Prágai Magyar Hirlap, 1926. augusztus (5. évfolyam, 172-197 / 1210-1235. szám)

1926-08-29 / 196. (1234.) szám

A költői önérzet Irta: Sziklay Ferenc. Minden művészben leéli, hoíiv benne él­jen a művészetének, szeretete- Kell, hogy hite legyen létjogosultságában, embernevelő hasz­nosságában, szóval kell, hogy önérzete le­gyen. Az önérzet a sarkaló erő, mely átsegíti a művészpálya ezer veszedelmén, az alkotás fájdalmas örömén, a meg nem értés sötétjén, sokszor a leírhatatlan nyomoron. Az önérzet veleszületik a művész tehetségével, az önma­gába vetett hit talán a tövises művészpálya egyetlen vigasza, a kétségekben vergődő mű­vész egyetlen támasza az elbukás, vagy a fi- lisztersorsba verődés ellen. Meghatottam ol­vassa az ember Horatius ezerszer idézett mondását, melyben költői önérzete szavakba tör: „Exeg monumentum aere perennius**, valóban .oly emléket állított nevének, mely örökebb az ércnél, magasabb a királyi pira­misoknál s melyet nem dönthet le a romboló vihar s nem fogja az orkán. Petőfi vértesi csodáját bámuljuk szavaiban: .,Anyám, az álmok nem hazudnak; Takarjon bár a szemfödél: Dicső neve költő fiadnak, •Anyám, soká, örökkön él." Az utókor előtt rendkívül hatásos az ilyen örökélet jövendölés, — ha beteljese­dett. Igazolt Horatius büszke öntudata is, hiszen mikor megírta, tulajdonképpen élete oeuvre-jét tetézte be vele. ügy l átszik azon­ban. hogy a példa vonz s a költői önérzetet, vagy' talán helyesebben költői önimádatot el­tanulták a nagy példáktól sokan, akik sem­mi mást nem tanultak el elődeiktől. Az egyik megnyilatkozás a múltra, a be­fejezett életműre támaszkodhat, a másik egy páratlan lángész előrelátása, tehát a jövőnek szól, nagy kérdés azonban, van-e jogosultsága a túlzott költői öntudatnak a jelenben? Miná- lunk különösen. Minálunk eddig olcsó volt a siker. Áldot­tuk, aki a nehéz életben vállalta a költő még nehezebb sorsát s a jogcím az irodalmi életbe, való bejutáshoz sokszor elég volt ez a sors­vállalás, a jószándék. Dicséretek röpködtek a levegőben s a kritikátlanságban elveszett az önkritika is. Igen, az önkritika, mely éppen az öntudatos, nagyok nemes erénye is volt. Az önkritika, mely az első sikert nem siker­nek könyveli el, de buzditónak szebbet, job­bat alkotni, az önkritika, mely ott gáncsosko- dik az igazi költő lelke mélyén: „Jól irtam-e meg, amit irtain?" „Érdemes-e megírni azt, amit meg akarok írni?" Ma majd mindenki azon kezdi, amin Horatius végezte s Petőfi­ből csak azt veszik át, ami benne a kortársak előtt Ízléstelen, visszataszító volt- A költői önérzetei csak a beteljesülés igazolhatja. Hogy miért irom ezeket? Egyszer talán dokumentum lesz az önálló szlovenszkói ma­gyar irodalomtörténet részére az a sok-sok levél, melyet szerkesztői pályámon kopogta­tok s melyet szorgalmasan rakosgatok félre. Ma úgyszólván nincs fiatal poéta (— tisztelet a kivételeknek és érdekes, hogy a kivételek­ben, a szerényekben látom a jövő kezdeteit —), aki ne Petőfi öntudatával követelne he­lyet a Magyar Vasárnapon. (Boldogult tanár koromból maradt rossz szokásomhoz hiven piros ceruzával húzogatom alá a — helyes­írási hibákat!...) A szlovenszkói irodalom ért aggódó jó­zan lelkek kritikát kívánnak. Én önkritikát szeretnék beoltani a fiatalok leikébe, mert a korán, érdemetlenül felébredt önimádat — amilyen megható és bámulatra méltó a való­ban nagyok önérzete, — éppen olyan vesze­delmes betegséggé kezd dagadni, nem az iro­dalom fejlődésre, de magukra az írókra néz­ve. Aki azt hiszi, hogy tökéletes, az nem ta­nul tovább, arra nézve nincs fejlődési lehe­lőség. S a művészet sohasem befejezettség, mindig fejlődés, mindig haladás. A legna­gyobbak példája igazolja, hogy az igazi költő, művész soha magával megelégedve nem volt, a haladás indító erejének nagyobb értékű összetevője a kétség, az igazság keresése, mint a megelégedettség, a maga igazának megtalálása. Ma a komoly, lehiggadt, objektív, jóindu­latú, de szigorú kritikáért betörik az ember fejét, tudom, hogy nekem is több lesz az iro­dalmi ellenségem, mint barátom azokért a levelekért, melyekben szeretettel s a nyilvá­nosság kizárásával igyekszem lenyesegetni a fiatalok leikéből égnek ágaskodó fattyúhajtá­sokat, de az nem baj- Egy célunk van, a szlo­venszkói magyar irodalom fejlődése, értéke- sedése s ezért érdemes meghozni minden ál­dozatot, még a vaskalaposság s öregesség vádját is. Az egri vár komor, nehéz kőfalai közül vidám mulatozás hangjai szűrődtek ki az elnéptelenedett vidékre. Az ágyuroncsolia réseken keresztül szé­les sugárban ömlőit a jókedv, amely kiáltó kon­traszt volt ezen a töröknyomoritotta pusztaságon. Nótaszó és hangos-vidám kurjant ások vegyültek a fülledt nyári levegőbe: végvári vitézek feledkeztek bor mellett az élet küzdelmesen nehéz óráiról. A bástyaróseknél szigorú arccal vigyáznak tá­volba az őrök: (török lovasok gyakran vetlek erre porlyázó útjukat és ilyenkor könnyen repült a tuzcsóva a környező falvak házainak szalmafede- lére. Most kihalt volt a vár alatt elterpeszkedő rétség, csak néha zavarta meg az elnéptelenedett utak csendjét kopogó lépteivel egy-egy siető, éj- szakába-tévedt paraszt. Az őrszemek vigyázó szeme belemeredi a messzeségbe. Testüket fáradtra kínozta a tikkadt nyári levegő, —, vágyódva gondoltak valameny- nyien a vár boltozatos termeire, ahol hűvös a le­vegő s ahol könnyű feledkezni az élet és a világ ezer bajairól. . . . Odabent perdül a kocka, gomolyog a tánc és sűrűn ürülnek a jófajta boroktól terhes kupák, — idekint pedig járni kell szakadatlan fel és alá s vigyázni a sötétbe burkolódzó messzeséget, mi­közben az átforrósodott bástyakövezet szinte fel­égeti a csizmán keresztül az emberek talpát... Az őrszemek csizmája türelmetlenül kopo­gott:: sóvárogva figyeltek valamennyien a város felé, hogy nem hallják-e még a bakter időjelző hangját, amely az őrség leváltásának közeledtét jelentené... * A vár egyik bolthajtásos nagytermében vég­vári vitézek ülték körül a széles tölgyfánsztalt. Olyik már bortól álmosodat! szemekkel pislogott maga köré, de legtöbbjük még szorgalmasan ürit- gette (kupájából a hegy piros .levét. Egy szélesvállu,- daliás levente vitte a szót: asszonyokról beszélt, tüzesvérü, feketehaju lengyel asszonyokról, akik nagyoai-nagyon tudnak szeret­ni... Vaskos szavak hömpölyögtek a vitéz szájá­ból, de a vaskos szavak mögül lágyzenéjti, félig- mohdott hangok bátortalankodíak elő — s ezek egy másik asszonyról beszéltek. — Krakkó — az volt az élet! ömlött a bor, perdült a kocka, sűrűn törtek a kopják és gyak­ran villantak meg a kardok az éjszaka sötétjében. Vitéznek való, katonás élet volt! Tüzes csókok, forró Ölelések, mámoros éjszakák... Igen: má­moros éjszakák, — néha vont kardra kellett éb­redni belőlük, de oda se neki! Másnap is volt asz- szony, másnap is volt férfi, aki bosszúra húzta a kardját... Szép volt ott az. élet: nagyon nekem való! De néha rossz volt mégis... Felhőket lát­tam: a Tátra felől jöttek ezek a felhők... Ilyen­kor ökölbe szorult a kéz, a torkon nem fért ki a felszakadó káromkodás és — kétszeresen kellett a bor! Ilyenkor felrémlebt egy másik asszony képe, egy asszonyé, akit sohasem öleltem, s ilyenkor, bi­zony, nagyon idegenek lettek a gyorscsóku len­gyel asszonyok! — Hát bizony, — ez igy van... — mordult fel bajusza alól az egyik vitéz, akit lassan-!assan szelíd báránnyá varázsolt a bor. A lovag nyársaló szemekkel nézett maga kö­ré: hogy mer ez a részeg fickó az ö asszonyáról beszélni?! Az ő asszonyáról! — Igyunk! — hördült fel belőle az indulat és fenékig üriiette a boroskupát. A lovagterem lassan ürülni kezdett: a bor- fáraszíoíta legények' sorra szállingóztak a fekhe­lyük felé. A lovag egyedül maradt a vár hadna­gyával, egy sebhelyes arcú, deresedő fejű vitézzel. Neki nem ártott az ital, — de társát már csak az tartotta az asztal mellett, hogy nehéz dolog olyan­kor lépni, mikor már közepe felé közelgeí az át­borozott éjszaka ... A lovag egyre beszélt: a hangok türelmetle­nül bugyogtak elő szájából, érzett rajtok, hogy már régóta várnak a kimondásra. A hadnagy el- elszunyőkált már s csak olyankor riadt fel bor- közi álmából, mikor néha keményebbre csattant a lovag szava. — Lengyelország ..; Bizony, az szép volt • • • Mindenütt hegyek, mindenütt erdők... De néha nagyon hazagondolt az ember, — ilyenkor aztán szűk lett körülöttem a kastélyok boltozatos tenne, ilyenkor ki kellett rohanni a mezőkre... Tudod-e, Gergő, — a mezők ott is olyanok, mint idehaza... A mezőn otthon van az ember! Hát daloltam is: új, szent nótákat, ezek akkor keltek ki belőlem, ezeket még nem hallhatta sohase ember. Olyano­kat, hogy „Zöld erdő pázsitját, piros csizmám nyomát, hóval lepi bé a tél..Ilyenkor nagyon húzott valami, egy emlék: Coelia. Persze, te nem ismered őt.,. — Ismerem, — motyogta csendesen a had­nagy, aki az utolsó szavakra riadt fel a szunyó- káíásból. — Kicsodát? — horkant fel a. lovagból a fél­tés, — kit ismersz? Elkapta a hadnagy nyakán a ruhát és meg­rázta a szundításba puháit alakot. Az kapalódzva igyekezett szabadulni a szorításból. — Eressz el, Bálint, ne bolondozz. Persze, hogy ismerem azt a nótát, hisz* naphosszat dalo­lod mindig... A lovag megnyugodott és lassú hangon beszélt tovább. — Igen, a nóták... Valahogyan felszakadtak a mellemből: szép lovat láttam, nóta lett, szép asszonyt öleltem, nóta lelt, jó' borokat ittam, nóta lett és néha nagyon megsajdult a szivein, —. nóta lett akkor is, keserves, házavágyó, szerelmes nóta ... — Szerelmes nóta — helyeselt félálomban a hadnagy —, szerelmes nóta... — Mit ludsz te ahhoz! Verekedni tudsz, inni tudsz, de mit tudod te, hogy mi az: a nóta! ... A nóta él és jobban él, mint az ember. Az ember rossz: istentelen, verekedő, csapodár, — de a nóta szent, mert olyankor jön elő az emberből, mikor az jó akar lenni. Itt vagyok,-én: országot,, hitet cseréltem, hiulenkedtem. kötekedtem, — mondom neked: sok lenne a gyónásom, ha egyszer_ paphoz akarnék, — de amikor nóta termett belőlem, tik­kor tiszta voltam mindig, olyan tiszta, mini gye­rekkoromban, mikor a felvidéki hegyek között csavarogtam naphosszat... Tudod-e, Gergő, tiszta voltain... — Tiszta voltam, — fejezte be a mondatot mégegyszer a hadnagy, aztán nagy neki fohászko­dással íelcihelődöft az • asztaltól és nehéz, tántorgó léptekkel kiment a 'teremből. ­A lovag hosszasan nézett utána. Arcán skeserű lázadások vonaglotíak, Szmüítig töltötte .a., meg­ürült . kupát, "amely előtte szoi'nörkodott az aszta­lion, — de' nem ivott. Papírt vett eío' s lassú, egy­forma belükkel felrótta rá: Pusztában zsidókat vezérlő nagy Isten. Kinek kezébe életemet adtam. Viseljed gondomat, vezéreld utamat. j Mert csak rád maradtam . . ; Hangos, kopogó léptekkel néhány feifegyvér­zett vitéz sietett át a termen. Elmúlt már éjfél, az őrség leváltására mentek. A lovag észre se vette őket, lázasan, tüzelő szemekkel nézte a keze alatt' szaporodó betűket. A szája mellől- lemaradt a ke­mény, katonás vonás, a szava pedig, mely.a leírt mondatokat ismételgette el, olyan lett, mint a sze­líd gyerekgügyögés... - A * A pataki várban fegyverre lett. kézzel vártak a vitézek. A poros országúton lóvassereg kígyózott a vár felé, hogy eleget tegyen a király parancsá­nak: el kell venni a váraf Balassa Bálinttól, aki; minden jogok ellenére, fegyveres erővel foglalta el azt sógorától. A várbeli vitézek között nem valami nagy. volt a harci kedv: egy kis verekedésre, török- elleni csatározásra készen lett volna valamennyi, de a király csapataival szembeszállni, — ehhez kevés, kedve volt. a merészebbjének is ,.. : Balassi Bálint idegesen. járkált fel s' alá a vár udvarán. Ezer gondolat, emlék járt a fejében. Fe­leségére gondolt, kinek kedvéért ezt a várat el­foglalta és sógorára, aki minden, lehető bűnökkel bavádolía őt a király előtt: „bitorlás, vérfertőzés, világi és egyházi törvények semmibevevése.. Balassi Bálint elmosolyodott: idegennek, távoli­nak érezte magától mind e dolgokat... Most már a büszke, dúsgazdag Losonezy Anna járt a fejé­ben. Igen: ez az asszony végigkísérte az egcsz életen... Ez az asszony, az egyetlen asszony, aki nem hódolt meg Balassi Bálint szavai és csókjai előtt • • ­— Igen, másképpen is lehetett volna. .7 Ta­lán, ha Losonezy Anna... De most már mindegy, már közelednek a király csapatai, hogy megbün­tessék a lázadót... Mosl már mindegy, de még se, — egy ut még van! Hangosat kiáltott: — Hadnagy, ide hozzám! Keményvágásu vitéz állott meg élői te. Balassi Bálint hangja megint keményen dongott: — Hozzál ide egy pápista papot! A mi pap­jaink szerint vérfertőzés a házasságom, nos hát, jól van, — pápista leszek! A hadnagy kérdő szemekkel nézett urára. Az durván felkacagott: — Mit bámulsz rám? Katholikus leszek és ez­zel vége! Akkor majd megsegít a császár! Ha a csapatok a vár alá érnek, le kell ereszteni a fel- vonóh'idaí. Nem verekszünk, de —. keresztelőt; csa-! púnk! Az én keresztelőmet! Siess háti. A hadnagy feszesen állt még egy másodper­cig, aztán megfordult és elsietett. * A király lovasai lassú iiggetéfeben érkeztek a várfalak alá. A főherceg, aki a csapatot vezetie, csodálkozva nézett a falak feló: semmi jel nem vallott arra, hogy a bentiek harcra készülődnének. A bástyákon vigyázó őrszemek tisztelgésre emelték kopjájukat. aztán megcsörrentek a felvo- nóhid láncai és a híd lassan ereszkedni kezdett a várárok fölé. A főherceget meglepte a nemvárt fogadtatás. Ö csatára készült, háborúra jött és itt békésen hó­doló vár fogadja... Elmosolyodott: — Ez hát az a híres Balassi Bálint, a meg- zahoíázHatatlán, fékezhelellen főur? Ez az a hír­hedt verekedő? Hiszen ez már a fegyverek puszta látására is hódol.,. Magához intette a lovasok egyik hadnagyát valami utasítást adott neki, mire az elnyargalt. Pillanatok múltak, végre egy kürtös léptetett a várfalak alá s ott megfőj ki hangszerét. Az öblös kürtszavakat megszánsz orozva verték vissza a bástyafalak. Ázián egy percre csend lett, melyet az egyik liszt érces hangja szakított meg: — Őfelsége, a király parancsára! Nyissátok ki a várkaput! Az egyik várablakból szitok felelt: —- Egy ’kékkövi és halasi Balassa Bálintnak nem parancsol a német, m-'giha király is! A ma­gam várában én vagyok az.ur! Kurta parancsszavak hangzottak. A félig le- engedett felvonóhíd újra magasba emelkedett s a bástyákon harcraemelt fegyverrel jelentek meg a katonák. A főherceg .csodálkozva bámult maga elé. Nem értette a dolgot, idegesen rágcsálta a baju­szát, miközben morogta: — Das. versiébe ich nicht! Dér verfluc-hte üngar! ■ • A kolostor sekrestyéjében letette válláról a miiséruhát az apátur. Két kezét még összetetté egy •miatyánkra,' aztán a- körülötte ácsorgó barátok felé fordult: ‘ — Imádkozzatok érte: a pogány ellen harcol­va halt meg és Krisztus neve volt a száján, ami­kor meghalt... At 'együk szerzetes keresztet vetett s úgy folytatta: ' ■ " v Á ’• — Isten bocsássa meg az; ő bűnéit ... A barátok összesúgtak. Mindegyiknek volt egy itélő szava: — •'Sokat ivott és duhajkodott! * , — Verekedett: nem volt előtte szent se ro­kon, se barát! '. — A király ellen is felemelte kezét! — Csalt es lopott: a pataki várat fegyverrel i vette el tulajdon sógorától. .. — Édesunokahugat. vezette 'oltár elé.... Vér­fertőzést követett el! — Bűnre kívánta másnak a feleségét: a szép Losonezy Anna és sok más asszony... , -r-.. Hitet- cserélt és hitet sértett! — Bűnös virágénekeket szerzett, mik egyként botránkoztatják a jámbor lelkeket. .. Az .apátur szomorúan bólintott: — Rossz ember volt- Az Isten legyen könyö­rületes hozzá ... A halottak fölött már csak ő'iíél- ■ he.t, Oremus.... Megindult lassan a . temploma]tő felé. Mögötte kettesével, imára kulcsolt kezekkel vonullak a barátok. ■ ' A sekrestye üresen maradt, de a nyitva felej­tett. ajtón beszűrődtek az orgona kouiorfenségü hangjai... Árnyak az erdőn Szavaid: a fák ezüst csengői Bágyadtan hullnak, betegek. Az elmúlásnak megsejtett órája. Lázas szemedben megremeg. A bús karok: játéka viharoknak, Csúf árnyakat ölelnek délután, j Magad maradsz. Már csak a csend viga••;;(«! S És meghal ő is azután ... • Legyen még egyszer ünnep a nagy erdőn: A rengések mámorát — j Aztán vigye emléked uj tavaszba. Az ősz szoknom vándora. Sárosi Árpád. ®©®®©®©®©®®©©®©®©®®®®®©Qs;®ces2e®i § Papii; mHIÍ3 Ili ISII § 8 é I a D Tizenegy nyelvre lefordi- ‘íj tott, világsikert elért, könyv. @ ®. • Ara fűzve: 65.— ^ g „ kötve 75.— g Megrendelhető u „Prágai ® m Magyar Hírlap*' könyvosz- ^ ® t.ályánál, Prahall.,Pan.sbá ÍJ. M >TÁPRÁGAI-MAfirYARHIRI^P-IRODAWI-MElLEKlJ.T& ♦ < Magyar miniatűrök Irta: Jarno József V. A lovag

Next

/
Thumbnails
Contents