Prágai Magyar Hirlap, 1926. október (5. évfolyam, 223-248 / 1261-1286. szám)

1926-10-31 / 248. (1286.) szám

> ♦ APRAGAIMA<S^AI^IRI^IROIVkL^MELLEKLETE * <v . .^„,-7^^,' li'i'n 1 "liiBiimrwiíiw 1“■ ''ÍÍmmm'biiIÍmbmTTSS^^ÍnTbiiimiinni 1111111 ■iiii''iÍiiiiii'Ti"mÍ 1 nriwfihTnrnnmTwiiffy??^^ AZ IDŐ SODRÁBAN Irta: 8ehöpflin Aladár. Amerika gondolkozásmódját talán leglé­nyegesebben az különbözteti meg az euró­paitól, hogy minden irányban tárgyszerű, nem engedi magát mellékszempontból befo­lyásolni és a meglevő dolgokat vagy intézmé­nyeket nem tekinti kötelezőknek a jövőre nézve mindig megvan a merész készsége arra, hogy radikálisan változtasson rajtuk, ha valamely érdek úgy kívánja. Hogy egy pél­dát mondjak: az emberi munkát is másképp Ítélik meg Amerikában, mint nálunk Euró­pában. Az amerikai felfogás szerint az em­ber. amíg egy üzemben dolgozik, nem egyéb, mint munkaeszköz, amelyet teljesítő képességének mértéke és módja szerint kell felhasználni. Szentimentalizmus itt épp oly kevéssé jöhet számba, mint az évszázados megszokás. Ha az amerikai gyáros gépet vá­sárol, kikalkulálja az árát, tartósságát tü­zelőanyag fogyasztását stb. és eszerint álla­pítja meg hasznavehetőségét. Ha munkást fo­gad, megállapítja annak testi erejét, szelle­mi képességeit, morális tulajdonságait stb. és ebből megállapítva, haszna van-e alkal­mazásából vagy kára, megfelelően díjazza vagy elbocsátja, tekintet nélkül minden mel­lékkörülményre. A mi fogalmaink szerint az emberi munkának ez a szakszerű kalkulálá­sa rideg, sőt embertelen valami, de az ered­mény annál emberségesebb: az amerikai munkásnak van a legjobb dolga a világ min­den munkásai között. Az emberi munkaerő mennél több pro­fitot eredményező kihasználása. — ez közös törekvése a tőkének mindenütt a világon. Régente ezt úgy akarták elérni, hogy a mun­kást kímélet nélkül kihasználták, mennél ke­vesebb bérért mennél több munkát igyekez­tek belőle kifacsarni. Hogy ez az állapot ma már mindenütt javult, az nem csupán a munkaadók észszerű meggondolásának tulaj­donítható, hanem sokkal inkább annak, hogy a munkásosztály is megtalálta a kereskedés­ben azt az eszközt, amellyel a tőkésekből kedvezőbb munkafeltételeket lehet kicsikar­ni. Ez azonban osztályharora vezetett, a két osztály: a tőke és munkás folytonos fegyver- benállását idézte elő egymással szemben. Eb­ből származott a munka kérdésének európai módszerü kezelése, amely politikai eszkö­zökkel igyekszik a kontroverziát megoldani, a munkásosztályt bevonni a politika körébe és törvényhozási utón változtatni, kiküszö­bölni a szociális igazságtalanságot. Ez meg­felel az európai észjárásnak, amely minden fontos ügyet a politikai térre visz át s a nagy kérdések elintézését az államra utalja át. Az amerikai gondolkodás kevésbé poli­tikai természetű, ott maga a társadalom autonóm módon igyekszik a maga problémáit elintézni s az állam leginkább csak ráadja az áldást a megtörtént tényekre. Az emberi munka dolgában is ezt a módszert alkalmaz­zák s az iniciativát a munkáskérdés megol­dására maga a tőke ragadja kezébe. A munkaadónak az az érdeke, hogy mennél gazdaságosabbá tegye a munkát. Er­re két irányban: a munkás teljesítő képessé­gét a végsőkig kihasználni, tekintet nélkül arra, hogy ezáltal tönkremegy az ember, a munkaképessége lecsökken és idő előtt meg­szűnik. Ennek a könyörtelen felfogásnak még ma is elég tere van Amerikában. Ezzel szemben azonban igen jelentős kísérletek vannak az ellenkező iránvban is. A kérdést igy teszik fel: hogyan lehetne a munkás tel­jesítő képességét úgy fokozni, hogy ezáltal a munkaképességé ne csökkenjen? A kiinduló pont az az egyszerű megfigyelés, hogy a fá­radt ember kevesebb munkát tud végezni, mint a pihent ember, bizonyos munkaidőn túl az ember már jóval kevesebb munkát tud végezni. Mondjuk, nyolc órát dolgozik egy munkás de már a hetedik órában úgy kime­rül, hogy a nyolcadik órában már a muukája nem lehet olvr>u kiadós, vasv olyan biztos, vagy olyan tökéletes, mint kellene. Érdemes akkor a nyolcadik órában is dolgoztatni? Nem veszt-e ezzel a gyártmány minősége, nem romlanak-e a figyelmetlenebből kezelt gépek olyan mértékben, hogy a munkára rá­fizet a gyáros? Nem volna-e több haszon, ha az a munkás csak hót vagy esetleg hat órát dolgozna, de koncentráltabban? Nem jönne-e másnap munkaképesebben a műhelybe, úgy hogy a rövidebb idő alatt végzett munkája #több és jobb volna? Ezekre a kérdésekre most Ford adja meg a választ, még pedig igenlő választ. S az ő megállapításának nagy súlyt kell tulajdoni- tapi hiszen csaknem negyedmillió ember dolgozik a vállalatainál, tehát a rendelkezé­sére álló tapasztalati anyag óriási kísérletek, próbák, megfigyelések alapján Ford egy for­radalmi újítást léptet életbe. Előbb megcsi­nálta a rövidített munkanapot. Az ő munká­sai már csak hat órát dolgoznak naponta. A tapasztalat, melyet ezzel szerzett, igazolta őt: saját állítása szerint a munkásai ugyanany- nvit, sőt többet végeznek hat óra alatt, mint ezelőtt nyolc óra alatt, mert pihentebben áll­nak munkába és több kedvük van a munká­ra. A munkásanyag minősége javult nála. Most még tovább megy egy lépéssel. Bevezeti az ötnapos hetet, vagyis a vasárnap mellé még egy másik szabad napot is ad emberei­nek. Emellett á munkabérük, mely mindig sokkal magasabb mint más hasonló vállala­toké, ugyanaz marad. Ford állítása szerint ennek a jobb mun- kateljesitméaiyen kívül más nagy haszna is van az iparra: a több szabadidővel rendel­kező, anyagilag jobb helyzetbe kerülő mun­kás többet fogyaszt, tehát jobb vevője a gyáriparnak, mint azelőtt volt. Jobban ki tudja venni részét az élet örömeiből és szép­ségéből. Teljesen kifejezve: a többpénzü munkás hamarabb vehet egy kis autót, van öt ven esztendővel ezelőtt Csanakok az otthon üldögélő öregek még tudtak németül. A munkabí­ró már mind magyarul beszélt- A magyar és né­met világ között élte fiatal korát Snájder, az ács, akinek nemcsak a bosszú szakálla parancsolt tisz­teletet, hanem vállra omló haja is, meg a tekin­tete, amit mindig felvetett egy kicsit a magassá­gok felé. Snájder először a kova asm est őrséget tanulta. Már legény volt, ügyeskezü legény, amikor átfor­dul:! az ácsmesterségre. Tida idomképpen ezzel kez­dődik a története. A Snájder fiatal éveiben még passzió játékokat játszottak. Abban az időben sok helyen iga’ volt ez, ahol még németül beszéltek és megőrizték a messze földről hozott hagyományokat. Az átírna* gyarcsodással valami hidegebb józanság jött a fal­vakba és ettől kialudtak a régi oltáron a lángok. A passziójátékokat a templom élőit mutatták, ha jó idő járf. Ott volt ilyenkor az egész falu né­pe, de jötték Ménfőről, Barátiról, alkalmas időben még Körönödről i s. Okos, szép száll legény volt a Snájder. Alikor történt, hogy aki a passzióját ókban Jézust adta, egy darabig sápadozott, fogyott, aztán meghalt. A ■közvélemény Snájdert tartotta alkalmasnak a sze­rep átvételére. Ez lett a forduló,pont életében. Jézus szerepe egészen megváltoztatta a kovácsiegényt. Kemény, szilaj ember volt eddig, veszedelmes verekedő, ha­talmas ivó. Most egyszerre szelíddé lohadt, nem ivott, nem verekedett. Vasárnap templom után otthon olvasta a bibliát. így hagyta el * mesterségét », a szilaj, csap­ideje lói is használni, tehát a pénz, mit Ford fizet neki, hamarabb és biztosabban vissza­kerül hozzá. Ford ma a világ első iparosa. Azáltal lett azzá, hogy a munkásait okosan tudta dolgoz­tatni. Példája tehát, éppen sikerei miatt, ha­mar ragadós lesz, más iparvállalatok is kény­telenek lesznek elfogadni az ő módszerét. S ezzel átalakul a munkás egész élete. Jobb, szebb, magasabb színvonalú lesz. Nem lesz már olyan merev ellentétben a munkaadójá­val. Nem lehet tudni, ez a merész kezdés nem egy fontos étappja-e a munkáskérdés megoldásának. Amit szocialista politikusok hosszú emberöltő alatt nem tudtak kiharcol­ni, azt most talán elintézi egy okos tőkés jó­zan számítása. Ha a munkás életmódja fel­kerül a középosztály színvonalára, akkor mi szükség van szocializmusra? Ford nagy kísérlete, úgy érzem, hatal­mas lépés a modern élet legnagyobb és leg­veszedelmesebb problémáidnak, a szociális problémának a megoldására. ködő k0vácsme,s:terséget. Meg aztán Jézus családja ácsmesteri volt, hát ez illett hozzá. így lett áccsá a Snájder, ami Gsanajkm igen alkalmatlan mester­ség vélt. Mert egyrészt a győri ácsok elég voltak az egész vármegyének, másrészt amíg Győrré ol­csón úsztatták a fát a vizen és csak pallérozott formában szállították tetőnek, addig Gsanakra ten­gelyen kellett kivinni a szálfát. így hát minél kevésbé virágzott a mesterség, annál több ideje akadt, hogy hétköznap is olvas­hassa a bibliát. Termett egy kevés bora, meg egy kis búzája. Aztán ha nagyon fogytán volt minden, bement dolgozni Győrbe. Ott mindig kapott mun­kát, mert becsülték is, meg furcsáMották is. Az élete mégse volt nyugodalmas. Fiatal öz- vegyasszony volt a szomszédja. Piros, kerekarcu, csiliogószemü, tetszetős járású. Ez az asszony be- benézelt hozzá. Talán többször is, mint oka lett volna. És amikor elment, a csöndes ács odanézett a helyére, ahol ült, vagy állt az asszony. így ment ez egy darabig. Végre is az asszony unta meg a dolgot és bevallatta Snájderrel, hogy szereti, meg hogy feleségűi akarja venni Meg is lett a jegyváltás. Már úgy volt, hogy kis ajtót akasztanak a két udvar között a kerítésbe. Mert a kerítést lebontani nem ajánlatos. Sohse volt jő vége az ilyesmiinek. A telet szép békességben töltötték. Osak a farsangon dohogott az asszony, hogy megtarthat­nák a lakodalmat. Snájder azonban már kezdettől kijelentette, hogy csak a húsvéti passziójóték után lesz esküvő, addig lelki dolgokkal foglalkozik, amint szerepéhez illik. Tavasziig azonban az özvegy kezdte belátni, hogy aligha nekivaló férfi a Snájder. Délceg, szép ember, az bizonyos, d© annyira tel© van jámbor­sággal, hogy az asszony után való sóvárgásnak már nem is juit hely benne. Husvétra tehát megint passziójátékok lesznek és tanulás, próbák, elmélkedések mellett az asz- szony egészen egyedüli maradt. A Sátán pedig ép­pen ilyen jámbor helyről gyűjti nagy kedvvel az áldozatait. így jelent meg a tépelődő özvegy előtt a Sá­tán egy győri pallér alakjában. Házat épített a hegyen a győri kékfestőnek, de a dolga máart t ugyan elkó dorogihat ott a faluban. így látta meg a küszöbön a íényesszemü asszonyt. így ment be az udvarára egy ital vizet kérni. így ismerkedtek össze. Vdiágotlátoit, élelmes legény volt a pallér és a szomorú asszonysziveket szívesen vigasztalta. Hátha még háza is, földje is van a szomofri asz- szonynak. Ilyen kicsiny faluban nem lehet háromszor átlépni egy asszony küszöbét, hogy abból szóbe­széd ne támadjon. A pallér pedig naponta odajárt* Hitre is ment a dolognak. Megmondták a Snájder- nefc, hogy csináljon valamilyen rendet, mert meg­gondolandó, hogy ilyen szégyennel játszhatja-e Jézust a passzióban? Mély bánattal ment haza a passziójáték pró­bájáról. Ünnepiesen szomorú hangulatban volt. Egy kicsit meg is roskadt a válla, érezte rajta a keresztet. Beballagott a háza csöndjébe, benyitott az ut­cai szobába. Fehér vászonfüggönyökön át szűrő­dött be a tavaszi nap. Dohos volt a levegő, régen nem szellőztettek itt. Ez a dohos levegő még job­ban elfojtotta az ember mellét. De azért felemelte a fejét. A tekintete elréve­dezett a magasságokba. Aztán felvette az ablakból a rézcsaittos nagy bibliát és odatette az asztalra. A tükör alól elhozta a két szál faggyogyertyáit. Odarakta kétfelül a biblia mellé és meggyujtotta. ■Miégegyszer megnézte az egészet, aztán fedetlen fővel átballagott a szomszédba. Éppen a tornácra lépett a konyhából az asz- szony. Snájder szó nélkül megfogta a kezét, át­vezette. Az asszony előbb durcáskodm akart. Aztán megijedt. Most már az ijedtség is elhagyta és ki­váncsi volt, hogy mi lesz. így léptek be a szobába. A két égő gyertyá­tól meg a nagy könyvtől az asszony vásszahöikkent. A férfi odavezette az asztalhoz és kenetesen föl­felé mutatott: — Esküdj meg, hogy többször meg nem csalszt — Ne veszkődj! Nem csaltalak meg! — Egész falú mondja. Az asszony kirántotta a kezét ás lángra!obhant az arca: — No hát mondd meg a falunak, hogy hazu­dik! De azt is mondd meg nekik, hogy nem leszek a feleséged! — Hát kié? A palléré? — Azé.-- Mért hagysz el? — Mert te már be vagy szentelve, mint a ha­lott. Hideg vagy, nedves vagy, mint a tetem. A szagod is olyan, mint aki már rohad! — Szerettél. — Amíg a szél fújt közöttünk. Embernek ki­rakatban megálasz. Olyan vagy, mint a fösföft sunka, akiiül megkívánja az ember melle az igazit. — Hét elmész? — Elmegyek. Maradj békességben. A Pulytó- néval beszéltem, ellátja a házadat. Nem lop az, ha cigányné is. A tüdejét fájlalja, hát nem bírná ki, ha elvernék a zsandárok. Megbízhatsz benne. Is­ten megáldjon! Kiment. Snájder utána se nézett, csak oda­lépett az asztalhoz, elfujta a gyertyákat, a nagy bibliát magához szorította, úgy vitte az ablak pár­kányára. Aztán valami nagy sötétség szállt a sze­mlére és elvágődott hosszan a padlón ... Idők múltak. Egyik husvét a másik után. A passziójátékokat rendesen eljátszották, Snájder volt a Jézus. A falu kezdett elmagyarosodni és az nemzedék már ugv hívta Snájdert, hogy: a ná- aereti. Azonban nem sok történt azóta. Az asszony csakugyan a pallér felesége lett és a házat a Puly­kámé látta el. Egy kicsit piszkosan, de legalább nótázott és ezzel elzavarta a nagy csöndet. A fe­lesége jó életének hírére haza szivárgott Pulyka Náci is, aki még a zeneművészeti pályán se tudott boldogulni, mert még lustább, még összeférhetet- lenebb volt, mint a többi cigány. Itthon azonban megbecsülte magát és eltett-vett a gazdaságban, önelégülten mondta: — Mindig mondtam, hogy földesúrinak szü­lettem! A Snájder igy éldegélt, amíg egyszer meg­szűnt a paesziój áték. A szele már régen lengett. A megyei urak egyre firtatták: — Minél: az a német játék! A sok szó addig mosta a régi partot, amíg egyszer beszakadt: A szolgabiró betiltotta a pas/.- sziót. Nem is lett belőle több, mert a faluban már nem nagyon estek a német szóra. A fiatalja, aki ' / Hajnali szerenád Nyomasztó pesti udvar. Az ablakból lenézek. A dámák még alusznak. Én láttam őket éjjel: szépségük szétsugárzott, mint mágnes-tollú páva, a szájuk pezsgőt szűr csőit, kacér szemük kalandot, fülük finom zenét, dalt. Most édesen alusznak simogató selymek közt, mint álmodó galambok. Szakácsnők, szobalányok, cselédek és cselédkék az udvaron s a gangon most szőnyeget porolnak, * / bent fürdőt szagositnak, csokoládét csinálnak . . . ... A faluvégről egyszer idesodorta őket az éhség nagy viharja a vágyás Babilonba, hogy szolgálják szeszélyét a kényes bőrű nőknek. A dámák még alusznak. Egy rongyos kis fiúcska vak rokkantat vezet be; kopott harmonikája dalt ont: öreg falucskák szép anyacsókos lelkét . . . A porolás megállott. Nagy-nagy falusi csend lett . . . A gólya kelepelget. Muskátlis minden ablak. A kondás tülke haitik s a pitypalatty üzenget . . , A fecskék csicseregnek . . . Az udvaron s a gangon szegény cselédek állmk. Nyíló akác a lelkűk és kullognak a szirmok a vak harmónikásra . . . Rongy ős papírpénz hullong az udvar közepére, a kis fiúcska gyűjti mint szép tavaszi szirmot, mint álompénzt jövőre, ruhára és kenyérre . . . Ha megkérdezné Isten, hogy mi szeretnék lenni, (bocsássa meg Kodályunk, Bartókunk, Hubaynk is), megkérném, hogy tegyen meg kopott harmonikának a vak vitéz kezében . . . Mert százezerszer áldott, ki kínos idegenben kallódé életeknek, bús, elsodort sziveknek elhúz egy szerenádot . . , Mécs László. A názáreti Irta: Hamvas József

Next

/
Thumbnails
Contents