes, de ebben a fejlődésében nincs semmi, ami a hajdani magyar kulturgócpont őslakói szi­véhez melegedhetnék. A szent Ferenc-rendi templom tornyaiból pá­pai zászló leng a hideg októberi levegőben. A ko­pott ősi falak szinte büszkébben dacolnak az év­századok mardosó erejével. A templom előtti cin- teremben zöld gályákon és földbe tűzött fákon szintén a pápai zászló jelzi, hogy a rendnek nagy ünnepe van. Mindenki tudja, hogy Assisi Szent Ferenc ha­lálának 700-ik évfordulója legnagyobb ünnepe a barátoknak, akik háro l napon át, október 2-án, 3-án és 4-én sorozatos ünnepségekkel ülték meg a hívők ezreinek áj latos részvéte mellett. Szombaton délelőtt 10 órakor kezdődött meg a nagybucsu Zaborovszky Béla prelátus nagy, ün­nepi miséjével. A templomot és környékét zsúfo­lásig megtöltötték a hívők. Majd Nyárády Dénes gör. k püspök mondott szlovák nyelvű szentbe­szédet. Este 6 órakor pedig Spesz Sándor dr., íhe- ológiai tanár, magyar szentbeszédet tartott. Vasár­nap ragyogó szép nap derült a jubilálőkra. A ko­lostorban sürgés-forgás jelezte, hogy előkelő ven­dégei vannak a háznak, úgymint Takács Meny­hért dr„ jászói premontrei prépost-prelátus és Csárszky József kassai püspök. A vasárnapi szent misét Takács Menyhért dr. pontifikálta. Az ének­kar szép, egyházi énekeket adott elő, majd a mise után Zsebráczky Géza tb. kanokok szentbeszédet tartott. Délután 4 órakor P. Lexmain Miklós do- monhosrendi áldozáv prédikált, mig este 6 órakor, pazarul kivilágított templomban Takács Menyhért dr. tartott mélyhatásu magyar szentbeszédet. Utána város néhány utcáján át körmenet volt, melyet Nyáradv gör. kát. püspök görög szertartás szerinti áldása követett. Hétfőn reggel Csárszky József kassai püspök mondott fényes segédlettel ünnepi szent misét, majd ugyanő szlovákul prédikált. Este 6 órakor a hívők tömegei kivonultak a templomból. A vidéken élő magyarság is nagy számban résztveít az ájtatosságon, melyet Mécs László papköltő ma­gyar prédikációja vezetett be. A költő hatalmas, egyéni szuggesztiv erejével valósággal viss/ idézte a hétszázéves szerzet nemes szellemét és betöl­tötte vele a templomot. Az oltáron villanyfényben fürdő szoborcso­port, amely a keresztről lehajló és Szent Feren­cet átölelő Krisztust ábrázolja, a képzelet szeme előtt szinte megelevenedett... S mig kint, a fé­nyes korzón katonatisztek és mosolygó leányok hullámzó serege élvezte az esti életet, a Ferenc- rendiek temlomában sóhajosan szállt föl a litánia vontatót dallama az ógtig, kérve, könyörögve mind­azt, amit megtagadott tőlünk a sorsunk... Az ámen után megszólaltak a templom ha­rangjai, mintegy jelezvén a világnak, hogy be­fejeződött a hétszáz éves szent jubileuma és hogy ismét a csoda mentes, hétköznapi, sivár élet kö­vetkezik számunkra!... llácz FAL

Next

/
Thumbnails
Contents