Prágai Magyar Hirlap, 1926. szeptember (5. évfolyam, 198-222 / 1236-1260. szám)

1926-09-05 / 202. (1240.) szám

^IW<IMMAfiÍ£aRHIRLAB Küzdelem a kisvárossal Búgó gépen, eget hasítva Féktelen vágyam hiába szálldos. Ezer titkos, vilJámló sugárral Húzza, vonja, rántja magához A város, a kicsike város. Ha bárányfelhőt kergetek. Vagy ámúlok tarka délibábon, Minden zsibongó forgatagban ő mindig egy és változatlan, örök arcát naponta látom. Vándorutanion elkísér Oly makacsul, miként az árnyék. És ha Bizánc-kaput döngetek, Óhnos köddel ernyeszti karom És visszahív a régi tájék. Virágja bogáncs, szúró csalán, Kaiángkóró, poros unalom. Nincs harmatcsöpp és nincs vihar! Éget a szikes, meddő határ, Emberszdvet őröl a malom. Kutat ásni durva homokba. Úgyse lehet, mért is akartam? Nem áll meg itten sohasem Az Élet zengő karavánja . . . S a város mégis halhatatlan. Meghal — s százszor születik újra Jegyét hordozza föld, fa. ember, Mint menyasszony a halottas ruhát. Bolondos mákony van borában, Az ölelése néma seender. Küzdők vele kérlelő szóval, Ostorozom, hogy többet éljen. Sebet ütök bénuló szivén. Sápadt arccal lüktetem belé Kiáradó, pirosló vérem. Hiába! — hát ellököm magam' Megtagadom, hogy sarja voltán, Nem virul erre rozmaring, Másfelé női rózsa, tulipán . . . Szarkalábért minek hajoltam? Nem viszek innét semmi kincset Maroknyi port sem szemfedőnek A köntösömről is lerázom! Rajtam nem fogan az átka E lélekvesztő vad mezőnek. Tán a Tátrára visz a sorsom, Talán csak a legelső dombtetőre. Tán megszakad a. szivem érted, De megtagadlak kicsi város. Nem kellek? jó, lássuk, ki jut előbbre. ölredi László. Muzsika Irta: Aradíj Zsolt 1926 szeptember 5, vasárnap. Marosa néni már elkészítette olvasóját, a szoknyazsebből. De azért válaszolt. — Még fizetni se kell. Senki nem kér bilétát, igaz-e? Már a körtefán is kopogott az eső. Szembe velük,.- a patakparton, jó kilométeres távolságra, állott egy jegenyefa. Most csak azt látták, hogy nagy, fényességes égi fejsze kettéhasitotta. A je­genye szinte felnyögött fájdalmában és áthidaló ívben bukott a patakra. — No Istenkém, fele sem tréfa, — vetette magára Jutka néni a keresztet. — Van-e nálad olvasó, hé!? — Van. Én már belekezdtem. — No csak, mondanád hangosan. Hogy az Úr­isten megkönyörülne ezen a szegény falán ... Kettesben, félhangosan mormolták az üdvöz- légyet. Magukra emelték a felső szokuyát, mert már a fa alatt sem lehetett kibírni. Az eső szakadt, mintha millió dézsából egyszerre öntötték volna. Köröskörül a falvakban zúgtak a jiarangok, a mennydörgés egy-egy halkabb percében idecsen­gett a hangjuk. A villám már ott bolondozott mellettük az erdőben. Sürü, ropogásszerii robajjal járt közöt­tük a vihar, — Jutka néni, Jutka néni! — kiabált Marosa néni, — jobban húzza magára a szoknyát, mért el­mos az eső. Az öregasszony nem felelt, ült egy ülőhelyé­ben, összekulcsolt kézzel. Akkor Marcsa néni segítette rá a felsőszok­nyát. Egészen a fejére. — Szüljék már, jó lesz-e igy? Az öregasszony nem felet. —■ Jó lesz-e igy? — kiáltotta fülébe még hangosabban. Megfogta a kezét,. megrázta. A két gyenge kéz erőtlenül, élettelenül hullott alá. —• Él-e még, Jutka néni?? És elhúzódott mellőle, mert a párán keresz­tül megérezte az élettelen test különös szagát. Jutka néni a viharban elaludt. Hatalmas, hosszú villámsugár cikkázott ke­resztül az égbolton s hirtelen kanyarulattal bele­vágott. a toronyba. A harangok fölreszkettek és ijedten sikítottak bele a viharba. Marcsa nénire kiült a halálfélelem és verej- tékes arccal, félig eszméletlenül morzsolgitta a halott mellett az olvasót... Attól a naptól kezdve, ha esős időben a kör­tefa mellett jártak a falu fiataljai, babonás féle­lemmel vetették magukra a keresztet: — Itt halt meg egyszer Jutka néni! És sietve odébb álltak ... Örtsjabö sjalon Jtrsef Ikltmpl alaptíoa 1880-batt. íj^rap. falaié „ituntna" xx Bármilyen szempontból érdeklődik ön az állatok élete iránt, a Kis Brehm-ben mindazt meg­találja. Az ára — ne felejtse el — csak 280 korona, ha nem bírja egyszerre kifizetni, úgy öt hónapon át törleszthet!. Peer Gyntöt adták. De ö benne nem Solvejg dalának mindent feloldó, megbocsátó hangjai áradtak széjjel, hanem Aase halála. Ennél a je­lenetnél megállt számára a darab s hiába volt a visszatérés, az ő lelkét nem vitte magával. A végén is, mikor mindenki kifelé készülődött, ott ült még mereven maga elé nézve s a vasfüggöny lassú ereszkedésével együtt mindjobban távolo­dott az utolsó jelenettől s fülébe láthatatlan ze­nekarok dübörgő akkordjai sirták Aase halálát... nem értette meg egyáltalában az egészet. Minek az az utolsó jelenet? Visszatérés? Nincsenek S->1- vejgek — mormolta magában, Peer pusztult volna el, mikor Aase meghalt... Pedig ő nem is tarto­zott azok közé, akik otthagyták Solvejgjüket, hogy vad utakra induljanak. Egyenes utón járt világ- életében, egész embert adott annak, akinek adta magát... és mégis őt hagyták el véresen, csufo-_ san. Az ő számára minden darab megállt a leg­tragikusabb jelenétnél és mindig' ott zúgott a levegőben a sötét Grieg-zené jajgató ködfátyöla. —- Tessék a nézőteret elhagyni. Csak most vette magát észre. Egyedül volt a tátongó széksorok közt már, úgy hogy a szolgák­nak kellett figyelmeztetni. Zavartan ugrott fel és kisietett a teremből. Az ajtóban majd fellökött valakit, gyorsan magára szedte a felöltőjét és rohant haza. Bor­zasztó volt neki most egyszerre az utca izzó zsi- ] bongásával. Pedig máskor örömmel üdvözölte — ó, nem az utcát — hanem az örökös mozgást. A sietést, a rohanást, ami az ő lelkének igazi eleme volt. De most? Kizökkentette a gondolataiból. Aase halála után már úgyse figyelt az előadásra, hanem meg­komponálta a szimfónia negyedik tételét. Az egész ott zúgott már benne régóta, mióta Máriát utóiszor látta. — Hazaért. Levágta magái a dí­ványra és komoran bámult a fénybe: Igen, mióta Máriát utóiszor látta ... Messze volt és mégis oly jólesett rágondolni. A hegyek között járt akkor. Az erdőkben ba­rangoltak. Forró nyár volt. és még forróbb vér. — Nem, nem mondtam azt a szót Zoltán, hogy igen, hogy a magáé leszek... Ez Mária szava volt... őszinte vagyok és megmondom: Ismer­tesse jobban meg magát velem. Mintha gúnyosan csengett volna a hangja. .—s De hát aem elég az én. szazam — -é — és én magam? Mária elsimította arcából a haját: —, Én szeretem magát, de más vagyok, mint a többiek. Sokat akarok. Egészet. És ha én azt mondom:, igen, én is egészet adok. Beljebb kerültek, a városhoz közel. Messzi­ről ide világítottak a szomorú kisváros — Lőcse — apró gyertyácskái. Hűvös lett. | — És most Isten vele Zoltán, egyedül akarok Almok vására — Thomas Lövell Beddres — (1803-1849.) „Ha lenne ábrándjainknak vására, — Mi volna szived óhaja? Egyiknek lélekharang az ára; Másiknak szived halk sóhaja — Oly könnyű, mint a lehelet, — Mely elsodor rózsalevelet. Ha venni lehetne álmot, Szomorút, avagy ridámof S már hallod a kikiáltót... — Mi volna szived óhaja ?“ •JVIagányos csendes házikó, Sürü, zöld lugasok. Hol szivem búját elrejthetem Addig, — mig meghalok. Élet koronájának e gyöngye Mért is nem hullasz hát elembe? — Ez volna lelkem választása, Fájó sebemnek gyógyulása ... Ez volna szivem óhaja!" Angolból: Liszkay E. A kötelesség i. A háromezerholdas cserháti birtok szédületes sebességgel úszóit el Cserrey Kázmár könnyelmű börzespekulációin és az agyonrajongolt, udvarlók hadától körülrajzott cserháti Cserrey Dóra — megszűnt aranyhal lenni. Édesanyja, a nagy energiájú, mérhetetlenül gőgös asszony nyerte vissza legelsőnek a józan hi­degvérét ebbén a taglóütésként ható rideg való­ságban és még mielőtt a napi pletyka ínyenc fa­latnak kapta volna be az anyagi összeomlásuk hí­rét, kész tervet dolgozott ki a borzasztó nincstelen- ség kikerülésére. Férjének ifjúkori barátja.' Mátray Péter, a vi­lághírre emelkedett orvostanár, gyakori vendégük volt és a cserháti pihenések alatt feltűnő szívesen foglalkozott a szép játékbabával — a tizennyolc tavasz pompájában virágzó Dórával. Dóra minden felkészültsége az élet színpadára csupán a beszélőbábák technikájával volt. azonos, mert a könyvekből tanult tudását, fel nem dolgozta a saját egyénisége, folyékony francig angol társal­gása soha egy önálló gondolatát nem árulta el — mert hiszen az anyja túltengő energiája, bár öntu­datlanul, de kiirtott belőle minden akaraterőt, minden megnyilatkozó Én-t. Ezek helyébe a feltét­len engedelmességet, a gondolkodásnélküli Köte- lességteljesités érzetét plántálta be serdülő leánya öntudatába. A cserháti kastély szívesen kínálta fel úri ké­nyelmét Poor Tibornak, a nagy jövőjű ifjú kép­viselőnek és ha a végzetes börze baisse fel nem szippantja a zsíros, fekete rónákat, bizony Poor képviselőnő lett volna a cserháti örökösnőből. — Poor Tibor elszegényedett dzsentrifamiliából sza­kadt az életbe, utravalónak azonban szellemi ja­vakkal és nagy ambícióval dúsan megtömöt't ta­risznyát kapott ajándékba Fortuna istenasszonydói, de hát ez most megszűnt csalétek lenni, a szalma­szál után kapkodó Cserreyné szemében. A nagy szalon kitárt ajtaján keresztül, a park­ban oszlódtak el a zongorából kicsalt akkordok, valami meg nem született, de az Énben megfog- gant, szunnyadó erő csalta ki ezeket a hangokat az acélhurokból — Dóra zongorázott. A félhomályos sarokba melléje telepedett az anyja s míg fülkagylójában a tovasuhanó hang­hullámok rezdültek, komoly, szigorú ajkán ener­gikusan koppantak a szavak. Elmondta Dórának, hogy a lábuk alól kifutott a nyugodt, úri életet izzadó ősbirtok s az ut, amely róla a nagy bizony­talanságba vezet, keserű lemondásokkal, kenyér- telen gondokkal van szegélyezve. — Egyedüli mentségünk le vagy', Dóra és a gyermeki kötelesség parancsolja neked, hogy mindhármunk exisztenciáját kimentsd az elmerü- lésből, — fejezte be a hosszúra nyúlt purparlét Cserreyné. — Édesanyám, mit tehetek vájjon én? — jaj- dult- fel félénken Dóra, ugyanakkor pattanásig fe­szült erőlködéssel nyeldeste féltörő könnyeit­— Feleségül mégy Mátray Péterhez — csat­tant fel az anyja ellentmondáshoz nem szokott hangja —, kötelességteljesilésed busásan meg lesz jutalmazva, amennyiben szüleid nem válnak meg Cserháttól és te, Dóra — a dúsgazdag, világhírű nagy tudós, Mátray professzor ünnepelt asszonya leszel! II. . . ­Cserreyné kiváló hadvezéri talentummal ren­delkezett, mert mire nedűbe sajíolódoft a harma­tos szőlőfürt, kieszelt hsdilervét hajszálnyi pon­tossággal keresztülvitte és az Őri ént-expressz egyik elsőosztályu fülkéjében Mátray professzor kisérte Konstantinápolyba az ő engedelmes, szép­séges kis játékbabaasszonyát — cserháti Cserrey Dórát. A kiváló tudós, aki felfedezett szérumjaival hírnévre, vagyonra bukkant, laboratóriumán, fio­láin, betegein kívül csak még egy nagy szenve­délynek volt a guzsbakötött rabja: imádságos áhí­tattal, őszbe hervadó szivének minden dobbanásá­val szerette az ő Dóráját. A gyerekasszony minden szeszélye parancs volt az ő számára s a sok egye­düllétre ítélt fiatal nőt ő maga vezette be a leg- exkluzivebb körökbe, ott a legelső helyek egyikét biztosítva neki — nevével és pozíciójával. Minden szabadságot, minden örömet királyi bőkezűséggel ajándékozott Dórának, mert hát a sok egyedüllé­tért rekompenzálni kell ám ezt a drága teremtést, aki a maga rózsaillatos tavaszával májust csal a deresedő fejű, híres tudós romlatlan szivébe. Mert hát Dóra asszony keveset látja az urát, aki még az ő bálványozott felesége kedvéért sem tud hűtlen lenni a fiolákban sokszorosodé bacillusokhoz, az emberiség szenvedéseit enyhíteni hivatott kutatá­saihoz... Veleszületett kötelességérzete odaparan­csolja őt betegei kórágyához és a lelkiismeretesen teljesített hivatás, párosulva a szivében izzó tiszta szenvedéllyel — a legboldogabb Emberpéldányt produkálja benne. III — Dóra, há^ eszméljen már egyszer és lássa be, hogy ez az élet vétkes bűnözés egyéni boldog­sága ellen, — suttogta Poor Tibor Mátray profesz- szorné boudoirjában. — Hát nem látja, hogy az ura teljesen megfeledkezik Magáról? Avagy talán az ellenkezőjét bizonyítja azzal, hogy Maga hete­ken keresztül alig látja?... Mert a tüdővész ellen vél felfedezni egy uj szérumot?... Dóra, az is­tenért, Maga olyan viruló, mint az Egészség Isten­nője, mi köze Magának a tüdővészhez? Azért ha­nyagolja el Magát a férje, hogy valahol egy pár horpadtmellü, köpködő nyomorult pusztulása — még lassúbb legyen? Tudom, hogy Maga is szerel engem és ezért ennek a kínlódásnak gáiat kell építeni... Tudja, hogy kék vérem minden cseppje Magát szomjazza, tudja, hogy Maga nélkül nem élhetek. Dóra! én fikkadt kis ,Dórám, légy az enyém!... Hogy háládatlan leszel a bogaras Mát- rayval szemben? Ne fclfsd, a laboratóriumában tenyésztett baoillusai, miazmás lehelletü betegei hamar elfelejtetik vele. hogy íegszentebb 'köteles­ségének meg nem felelt; 9 ■rwniiiwn i —— t hazamenni' Különben is itt várnak... Viszontlá­tásra — akkor Jaj sietek, félek, hogy megfázom. Zoltán csak fogta a kezét és végieleu szomo­rúsággal mondta: — Maguk mindig akkor fáznak meg, mikor nekünk a legnagyobb melegünk van — — — Mária elértette a célzást: — Úgy, köszönöm — és elsietett a legköze­lebbi villa irányában. Egy darabig még néztó karcsú alakját, amely fehér ruhájával plasztiku­san emelkedett ki a sötétből, még hallotta a hang­ját, amint, a többiekkel tá-gyalt. s azfáu rászakadt az éjszaka, az üresség száz éhes szellemével. Azóta üres a szemközti karosszek, ahol min­dig ült. hogyha ő játszott. Üres az egész ház, hi­szen nincs senki, aki délutánonkint zajt hozzon belé. Üres számára a város, hiszen nem beszélhet vele. Üresség, tátongó barlangszáj a lakása és egyedüli fogoly ő maga ... De nem tudta feledni Máriát. És mikor el­váltak, bár érezte, hogy igazságtalanul maradt egyedül, a büszkesége vad munkára lázadt. — Ismertesse jobban meg magát! Igen! ez a dolgozó nő szava volt. Aki vár a férfira, de közben maga is készül. Akinek nin- osének naphosszu ábrándjai, mert dolgozik. És Mária? Zoltán most néha mélységes szánalmat érzett, iránta, mert látta széltől piros arcát;, amint a város messzeségéből befelé rohant, látta fáradt, rajzoló kezét és úgy szerette volna odakiáltani: — Mért nem jössz, hiszen leszakítanálak. .. De akkor egyszerre belevágott dacos szeme és abból azt olvasta ki: — Tégy értem valamit. Dol­gozz meg értem, hogy érdemesek legyünk egy­másra. — De vájjon ezt mondta-e? Vájjon csak be­széd volt, odavetett eldobó mondás? Talán? És akkor Zoltán elhatározta, hogy megkom­ponálja a férfi szimfóniáját. Viharzó dac lesz, csupa akarás. Négy tételből fog állaui: a Bánat, a Tépelődés, a Remény és a Dac. Csak azért. is. Megmutatja, hogy mire képes és beleharsogja a fülükbe: Nélkületek! A. A Reménnyel már kész volt reges-régen, mi­kor még nem is akarta megírni; a többi fájdal­masan kiszakadt a leikéből. És ma kialakult előtte a negyedik tétel is. Semmi melódia. Csupa újra nekilódulás. csupa elindulás. Kifogyhatatlan energiák és a végén — — — a végén belefojtja az egészet egy hatalmas, zenekarokat meghazud­toló, rázó akkordba, vad őskiáltásba: — Ez lesz! És a zongorán dübörgő hangok szakadtak ki az ujjai aló1!. Csupa merészség, erő és akarat és egy sikoly, örömkiákás: Egyedül! Nélkületek! Két hónap múlva megkapta, a választ. A fil- harmónikusok adták már kisebb darabjait, igy hát ezt is szívesen fogadták. De — — Pompás, pompás, mondta a nagyszerű kar­mester, de kedves maestro Erdős • én félek vala­mitől. A negyedik tétel. — túl merész. Tudja, hogy ez meghazudtolja még Stravinskyt is? A többi pompás, nagyszerű, tele,.. tele szépséggel. Lássa, például ez a részlet — és fütyülni kezdte — micsoda sikere lesz ennek, a végétől azonban félek. Ez már túllő minden célon. Maestro jnaga is elszakad a földtől és valósággal zenei vevista lesz. Zoltán menteni próbálta: Mátray fáradtan nyitott be a felesége szobá­jába. A szakadatlan munka, kísérletezés kimerí­tette, de az' újabb sikert már győztesen tűzte bele a hírnév hervadaílan koszorújába — az oltások si­kerültek, ma reggel hat tüdőbeteg hagyta el gyó­gyultan a kórházat. Dórának most akarja elmon­dani, hogy pihenés végett már a jövő héten kül­földre indulnak — élvezzen ez a szegény kicsi asszony is egy keveset, — gondolja anyáskodó be- cézéssel. De nini, merre is van hát az egyetlen. Asszonya? Közelebb lép az ablakhoz és a kicsi secrétaire felpattant lapján megpillantja a neki címzett levelet. Fáradtan ereszkedik bele a rózsa­fából készült karosszék rózsaszínű, lágy ölébe és — vonagló szájszélei meg-megremegnek, az arc­vonásai eltorzulnak a levél olvasása alatt... „Péter — dűlnek oikomyás akaratnélküliség­ben a karcsú fekete betűk —, bocsásson meg ne­kem, de az én nyomorult kis életem is követeli a természefadta jogát. A szerep, amelyre gyermeki kötelességből vállalkoztam, tulon-tul sivár,túlon­túl üres — és én attól félek, hogy előbb-utóbb összemorzsol engem. — Maga, aki az emberi Kö­telességek legszentebbjének tartja a „mások szen­vedését enyhíteni" — Maga meg fog nekem bo­csátani, amiért elindulok a szivem hivő szavára és követem azt. — akinek a nevét még a leányszobáin éjszakáiba suttogtam bele... Péter, én sohasem szerettem Magát, a színlelést meg már nem bírom tovább... ezt kötelességem bevallani." — Becstelen nőstény, — hördült fel Mátray ziháló melléből s az ökölbe szorult kezében össze­gyűrődött a zizegő fehér papírlap, amelyen az ő boldogságának halálos í télete fékét éllei t. IV. Mátray professzor a válópör befejezése után lemondott minden nyilvános szereplésről; sebzett szivével, szerinte foltos becsületével (melyet ő, az Ember jótevője, nem akart embervérrel tisztára mosni), csalódott hitével — külföldre költözött. A svájci Val d‘Hérens-ba rakta szárnyaszegetien párnélküli fészkét és a hófehér „Confience“-szana- iórium az Elveszettek paradicsoma lett. Az önzetlen jótékonyság, a becsületes köte­lességgel teljesített; lángelme munkája meghozta a galambősz nagy tudós lélkiegyensulyát s a „Con- fieuce“-szanatóriumból gyógyultan távozók hálája a Megelégedés csendes boldogságával jutalmazta a Természet, rombolása ellen győztesen küzdő Mát- rayt. A fehérfalu „Confience" a templom fogalmá­val azonosodolt össze a józan, dolgos parasztság köztudatában és csupán a mélyen gyökerező isten-

Next

/
Thumbnails
Contents