Prágai Magyar Hirlap, 1926. augusztus (5. évfolyam, 172-197 / 1210-1235. szám)

1926-08-01 / 172. (1210.) szám

1926 augusztus 1, vasárnap. ü^UXOAI/VUfiV-AR-HIRIíAK 13 ■SEK'XWKTÍ^B GRIGORIJ RASZPU7IN OROSZORSZÁG rn KOS CÁRJA »IVÁN NASIVIN REGÉNYE A mágikus erejű hét betű (22) A termen moraj futott végig: — Vaszja nincs itt! — A szó J. J. Barajszkij hercegé. A Don Quichote termetű öreg, vékony, magas herceg beismerte beszédében, hogy a háborús cenzúra néha tapasztalanságból elkö­vet hibákat és pedig szarvashibákat, de néze­te szerirt ezért nem való nagy lármát csapni és rossz szándékot látni benne, mert hiszen mindnyájan egyforma hévvel és bensőséggel szeretjük hazánkat, mindnyájan segiteni igyek­szünk rajta s ha néha-néha tévedünk is, vilá­gos, hogy csak az nem téved, aki semmit sem csinál. És mit mondanának a dicső szövetsége­sek, mint a veszélyes ellenségek, ha a szeny- ryeseinket a világ elé teregetnék . . . A sápadt, feketehaju Cscheidze, aki kauká­zusi akcentussal beszélt oroszul és önkéntele­nül fölidézte az emberek emlékezetében a kaukázusi anekdoták egyikét-másikáí, kissé nekifeküdt a témának, de sehogyse sikerült emelnie a hangulatot. A feszült, nyugtalan nap mindenkit kime­rített, Mindenki éhes volt és szereiett volna valahol kedélyesebb formák közt összeülni és feszélyezettség és melléktekintet nélkül beha­tóan megbeszélni a helyzetet. Következő köz­vetítő javaslat merült fel: „A duma napirend­re tér a tárgy fölött, de nyomatékosan fölhív­ja a kormány figyelmét a hadicenzura tévedé­seire és visszaéléseire, melyekkel az gyakran a hazafias érzelmű sajtó orgánumokat is aka­dályozza hazafias kötelességük teljesítésében, fölszólítja egyúttal a kormányt, hogy rendel- leneségekkel szemben megfelelő rendszabá­lyokkal éljen.“ A formulát nagy ellentmondásokkal, köz­bekiáltások és többszöri csengetés mellett báj r, de nagynehezen elfogadták. Ebben a pillanatban erőteljesen kinyílik az ajtó és a hóna alatt a sárga táskával meg­jelenik — Yaszja. A hidegtől kipirult maga- bizó képén bosszús arckifejezés. Legelőször is szemrehányó pillantást vet a csinos E.-re, aki mit sem sejtve épp a kis kerek tükrében néz­te magát. Aztán szokott tekintettel végig fu­tott a termen. Szemrehányó heves gesztusok­kal rontottak neki a barátai. Védekezett, de azok nem tágítottak. — De Uraim, elvégre nem harcolhatok a természeti törvények ellen ... — fakadt ki végül. — Sürgősen gyógyszertárba kellett men­nem. Dimitrij Ivánovics, nem megmondtam előre, hogy annak a tartármártásnak követ­kezményei lesznek? ... És honnan tudhat­tam előre, hogy Önök a kormányra nézve olyan fontos kérdéssel annyira sietni fognak. Az elnök erőteljes csengetése tulzengte a lármát. — Uraim, csendet kérek, kiáltotta a ma­gamegelégedett herceg. — Következik a leg­közelebbi ülés napirendjének fölolvasása.... Az egyik ajtóban fölhangzott Rodzjanko döngő basszusa és hatalmas termete föltűnt a teremben. Épp a főhadiszállásról jött. A képviselők fölpattantak helyükről és beszélgetve Rodzjankóhoz siettek. Biztosan fontos, vagy legalább is érdekes híreket hoz. Várakozóan övezték körül. Mások vendéglő­be, vagy hazafelé igyekeztek. — Miért üz velem tréfát, kedves nagy- sád? — kérdezte Vaszja miméit szigorral egy kedvező pillanatban a csinos E.-t. — Ha meg­hűltein és meghalok, a maga lelkén szárad. A kis E. csodálkozva nagy szemet nyitott rá s erőlködött, hogy megértse, miről van szó. A csodálkozása annyira természetes volt, hogy Vaszja nyomban megérezte, hogy itt valaki ló­vá tette és gáncsot vetett neki. — Ó, nem, nem — szólt erre kacagva. — Csak tréfáltam. Én azt csak úgy értettem, tré­fa az egész . . . S Vaszja a hóna alá csapta a hadicenzu- rára olyan lesújtó dokumentumokkal teli el­használt irattáskát, odasietett Rodzjankóhoz, hogy meghallja tőle a legfrisebb híreket a főhadiszállásról. * Az istenhátamögötti csendes, szürke Mo- gilev. berek mind olyan hangsúlyozott udvariasság­gal beszélnek egymással. Fojtott hangon, mint valami szentélyben. A testőrkozákok, sőt az őrszemek, sőt maguk az egész kis spiclik is úgy érezték itt magukat, mint valami megih­letett papok, akik egy olyan méltóságos és mélységes misztériumban vesznek részt, mely­től a világ sorsa függ. S valóban olyasvalami történik itt, ami méltán emlékzetetett a misztériumra. Ünne­pélyes tanácskozás után egy barnaszemü ezre­des a teleirt papirosra csak hét betűt vetett oda: Nikoláj — és azonal kezdetét vette a ka­tonai és polgári személyek izgatott összevisz- sza futkosása. A táviró az ország minden sar­kában kopogni kezdett. Ez a szentségszerü hét betű milliós hadse­regeket hozott mozgásba, fegyvereket, ágyu­kat szólaltatott meg, lovasságot röpített a halál­ba, városokat, falvakat gyújtott meg, ember­csontok és holtak ezrei fedték el nyomban a mezőket és az összes emberi könyvek legbu- tábbjának — a történelemnek — egy uj lapja vérrel, tűzzel és karddal íródott s minden volt ráírva, csak ez az egy szó nem, hogy: igazság. A világtól eldugott kis városkában egyet­len láthatatlan gombocska megnyomására irtó­zatos, megrázó tragédiák játszódtak le. Azért aztán' nem csoda, ha ezek a kikent-kifent em­berek nemcsak túlzottan, hanem valóságos esztelenséggel tobzódtak a maguk életkor­mányzó erejének és fontosságának tudatában. De ezek az emberek, akik tisztelték és tömjénezték önmagukat, tudatosan, vagy ön- tudatlanul két dolgot hagytak figyelmen kívül. Először is, hogy a titokzatos gombnak minden megnyomása megfoghatatlan történelmi okok milliós sorozatától függ és másodszor, hogy ez a nyomás szabályszerűen sohasem azt eredményezte, amit előre vártak . . . (Folytatjuk.) A csehszlovák mezőgazdasági szervezetek a Magyarországtól kívánt vámengedmények ellen A Prágában ma délelőtt fél 11 órakor megindult magyar—csehszlovák kereskedel­mi tárgyalások alkalmából a csehszlovák agrár szervezetek a tárgyalások csehszlovák ve­zetőihez egy memorandumot juttattak el, amelyben azt igyekeznek bizonyitani,' hogy a csehszlovák agrárvámok nem prohibitiv természetűek, hogy az ujj vámtételek csakis a há­ború előtti vámoknak valorizálását jelentik és hogy ezek még mindig alacsonyabbak, mint a magyarországiak. Erre való tekintettel lehetetlennek tartják a vámtörvény 5. szakaszának módosításával a kereskedelmi szerződések kedvéért a minimálisuknak tekintett adótétele­ket mérsékelni. A memorandum szerint tekintetbe veendő az a tény is, hogy a csehszlo­vákiai mezőgazdákat oly magas adók és szociális terhek sújtják, amilyenekről Magyaror­szágon szó sincs. „A csehszlovák vámok — úgymond — a legfontosabb magyar kiviteli cikkekre, a lisztre, búzára, sertésre vonatkozólag mélyen alatta állanak a valuíáris index­nek, holott a magyar vámok ugyanezen cikkekre a világháború előtti viszonylatnak megfe­lelő aranyparitáson állanak. így a magyar buzavám 44 korona, holott a miénk csak 30, a magyar rozsvám 41 korona, nálunk csak 38, íisztvám 90 korona, nálunk csak 70. A vágó­marha és egyéb állattermékek vámja Magyarországon 50—100 százalékkal emelkedett. így a szarvasmarha vámja Magyarországon métermázsánként 105 korona, vagyis 6 métermázsa súlyú állatnál 630 korona, ellenben a csehszlovák vám a szarvasmarha darabja után csak 360 koronát tesz ki. A zsirtermékek vámja Magyarországon csaknem háromszorosan meg­haladja a mi vámunkat. Már pedig Magyarország ezekből a vámokból eddigelé semmiféle szerződéses engedményeket nem tett, jóllehet olyan termékekről van szó, amelyekből nagy exportfölöslege van“. Peroutka dr. kereskedelemügyi miniszter a csehszlovák külkereskedelemről A külkereskedelem visszafejlődése az első félévben — Nemzetközi árcsökkenés — A jelenlegi gazdasági élet depressziója — Uj piacok kellenek. — A magángazdaság racio­nalizálása és az állami gazdaság ökonomizálása — Agrárvámok és belföldi fogyasztás Peroutka dr. kereskedelemügyi minisz­ter a csehszlovák külkereskedelemről a kö­vetkezőket mondotta: Némelyek szerint a legutóbb közzétett külkereskedelmi számok azt jelentik, hogy gazdasági életünkben rosz- szabbodás állott be. Ezeket a számokat első­sorban a behozatal fejlődésével kapcsolatosan kell megítélni, hogy a világkereskedelem fej­lődésével hozhassuk összefüggésbe. — Az 1926-os félév gazdasági visszafej­lődését jelző szám több összetevőből alakul. Nem lehet kétséges, hogy a világpiaci árvisszaíejlődések a cseh­szlovák szám kialakulásánál nagy szere­pet játszottak. Ez természetesen nem az egyetlen ok és na­gyon fontos a középeurópai gazdasági helyzet, amely visszahatással van a csehszlovák kivitelre is. A háború következtében a lakosság fogyasz­tási képessége erősen csökkent úgy a bel-, mint a külföldön. Emellett tekintetbe veendő, hogy az országok nemzeti ipart teremtettek és ez erősen csökkenti az előző crszágterüle- tek fogyasztási piacait. Ezzel a tényállással hosszabb időre számolnunk kell és igy legfontosabb feladatunk, hogy a hazai termelés számára uj fogyasztási piacokat nyissunk meg. Ez volt egyik főoka annak, hogy azon voltam, hogy a csehszlovák ipar a filadelíiai világ­kiállításon résztvegyen. Lehetséges, hogy Csehszlovákia Amerikában uj piacra talál és azon lehetnénk, hogy nagy­szabású amerikai behozatalt árukkal egyenlítenénk ki. Bizonyos, hogy kereskedelmi mérlegünk ak­tívuma a fizetési mérleg lényeges részét ké­pezi és feltétlenül arra kell törekednünk, hogy ezt az aktívumot kiépítsük. Valamint kiviteli számaink a külföldi piacok áralaku­lása következtében csökkentek, a belföldi fo­gyasztási számok is ugyanígy fejlődtek. Ki­vételt csak azok a termékek képeznek, amelyek árait a konszernek monopolisztikusan meghatározzák, mint például csehszlovák behozatali áruknál (kaucsuk stb.). Azt sem szabad elfelejteni, hogy a kiviteli és a behozatali számok nem mindig haladnak párhuzamosan, úgy hogy vannak hónapok, amikor az aktív mérleg helyébe a passzívum lép. Ezeket a jelensége­ket azonban nem szabad az egész gazdasági fejlődésből kiragadni és mint ilyeneket ked­vezőtlennek beállítani, mert ha nagyobb- méretü nyersanyagbehozatalt jelentenek is, ez,még sem jelent egyebet, mint a következő hónapokban elkövetkezendő kiviteli összegek eszkomptálását. — Nem tagadom, hogy exportiparunk sok ága gyakran válságos helyzetben van. A nemzetközi piacok feszültsége megköti az árakat — innen a világpiaci árak eső irány­zata — és ezeket az árakat az ipar nem tudja minden esetben paralizálni. Törekvésünk odairányul, hogy .i termelési költségeket olyan nívóra le- ■ nyomjuk, hogy a maximum a verseny­képességet megadja. Ebben a törekvésben az állam és a magán­gazdaság egymást kell hogy támogassa. A magángazdaságnak arra kell töreked­nie, hogy az üzemet racionalizálja a cél­ból, hogy a költségeket megtakarítsák, az állam pedig arra kell hogy töreked­jen, hogy a költségvetés ökonomizálása által a megadóztatást elviselhető nívóra lenyomja. Az ipar jelenlegi konjunktúráját tekintve fontos, hogy az agrárvédelem megerősödésé­vel a belföldi piac fogyasztói képességét emeljük, ami a belföldi ipar számára az ex­portlehetőségeket némileg kiegyenlítheti.-- Tudatában vagyok annak, hogy mi­lyen nagy fontossággal bir a csehszlovák gaz­„fi GflZDfi“ mezőgazdasági szaklap. Bratislava. Pozsony. Vármegyeháztér 11. & hsladé gazda nem nélkülözheti! Kérjen mutatványszámot! Célszerű kozmetikai tanácsok a nyár! idényre! I .ápoláshoz idő és nyug'-' 'g szükséges! Nyaraló hölgyeknek alkalmas! Lágyan távolítsuk el a kellemetlen mit- essert? Zsíros, pórusos arcbőrt hogyan ápo­lunk? Naponta háromszori meleg arcmosás­sal minden másodnap arcgőzzel. Alapos és észszerű oktatást szerekkel együtt küldök. Garnitúra 37 korona. Biztos és kellemes szer szeplő és májfolt elUn, garnitúra 37 korona. Makacs, régi szeplő és pattanásnyomok ellen hatásos börujitót ajánlok, amelytől az arc 4 nap alatt rózsasziniivé válik. A haszná­lat a társaságban való tartózkodást nem gá­tolja, ára 20 korona. Mindennapi toalett arcápoló és szépitő garnitúra, nagy 77, kicsi 47 korona. Orr- és kézvörösség elleni szer 47 koro­na, szemápoló, s-'emszépitő és szemfestő gar­nitúra 47 korona. Fobelerősitő és fejlesztő garnitúra meg- fele. ’ • ’ 'ssal 77 korona. Szőrtelenitő garnitúra 37 korona Henné hajfestőszer minden árnyalatban, has: ílati r ‘fással 77 korona. — Rende­lésnél hajminta beküldését kérem. Külde­mény cégjelzés nélkül, diszkréten megy. Számtalan köszönőlevél. „IZA“ közületiéi intézet Pozsony-Bratislava. Stefanik ul. 19. ........ .................. ■■'■■i. ..„.'.imCTggCTwmnr.'..,... mh.ijjj.imjiii. ■ --TSCSI A város körül kedves tájak, a felső Dnye­per dombjai, erdői, csendes vize, szegély po­ros falucskák, hallgatag, félvad lakosság. Az élet ebben a világtól távoli kis zugban mindig egyszerű, álmos, csendes és eseménytelen. A sors szeszélye azonban hirtelen az orosz biro­dalom középpontjává avatta föl. A türelmet­len tekintetek milliói szegződtek most ide az egész végtelen Oroszországból erre az igény­telen városkára. A főhadiszállást, a visszavo­nuló seregek mögött a cár parancsára ide he­lyezték át. Itt volt az orosz hadsereg idegköz­pontja. A szürke városkában hamarosan föltűn­tek a cárnak és kíséretének pompás vonatai, szakállas, óriástermetü testőrgárdisták cser­keszköpenyekben, csodaszép autók, melyek részére azon lóhalálában frissen készítették az uj utakat, híres generálisok, a szokatlanul szembetűnő egyenruháju szövetséges megbí­zottak, pávázó, kivasalt diplomaták, gonddal­telt siető miniszterek s a kémek serege. Kato­naparádék, csinnadratták * tábori misék vál­togatták egymást. A jámbor polgárokat szigo­rú fegyelem alá fogták, A táviró pihenés nél­kül, éjjel és nappal üzeneteket röpített szét Oroszország minden sarka kde­Kissé parádés képe volt ennek az uj élet­nek — ezek az urak, egyenruhák, fehérkez- tyük, lakkcsizmák, kikent-kifent arcok — min­den mesterkélten tisztán ragyogott. Vigyázat, frissen mázolva. És ezek az uj em­li !■ ■■■■!■ i . .— ----------------------—---------------------------------------------------------------------------------*---------------------------.t ,y I Öt óSÓÖÖá leSZÍ | Ha a vetőmagot rendes mk rggfP |fp ágFgj| TpÖpP TMT természetes vetőmagol- g R°V^ trágyázás mellett az émZÍA JlíffiC Jlh:.,tószerrel oltja, akkor B I mi jelentékenyen nagyobb terméseredményt ér el! j J H Forduljon a helyi képviselőkhöz vagy a baktériumos trágyát előállitó társaság k. f. t. önálló délszlovenszkói osztályához: I j ^ | Az 1 ha-hoz szük-éges mennyi- i* Ü IC §5 ÜT SE I 1*^8 Wn Sq BWCPMÖÍSi Az 1 ha-hoz szükséges mennyi- | j a trágyázást! f ség ára 48.- Ké. Praha-Vinohrady. Slsasliái 4. ség ára 48.—Ké. jj a termést! g

Next

/
Thumbnails
Contents