Prágai Magyar Hirlap, 1926. október (5. évfolyam, 223-248 / 1261-1286. szám)

1926-10-16 / 236. (1274.) szám

4 1926 október 16, szombat. Páneurópa és a Nemzetek Szövetsége néhány régi előhírnöke beszélgetés Pfeiffer Miklós dr. kanonokkal, a kassai jogakadémia volt nemzetközi-jogi előadójával Kassa, október 15. Felkerestük Pfeiffer Miklós dr- kassai kanonokot, a volt kassai jogakadémián a nemzetközi jog utolsó előadóját, akinek egy a nemzetközi jog történetével foglalkozó munkáját most adta ki latinul az egyik ró­mai egyetem, angolul pedig a washingtoni egyetem, hogy a páreurópai kongresszus al­kalmával a pánurópai eszmével kapcsolatban hozzá néhány kérdést intézzünk. — Amennyiben a mai páneurópai moz­galom politikai jelleggel bir — válaszolt Pfeiffer kanonok — értékelése az aktív poli­tikusok feladata. A magam részéről a pán­európai mozgalomnak tisztán akadémikus, eszmei tartalmához mernék tanulmányaim alapján hozzászólni. — Páneurópa gondolatát, amint azt Coudenhove-Kalergi müvében kifejti, min­denki ismeri. Lényege az európai államok kö­zött bizonyos föderatív kapcsolatot létesíteni. Ez a páneurópai szövetség aztán szervesen be­leilleszkednék az egész világ nemzeteit magá­ban foglaló Nemzetek Szövetségébe. — E páneurópai gondolat, mint azt Cou- 'denhove-Kalergi Pánurópa c. müvében rö­viden emliti is, a középkorban bizonyos tekin­tetben már megvolt intézményszerüen. Ugyanis a Német-Római Császárságban a kö­zépkor folyamán oly intézmény létezett, melynek rendeltetése volt az egyes országok és azok fejedelmei önállóságának csorbítása nélkül az egyetemleges európai érdekek fe­lett őrködni. A római Pápaságban pedig az egész keresztény Európa (Byzánctói bizonyos tekintetben eltekintve) valiáserkölcsi tekintet­ben legfőbb fórumát látta, melynek hivatása a fegyver joga helyett az erkölcs jogát tenni. Mennyiben sikerült e két tényezőnek nagy feladatunk, azt esetről-esetre megállapítani a történelmi kutatás feladata. Azt azonban nyu­godtan állíthatjuk, hogy e két tényező nélkül el sem gnodolható, hogy a kezdő középkor kü­lönféle barbár népeiből hogy alakúit volna európai kulturegység és — ami a középkor­ban sokkal inkább megvolt, mint ma — egye­temleges európai öntudat. — A nemzetközi jog azon bölcseleti alap- elveire nézve, melyek a páneurópai és nép­szövetségi eszmével kapcsolatosak, rerdkivül érdekesek a jezsuita Suarez Ferencnek (1548 —1617) fejtegetései. Ezek értelmében az em­beriség, noha különféle nemzetekre és álla­mokra tagozódik, nem csak embertani érte­lemben egység, hanem erkölcsi és bizonyos tekintetben politikai értelemben is. Az álta­lános emberi egymásrautaltság, szolidaritás alapján Suarez szerint minden állam bizonyos tekintetben része az egytemleges emberiség­nek, amire tekintettel is kell lennie. Még foko­zottabb a szorosabb kulturközösséget alkotó európai államok egymásrautaltsága és össze­tartozása. — Suarez e fejtegetése nem egyéb, mint aquinoi szent Tamás és követői úgynevezett „organikus", azaz mindenütt a szerves össze­függéseket kereső szociológiája, államtana és világszemlélete. Ezen iskola az egyes embert és az emberi társadalom egyes tagozódásait nem a többitől függetlenül, egymásközti össze­függésükből kiragadva tekinti, hanem mint egy szerves, összefüggő egész részeit. Épp úgy, mint az egyes ember, az egyén testi szer­vei mindegyikének van ugyan külön-külön működése és rendeltetése és mégis az emberi test mindenegyes szerve életükben és műkö­désűkben összefüggnek, kölcsönösen egymás­ra vannak utalva. Egyiknek sincs az ember egész szervezetétől teljesen független öncélu- sága. Hasonlókép az egyén, a család és a többi társadalmi alakulat, az egyes népek, nemze­tek és államok is bírnak külön rendeltetéssel és feladatokkal: azonban egészséges és zavar­talan életműködést csak az egyetemleges em­beriség keretében és a szolidaritás szellemé­ben tudnak kifejteni. — Az összes nemzetek, főleg pedig az európai nemzetek emez összefüggéséről ha­sonló értelemben nyilatkozott a domonkos rendi Victoria Ferenc (1480=—1546). Emellett Amerika felfedezése és a spanyolok által való gyarmatosítása kapcsán az indiánusok egyéni és politikai függetlenségének oly elveit rakja le, melyek minden idők benszülött- és kisebb­ségvédelmi törvényei legjobb alapját képez­hetnék. Volt is az elveknek foganatja. Dacára egyes spanyol kalandorok különösen kezdet­ben gyakori kegyetlenkedéseinek, Victoria el­vei oly bennszülöttvédelmi spanyol törvény' ke/ést eredményeztek, melynek következte ben n hajdan nagyrészt spanyol Dél- és Kö- zépamerika indiánjainak száma ma tán tíz millióra rúg, mig a nem spanyolok és az ő el­veik szerint gyarmatosított Észak Ameriká­ban az indiánusokat úgy kipusztitották, hogy ma a néhány százezret alig haladják meg. — Másrészt azonban Victoria a leghatá­rozottabban síkra száll azért, hogy a spanyo­lok Amerikában szabadon letelepedhessenek, ott másokhoz hasonlóan a természet kincseit kiaknázhassák és kereskedelmet űzhessenek. Ez ád alkalmat Victoriának, kit ebben Hugó Grotius is sokszor idéz, arra, hogy proklamál- ja a nemzetközi kereskedelem, a kikötők és tengerek szabadságát: csupa lényeges pont­ja a modem páneurópai mozgalomnak. Kül­földiek szabad letelepedésének korlátozását pedig csak háború esetén tartja jogosultnak. — Hogy a régi tudósok közül még egyet említsek, Suarez egyik rendtársa Vasquez (1551—1604) az államok közötti nézeteltéré­sek iendezésére nemzetközi döntőbíróságot követel. — íme régi irók néhány elve, melyekre a páneurópai és népszövetségi mozgalom ide­jén különösen aktuális visszaemlékezni. — Nincs-e ellentétben a páneurópai gon­dolat a nemzeti eszmével? — Megint csak elméleti és nem politikai értelemben nyila tkozhatom — mondja Pfeif­fer dr. — Visszaélni mindennel lehet. Lehet a páneurópai gondolatot is nemzettagadó, ba- zafiatlan ingoványokba téveszteni. Az aquinoi szent Tamás-féle, előbb említett organikus világszemlélet szerint azonban a nemzeti és az egyetemleges európai, sőt egyetemlegesen emberi gondolat között nincs ellentét. Sőt egy­másra kölcsönösen rászulnak. Egymást köl­csönösen kiegészítik. 0>. I) fia, fényképet vesz elő a zsebéből s áhitatos sza­vakkal nyújtja át nekem: — Látja, ez a feleségem. A fénykép egy nagyon szép, aranyszőke, kék- szemü nőt ábrázol, boldog, elégedett mosollyal az ajkán. — Ez Khan Bér Abdullah felesége. — Né­met leány, berlini állami tisztviselő leánya, kit néhány heti ismeretség után szenvedélyes szere­lemmel tett asszonyává. — Hat év óta járják együtt az Élet tövises útjait — szerelemben. Khan Bér Abdullah az órájára pillant s ide­gesen ugrik fel: Megbocsát, de haza kell men­ne-’. A feleségem vár. Khan Bér Abdullah elköszön tőlem s ma­gamra hagy gondolataimmal. Künn esik az eső, hideg szél fuj s Perzsia fekete fia megy otthona felé. Aranyhaju, kék- szemii fehér asszony várja — Európában. Lukács László dr. Egy óra Bér Abdullah khánnal egy prágai kávéházban A sah tisztjelöltjéből szőnyegimportőr — Beszéilge tés Perzsia életéről, sorsi ordulataiixól és problé­máiról A kávéháziban, amelynek törzsvendégévé lép­tem elő, feketebőrü, alegáns, biztos mozgásai fia­talember kezeli nagy tudóssal a zöld posztén gu­ruló billiárdgolyékiait. Ellenfele maga6, szőke és pirosarou. összelőni tarokkal, germán nyugalom­mal nézi a káé fekete gentleman ügyes, biztos játékát. Megvárom, mig leteszik a dákóit, aztán oda­lépek a btül'láárdmüvószhez: — Excuse me, Sir, do you speak English? — Nein, icih spneahe deutech, — mondja tiszta kiejtéssel, miközben barátságtalan hurnyorgással a szeme szögletéből rám tekint. — Nemde, ön tengerentúli országból való? — kérdezem tovább óvatosan. — Igen, Perzsiából. Ismét hallgatás. Sötét számai ismerősöm szerel­mesen pislog a kijárat felé, de most már elkésett. Magamról kezdek beszélni. — Ah, igen, Perzsia, kelet, romamtáíka, jártam én is arra. Tudja, kérem, úgy összevissza. Háború, hadifogság, Szibéria. Hathetes vagonban utazás a iknnal határig, aztán 46 napig a tengeren haza — négy év múlva. Sok hányódás, semmi haszon. Az élet keserű, barátom. Úgy látszik, eltaláltam a hangot, társam he­lyeslőén mormog valamit # nem gondol tovább a maneíküléfsre. Rágyújtunk, aztán ismét é<n kezdem: — Mondja, kérem, hogy jutott eszébe Perzsia után éppen Prága? Az ilyen kérdés Perzsiában nagyon mulatságos lehet, mert az én kis érdekes feketém harsányan felkacagott, hófehér fogait villogtatva: — Hát hogy: egyszerűen — a Sors hozott ide. Érdekes, ezek a perzsák nagyszerű emberek, én erre nem is gondoltam. — És miit csinál itt? —< Szőnyegimportőr vagyok. Egészen elszégyeflitem magam. Hát, Istenem, miit csinálhat egy perzsa Prágában, ha nem éppen a kéjutazó sah maga, természetes — szőnyeget importál s miért épp Prágában? Mert idehozta a Sors. S én ezt nem találtam ki magamtól; ez a ti­tokzatos ázsiai lefőz engem, ezután jobban fogok vigyázni. Társam zsebébe nyúl s a római perzsa követ­ség levelét mutatja. Apró pont-vonás, pont-vonás, ákom-ibákoim. Nehéz nyelv, nehéz iráis. És mi van ebben ? A perzsa komoly lesz és intelligens. — Levelezem a római követségünkkel. Tudja, kérem, ezek az arméníaáak. Menekülniük kellett Törökországból s elárasztották egész Európát. De képzelje, elmennek a bécsi perzsa képviselőhöz s megfelelő elletnszolgáHatásért perzsa útleveleket szereznek. Ez egy piszkos, jellemteleu népség, mindenféle nemtelen tizeimöltben részes s nekünk perzsáknak, akik Európában élünk, sokat ártanak. Ezt csak nem tűrhetem! {így, első személyben.) — Igen, ez hallatlan, ezt nem lehet tűrni, hogy az airméu'ia'iak perzsáiknak adják ki magu­kat. Erről szó sincs! — tüzeltem fekete ismerősö­met. S miután nagyon nyugodt arcot vágott s na­gyon megelégedett s barátságos szemekkel nézett rámi kitört belőlem a kérdések pergőtüze. Simán, bizalmasan a vállára tettem a kezem, a szemébe néztem, s csöndesen, rábeszélöen kér­tem, hogy beszéljen valamit a titokzatos Keletről, Perzsiáról, a sahokról, a népről, az irodalomról és mondjon valamit magáról is. A perzsa gentleman előhuzt i zsebéből az út­levelét s odanyujtotta elém: — Khan Bér Abdullah a nevem, Khan a cí­mem, melyet a Sah adományozott apámnak hosz- szu és sikeres diplomata szolgálat után. Bér a ne­vem. így hívnak Perzsiában: Khan Bér. Az Ab- dulla nevet itt vettem fel, mert Európában két nevet használnak, elő- és családnevet. Családom vagyonos, előkelő család Pezsiában. Én katonai pályára léptem, 17 éves voltam, mikor Perzsiában kitört a forradalom 18 évvel ezelőtt. Az öreg sa- hot megfosztották trónjától s én, ki a trónjátvesz- fett dinasztia tisztjelöltje voltam, menekülni voltam kénytelen. Azóta járom a világot, mint szőnyeg­importőr. Berlin, München, Wien, Budapest s most Prága. Félévig volam Budapesten, az An- drássy-uton, aztán a Váci-utcában laktam s a Gambrinusba jártam. Nagyon megszerettem a ma­gyarokat Tudnak mulatni, jól élni. Szeretem a cigányzenéjüket. — Perzsia, a hajdan hatalmas birodalom, a Cézárok hires ellenfele, ma mindössze 10 miliő lelket számlál a mai Németország négyszeresének területén. Többnyire lakatlan, vad és sivár. Sem­leges volt a háborúban, de a forradalmak vörös orkánja eljutott ebbe az ázsiai országba is. A sahok elhanyagolták országukat s jött Risa Khan, a hős, a katona, az apostol. Egyszerű népfiából, közkatonából lett tábornok s nyerte el a khani cimet. De Risa Khan államcsínnyel és forrada­lommal fizetett a sah által neki adományozott tá­bornoki kardbojtért és a nemesi címért. Ahmed Ali, az öreg sah száműzetésben halt meg s fia, a 25 éves ifjú sah Páris bártáncosnőinél s Monté Carlo zöldposztós kaszinóiban keres feledést. — Risa Khan vasmarokkal fogta meg a gyep­lőt, az adófizetést megtagadó, pártütő törzseket engedelmességre kényszeritette, a közbiztonságot helyreállította, magát sahhá koronáztatta s Per­zsiát, az országúti rablók országát, a virágzás ös­vényére vezette. A régi dinasztia hajdani tisztjelöltje, ki föl dőnfutóvá lett a eahért, ma lelkesedéssel beszél a népfiáról, Risa khanról, ki, mint a mesékben, közkatonából lett királlyá. — De Risa Khan (azaz ma már ő is sah) apostoli újjászervezésének békés munkája nem tartott soká. Ma ismét polgárvért iszik a perzsa föld. Sala Kedole, az elhalt öreg sah testvére, lá­zadást szitott a törzsek között s Risa Khan 60.000 zsoldosa súlyos, véres harcokat viv Sala Kedole katonáival. — Forradalom, polgárháború, államcsínyek dacára, az ország kereskedelme virágzó, a perzsa valuta, a dollárral egyenértékű Thuman, arany pénz. A papirbankót nem ismerik Perzsiában. — A nép? ravasz, kalmár és eszes. Kevés az analfabéta, de az analfabétát sem lehet becsapni a fejszámolásban.- Költők, irók, filozófusok verseikben, taní­tásaikban hiába kiáltanak a néphez. A perzsa tu­dósok és irodalmárok, apostolprédikátorok a siva­tagban. — Firdusi Hayam müveit minden világ­nyelvre lefordították. A külföld olvassa jés élvezi őket és tanul is belőlük, de nem a 10 millió per­zsa testvér, kik a széles határok között sem képe­sek békésen élni egymás mellett. Khan Bér Abdullah nagyon szomorú lesz. Szavai tompán, fájdalmasan szakadnak ki a szá­jából, szemei nedvesen, tágultan merednek ki üregeikből. Egyenesen megszánom' s hogy kedélyesebb vágányra tereljem a beszélgetést, az éurópai fia­talember blazirtságával kérdezem s mosolygok: — Kedves Khan, hogy. tetszik magának az európai nő? — Én csak egy nőt ismerek egészen s az az egy nő nagyon tetszik nekem, azt nagyon szere­tem, azt istenítem — a feleségem. — Szól Khan Bér Abdullah — aztán igy folytatja: Nálunk Per­zsiában még életben van a többnejüség. A jó­módú perzsa négy feleséget „tarthat. Miután valami grimászt lát az arcomon, me­rően rám néz, kissé hallgat, aztán igy kezdi: — Nézze, ne értsen félre, én monogámiában élek és nagyon boldogan, de higyje el, a több­nejüség nem rossz intézmény. Higiénikus és tág teret ad a férfi életének, ön nevet, ön az egy- nejüsóg mellett foglal állást vagy teljesen a há­zasság ellen- így jobb? Hisz a férfi poligám termé­szetű s tapasztalatom szerint az európai férfiak 80 százaléka poiygáiniában él, törvényes monogá­miában és törvényenkivüli polygámiában. így szebb? Én imádom a feselégemet, az én egyetlen Char- lotte-omat (hogy, Charlotte?) éB ő is szeret en­gem. Mi csak tíz percig fogjuk túlélni egymás halálát — mondja meggyőződéssel. S most jön a meglepetés. A kis fekete Khan Bér Abdullah, a messze Kelet Európába szakadt Furcsa gondolatok A nő akkor mond igazat, amikor a férfi hisz neki. Az ember mindig eggyel kevesebb ráncot lát, mint amennyije van. Vagy eggyel többet. De inkább eggyel kevesebbet. És sohasem annyit, amennyije tényleg van. A boldogság: minél több ember életébe be­lenyúlni, minél több ember életében szerepet játszani. Az utazás boldogsága is abban áll, hogy millió ember élethelyét, millió és millió élő és megholt sorstanyát szemről-szemre szemlélhet­jük; taposhatjuk életüket A fiirt a férfinek szórakozása, a nőnek élet­elem; nem tud ellenni nélküle, mert ez az egyet­len biztos mérték, amivel fiatalságát és szépségét mérheti. A szerelem erre egyáltalán nem biztos és megbízható értékmérő; semmilyen más biz­tos mérték nihcs erre, csak a fiirt. Minden igaz. Ha az utcán sietek még a koldus is köszön nekem, mert sietek s mert, aki­nek sok a dolga, sokat kereshet és sokat adhat. Ha az utcán lassan megyek még a koldus is köszön nekem, mert lassan megyek, s mert aki ráér sétálni, annak sok pénze lehet és sokat adhat. A világ mindig olyan, amilyen én vagyok. Ha bennem vigság dalol, vig a világ; ha ben­nem bu komorul, komor a világ; a világ mindig olyan, amilyen a testem és a lelkem. A sakk azért nagyszerű játék, — és ez a döntő fontosságú a sakkjátékban pszichológiai szemszögből, — mert megmutathatom az ellen­felemnek a fölényemet anélkül, hogy szerény­telenné kellene válnom; és megmutathatom el­lenfelemnek — legalább is pillanatnyi — alsóbb­rendűségét anélkül, hogy meg kellene neki ezt .mondanom. A sakkjáték másik nagyszerűsége a szótalanság. Az tudniillik, hogy anélkül„ hogy egyetlen szót is szólnék, megmondom az el­lenfelemnek, (s ő kénytelen meglátni ezt és tu­domásul venni) mennyire ismerem minden gyen­géjét, mennyire kiismerem terveit, mennyire belelátok a veséjébe, a leikébe. (Ezért is azt, aki a szótalanság szentségét sakkjáték közben megtöri, a sakkjátékot, a szótalanság e művésze­tét megszentségteleniti, beszéddel, szavakkal, —< többször indítványoztam, — meg kellene fenyi- teni!) A sakk a magábazárkózott emberek drága játéka, legkitűnőbb, legnagyszerűbb ^ megnyilat­kozási formája; legnagyszerűbb megszóla­lása a szótalan, g szófukar (és bonyolult lelki életet élő) embereknek. Beszélhetnek a sakkban anélkül, hogy beszélnének! Kitár­hatják magukat anélkül, hogy kitárulkoznánakl Két arca van mindenkinek. De nem szimbolikusan, hanem a valóságban. Fiziológiai­lag és biológiailag szinte. Két arccal szüleiünk mindnyájan. Egyik arcunk az apánk, másik ar­cunk az anyánk arca. Mindkettőt hordozzuk, az apa arcát és az anya arcát külön-külön; csak azért nem látjuk ezt mindig, mert a két arc külsőleg többnyire — nem mindig — egy­befolyik, összefonódik. De néha tisztán látjuk, hogy valaki két arcot hord! Láttam már pél­dául embert, ki nagy hajjal anyja arcát hordozza, s lenyirt hajjal hirtelen az apa arca tűnik elő nála és válik uralkodóvá. Vannak k o r o k, me­lyekben az apa arcát és korok, melyekben az anya arcát viseljük. Valószínű hogy a lelki ar­cunk is e kétféleséget hordozza állandóan és lesz tán kor, jnikor minden tettünk pontosan leve­zethető lesz tudományosán az apa vagy az anya lelki arcából. (Tudni fogjuk talán pontosan, hogy például mely tetteinkben dolgozott bennünk' ha­lott apánk, s melyekben halott anyánk. Mert min­den halott él!) Gömöri Jenő. — A kassai elektromos müvek kibővíté­se. Kassai tudósilónk jelenti Kassa városá­nak fejlődése szükségessé'teszi a városi köz­üzemek és igy elsősorban a villamosmüvek kiépítését. Négy évvel ezelőtt Kassán csak két és félmillió kilowatt villanyerőre volt szük­ség, ma négymillió kilowatt a szükséglet, aminek következtében tervbe vették két uj, a villanyáram szolgáltatásához szükséges víz­mű építését s azonfelül egv mesterséges víz­esést építenek a tekányi alagút közelében. Az általános terveket Svatos mérnök már el­készítette s a részletterveket a legközelebbi időben befejezik, úgy hogy az építési mun­kálatok a jövő évben megkezdődnek. Az épít­kezés, amely körülbelül ötmillió koronába kerül, két évig fog tartani. A többek között ki kell mélyíteni a Malomárok medrét is. Az elektromos müvek kibővítése következ­tében az áramszolgáltatás olcsóbb lesz. xx A Brohm: Ki állatok világa, nemcsak tudo­mányi ad, hanem magát aa életet, ezért vegye meg.

Next

/
Thumbnails
Contents