Prágai Magyar Hirlap, 1926. szeptember (5. évfolyam, 198-222 / 1236-1260. szám)

1926-09-19 / 214. (1252.) szám

Mai ssS9nHallc oldal 214. (1252) szám » Vd$3PII9Ba ^ 19^^s^p neovedéwe^6 bllTnt ^k/^^-J50* ^ SzlovenSzkÓi eS rUSZlTlSzkÓi ellenzéki pártok Szerkesztőség: Prága 11^ Panská ulice negyeaevre 76, havonta 26 Ké; külföldre: . •/ * ■ 12, n. emelet Telefon: 30311 Kiadó­évente 400, félévre 200, negyedévre ICO, " Főszerkesztő: pOlltlKCLl nCiplLCLpjGL Felelős szerkesztő: hivatal: Prága II., Panská ul 12/111.—Te­havonta 34 Ke. Egyes szám ára l°2ö Ke DZURANY1 LÁSZLÓ FORGÁCH GÉZA Ie^on:30311. — Sürgönyeim: Hírlap, Praha KS398i3HMBBlBSffi-AritiliüMB«TOaEaKggaHMaB::i^ a. • Trsrr-sr*. Huszonkétezer iskolázatlan Strejemann és Briand titkos tárgyalásai A kél állam gazdasági szöv@iségén@k megbeszélése ThoSryben — Hogy került nyilvános Ságra a nagy titok I Útban a német-francia antánt — Hit mond a két állam közvéleménye (fi.) Prága, szeptember 18. Ruszinszikóről a tavalyi választások óta keveset hallott a világ. Nagy események zaja mostanában csak ritkán veri föl a kárpáti völgyek csöndjét és az előbbi évek politikai tülekedése is mintha lecsillapodott volna. A viszonyokkal nem ismerős külföldi azt hihet- né, hogy a kis országrészben beállott a nyu­galom és megelégedettség egyensúlyi álla­pota és mindenki boldognak érzi magát, hogy az autonóm országnak csúfolt Rusznn- szkó polgára lehet. Mi azonban, akik jobban ismerjük az ottani lakosság hangulatát, tud­juk, hegy ez csak látszólagos nyugalom, mely csák eltakarta, de meg nem szüntette a lel­kek mélyén forrongó elégedetlenséget. Beszkid Antal személyében egy tehetet­len aggastyán ül Ruszinszkő kormányzói székében. Sem tekintélye, sem tehetsége, sem módja nincsen hozzá, hogy e terület jo­gainak érvényt szerezzen. Az igazi guberná­tor nem ő, hanem a Prágából leküldött al­kormányzó, aki a legnagyobb fölhatalmazá­sokkal ellátva szinte korlátlanul intézi az ügyeket. Nem sokat hallat magáról, de an­nál többet tesz, hogy a prágai kormány aka­ratát keresztülvigye és mivel tudja, hogy a nép mereven szembehelyezkedik az általa megtestesített rendszerrel, egyeseket akar magának lekenyerezni, mert úgy hiszi, hogy ha valahol, úgy Ruszinszkóban áll az a jel­mondat: „gouverner, c'est corrómpire“. Aki e szisztéma ellen felszólal, a legnagyobb ül­döztetésnek teszi ki magát és bár az uj ál­lampolgársági törvény már hetekkel ezelőtt életbelépett, Ruszinszkóban szinte nap-nap mellett kézbesítik ki a kiutasitási végzése­ket azoknak, akik nem hajtottak térdet Roz- syipal ur és kreatúrái előtt. Az elégedetlenség ma sem kisebb, mint amilyen egy esztendővel ezelőtt volt. Hogy is lehetne kisebb? A gazdasági viszonyok semmivel sem javultak és az adóvégrehajtó ma gyakoribb vendég a portákon, mint bár­mikor előbb. A Verhovma szegény népe a legnyomoruságosabb viszonyok között él és a földi mennyország, amelyet hat-hét eszten­dővel ezelőtt annyiszor ígértek neki, csak nem akar eljönni. Az élet a háború előtti vi­szonyokhoz képest semmivel sem jobb, sőt bátran mondhatjuk, hogy rosszabb. A kül­ügyminisztérium propagandája mindazonál­tal azt áltitja, hogy a csehszlovák kormány­zat az életstandardot megjavította és a la­kosság kulturális színvonalát is tetemesen emelte. Ezzel szemben éppen tegnap került a kezünkbe egy kimutatás, amely szerint Ruszinszkóban nem kevesebb, mint huszon­kétezer gyermek nem jár iskolába, mert a kormány nem gondoskodott megfelelő tan­intézetekről. Ha nemzetközi fórumokon szóba kerül Ruszinszkő, akkor cseh részről mindig azzal mentegetik magukat, hogy az autonómiát eddig azért nem lehetett megvalósítani, mert a lakosság egy nagy része analfabéta. Ez az argumentum már azért sem helytálló, mert a csehszlovák kormány a saint-germaini szer­ződés aláírásakor is jól ismerte a ruszin nép kulturális viszonyait, igy tehát már akkor módjában lett volna erre figyelmeztetni a nagyhatalmaikat. De mivel Wilson csak az­zal a föltétellel volt hajlandó hozzájárulni e területnek a csehszlovák államba való be­kebelezéséhez, ha a köztársaság kebelén be­Genf, szeptember 18. A háború utáni idők kétségtelenül egyik legnagyobb esemé­nye volt az a találkozás, mely tegnap folyt le Thoiryben, a francia Jura egyik kis határ- falujában, Stresemann német külügyminisz­ter és Briand francia külügyminiszter között. Már a reggeli órákban feltűnt Genfben, hogy a két miniszter valamire készül. A francia és a német deflációk azonban mint­ha titoktartást fogadtak volna, senkit sem avattak be a tervbe. Egyedül egy francia lap szemfüles újságírója volt oly ügyes és szeren­csés, hogy észrevegye Briand, meg Strese­mann autóinak elindulását. Azonnal autóba vetette magát és a két delegációs autó után iramodott. A határon a pénzügyőrök és a határőrök igyekeztek visszatartani az új­ságírót, hogy elveszítse a két miniszter nyo­mát, de hiába, az élelmes francia keresztül­jutott az összes akadályon s csakhamar is­mét megtalálta a két miniszteri autót, őrült iramban mentek a kocsik Thoiry felé, ahol végre a kis Leger-szálló előtt megállották. A francia újságíró látta, amint a két miniszter kilép, látta, bggy a ,szálloda tulajdonosa egy különszobába vezeti őket, látta, ahogy bezár­ják az ajtókat és megkezdődik a tanácskozás­órák hosszáig várt az újságíró, végre csak­nem öt óra elmúltával a két miniszter s a tolmács elhagyták a kis szálloda szobáját s visszaindultak Genfbe. A szemfüles francia újságíró ügyessége következtében ezt a végtelenül jelentős tár­gyalást, mely nagyon hasonlít a locarnói napok híres arconai találkozásához, nem le­hetett titokban tartani. A késő esti órákban a francia delegáció kénytelen volt kommüni­két kiadni, amely akármilyen szűkszavú is, mégis bevallja a tényt, sőt azt is elmondja, hogy a thoiryi találkozón sikerült a két állam közt levő problémákat a maguk teljes­ségében a megoldás felé vezetni. Sorban minden függő kérdés szóba ke­rült s az egységes megoldás módját is meg­beszélték. A két miniszter most érintkezésbe lép kormányával s ha a kormányok azonosít­ják magukat a miniszterek álláspontjával, akkor létrejött a végleges német—francia meg­egyezés és együttműködés. Este Briand fogadta a francia újságíró­kat, akik lázasan várták, hogy mit mond a külügyminiszter a thoiryi találkozóról. Briand azonban néhány apró részleten s lül széleskörű önkormányzatot kap, Kramair és Benes szívesen ígértek meg mindent, amit Wilson kívánt és nem sokat beszéltek kulturálatlanságról, analfabétizmusról és ha­sonló dolgokról. Nagyon jól érezték, hogy a legnagyobb ellentmondásba keverednének, ha azt állítanák, hogy az a nép, amely sze­rintük szabad elhatározásából csatlakozik hozzájuk, nem ért meg még annyira, hogy önmagát kormányozza. Mikor azután Ruszinszkót megkapták és az autonómiát meg kellett volna valósítani, egyszerre csak előhozakodtak azzal a kifo­gással, hogy annak még nem érkezett el az ideje, mivel az a gonosz magyar rendszer szándékosan tudatlanságban hagyta a népet. Erre persze azt lehet ellenvetni, hogy azt a sokat hangoztatott kulturálatlanságot inkább a ruszin nép, mint a magyar kormány szám­egy-két kábító szellemességen kívül nem árult el semmit. A megbeszélés anyagát és eredményeit a legnagyobb titoktartással őrzik. valószínűleg azért, hogy amig a kormányok nem hagyták jóvá a megegyezést, semmi se kerüljön napvilágra. Briand szerint a tár­gyalás nehéz volt, minden szóba került rajta s Stresemann, akivel élvezet tárgyalni, nem gördített nehézségeket a francia álláspont elé. Szimbólumként említette a francia kül­ügyminiszter, hogy amikor Thoiry felé indul­tak, a Mont’Blanc hatalmas csúcsa ködben volt, de a tárgyalás alatt a fejedelmi hegy mindinkább kitisztult s visszafelé menet már teljes pompájában ragyogott­Stresemann dr. is fovadóestélyt adott, melyen szintén eredményesnek mondotta a találkozót. Sasierwein érvelése a német-francia szö­vetség mellett Thoiry belekerül a világtörténelembe, ahol talán úgy fog állani, mint . a német—francia antant megszületésé­nek pillanata. óriási horderejű kérdéseket intéztek el az idilikus fekvésű batárfaluban. Egészen bizonyos, hogy Stresemann fölvetette a Rajna-vidék gyors kiürítésének, a Saar-vidék fölsza­badításának, a katonai ellenőrzés meg­szüntetésének, a gyarmati mandátumok kiosztásának, Eupen és Malmédy vissza­adásának kérdéseit, a francia külügymi­niszter pedig a német pénzügyi segítség problémáját hozta elő. A két hatalom mint teljesen egyenrangú fél tárgyalt. A tanácskozás anyagát lényeges gazdasági kérdések alkották, de tagadhatat­lan, hogy érzelmi és hatalmi problémák is szóba kerültek. Ugylátszik- hogy a hatalmas kontinentális német—francia szövetség kiala- kulóbam van. A káli-konszern és a nagy vas- kartell első lépései a két nemzet szoros együttműködésének. Végtelenül érdekes eb­ből a szempontból az, amit Sauerwein, a Ma­lin hírneves publicistája a német—francia szövetségről mond. Iájára kell írni, mert hiszen köztudomású, hogy Ausztria valamennyi nemzetisége kö­zött is a ruszinok állottak a kultúra legala­csonyabb folkán, tehát elmaradottságuk oka bennük és a természeti viszonyokban, nem pedig a magyarokban rejlik. Benes azonban kényelmesebbnek találja minden bajiért a i magyarokat felelőssé tenni és úgy beállítani a dolgot, mintha a csehszlovák kormány leg- hőbb vágya volna az autonómia megvalósí­tása, de azt a nép alacsony kulturális szín­vonala miatt nem teheti meg. Arról persze nem beszél, hogy Ruszinszkóban ma is hu- szonikétezer gyermek néim járhat * iskolába. Nem egyszer gúnyolódtak már afölött, hogy a békeszerződés Ruszin-szkon ak autonó­miát adott, mig más, sokkal nagyobb és elő­rehaladottabb területekről nem gondosko­dott ily atyai módon. Ebben van némi igaz­E szövetségnek — úgymond — lehetnek ellenzői vagy hívei. Csak egy nem lehet: a dolgot iéiig megcsinálni. Ha Francia- ország elutasítja a német közeledést, amire kétségtelenül nagy hajlam van a nép között, akkor nem szabad egyetlen ponton sem ogyiitt haladni a birodalom­mal. Viszont azonban, ha Locarno és Genf után mértékadó körök elhatározták, hogy az európai béke és a két nemzet érvényesülése érdekében megteremtik ezt a hatalmas kontinentális gazdasági blokkot, akkor nincs helye fentartások- nak. Akkor egész szorossá kell fűzni a gazdasági kapcsot. Ha ez megtörténik, a világ egy olyan gazdasági hatalommal fog meggazdagodni, melynek szava döntő lesz sok pénzügyi kérdésben, igy első­sorban a szövetségközi adósságok elinté­zésének kérdésében. Amit Franciaország külön nem tudott elérni, azt Németor­szággal együtt könnyen elérheti Wa­shingtonban. Európa ugyanis ekkor igy érvelhet: Mi mindent megtettünk a béke érdekében, le­mondtunk a gyűlöletről, lemondtunk a győ­zelem anyagi előnyeiről, békésen egy tábor­ba hoztuk a régi halálos ellenségeket, kü­lönbség nélkül akarunk résztvenni a világ nagy újraépítő munkájában — most Ameri­kán van a sor, neki is belátással kell lennie, szintén le kell mondania a háború nagy elő­nyeiről s úgy kell támogatnia az újjáépítés nagy munkáját, hogy elengedi az európai közgazdaságot megölő háborús adósságokat. A tagadhatatlanul ügyes Sauerwein ez­zel a döntő érveléssel akar hangulatot csi­nálni a német—francia megegyezésnek. A két nemzet blokkját úgy állítja a közvéle­mény elé, mint olyan uj nagy hatalmi cso­portosulást, mely ismét döntő szerepet játsz­hat a világban s a francia trikolórt is, a né­met lobogót is újra a hatalom és a jólét or­maira emeli. Egyelőre nem tudni, milyen lesz a francia közvélemény többi részének véleménye. A német saftó Thoilryról Briand és Stresemann megegyezése ma­gában véve még jelentéktelen. Minden attól függ, hogy viselkedik a két állam közvéle­ménye. Ebből a szempontból rendkívül fon­tos a párisi és a berlini sajtó megfigyelése, mert a lapok hűen tükrözik azt a hangulatot, mely a thoiryi találkozás után a német—fran­cia együttműködés szempontjából a közönség körében kikristályosodott. Németországban ság, ámde másfelől tény, hogy Saint-Ger- mainben Ruszánszkó megkapta az önkor­mányzatot, hogy a csehszlovák állam ennek' megvalósítására ünnepélyes kötelezettséget vállalt és hogy az állam alkotmánya is bizto­sítja az autonómiát. Az önkormányzatot te- i hát nem adhatja föl Ruszinszkő lakossága és nem adhatja föl az ottani magyarság sem, mert ez azt jelentené, hogy lemondana arról a kevés előnyről, amelyet számtalan hátrány mellett a békeszerződéseknek köszönhet. Az alkotmány és a törvények végrehajtására irányuló törekvés nem utópia, hanem a leg­reálisabb célkitűzés, ami csak elképzelhető. Az autonomista mozgalmat ezért változatlan rokonszcnvvel kísérjük figyelemmel és, erő­sen hisszük, hogy Ruszinszkő fölött sokkal hamarabb, mint egyesek hiszik, föl fog vir­radni az önkormányzat napja. SESnUMnT’. - .'JT/ ^.'.ilTa^.11. ZMZB2K3 ’íSTaEBOWnDSinMLBBttHBUUBmKMtmmmmtmwnyimifi>i mutctpu-i— ""fTTii fTTTTT—TT*"—n»iap.m7 HUJ Az Újságírók Újságját miiMflenlhi waésvesBi. QJJ«agfir<S»9e UisássSáfeam wíSsbőSííír "a- fisai, mtlcaesem B*eR,esBc««0|sfr iaaasM&s hirdet, fix misé j&naSc ®ü,«r.BfcS7S«r.8RjSa ör&ísfiaa mroesp azok névé*, ©telis ®Sas»Sftc?, vegy (P-árfioS* 4®íj©SeS*:éirat bőiéinek a S5siKs8St<5«ltMKtoa.

Next

/
Thumbnails
Contents