Prágai Magyar Hirlap, 1926. július (5. évfolyam, 147-171 / 1185-1209. szám)

1926-07-04 / 150. (1188.) szám

1926 julius 4, vasárnap. 3 A fed ei í-li-im sorsát megpecsételték Paris, julius 3. A reggeli sajtó jelentése sze­rint a francia—spanyol Marokkó-konferencia közvetlenül a befejezés előtt áll. A legfőbb vitás pontokat, köztük Abd el Krirn sorsát, sikerült békésen elintézni. A riff vezért előreláthatólag Madagaszkárra száműzik, ahol nem úgy fognak vele bánni, mint hadifoglyokkal szokás, de azért mégis szigorú felügyelet alá helyezik. A riff-terü- letek közigazgatásának kérdésében is megegyezés történt. A protekciós terület határait alig néhány helyen változtatják meg, s akkor is csak pusztán stratégiai okokból. A határ mindkét oldalán lakó törzsek közigazgatására vonatkozóan nem jött létre az eredetileg tervezett kondominium, mert a köz- igazgatást mindkét részről szigorúan elkülönítik. A konferencia feladata lényegesen könnyebbé vált azáltal, hogy Spanyolország beleegyezett zó­nájának teljes és effektiv megszállásába. Országos iparos kongresszus Késmárkon r Az Egyesült Iparosok Szlovenszkói és Ru- szinszkói Országos Szövetsége nagyjelentősé­gű fölhívással fordult az iparkamarákhoz, ipar­társulatokhoz, ipari egyesületekhez és az ösz- szes iparosokhoz. A fölhívás szerint a kisipa­ros osztály kétségbeesett helyzete, a mindin­kább sújtó bajok és sérelmek arra indították e szövetséget, hogy Szlovenszkó és Ruszin- szkó össziparosságát egy általános kongresz- szusra hívja össze, ahol az iparosságnak mód­ja lesz egy emberként megmozdulni és a ha­talom birtokosaitól a sérelmek orvoslását a leg­erélyesebben követelni. „Erre a kongresszus­ra — úgy mond — el kell jönnie, nyelvi, po­litikai és vallási különbségekre való tekintet nélkül minden iparosnak a legtávolabbi vi­dékekről is. A közös bajok egyaránt szorít­ják s fojtogatják valamennyiünk torkát, a kö­zös bajban le kell omlani minden választófal- nak s az egész iparosságnak egy sziwel-lélek kel kell követebiie az eddigi hibás, a kisipart tönkretevő törvényeknek rendeleteknek és eljárásoknak megszüntetését." A kongresszust julius 18-án Késmárkon tartják meg. Ugyanott és ugyanakkor mező- gazdasági és ipari kiállítás is lesz. Megelőző napon az iparosszövetség évi közgyűlését tartja. A kongresszus napirendjét legközelebb részletesen ismertetjük. Ki szavazza meg a jövő évi költségvetést? A páriámén! őszi programja: a költségvetés, építkezési törvény, adóreform és a katonai szolgálatról szóló törvény — A fasdsták uj választásokat akarnak — A cseh polgári páHok a polgári blokk föntartása mellett A nemzeti demokrata párt agrárszárnyá­nak sajtóorgánuma, amely igen közel áll a fascizmushoz, azt írja, hogy a parlamentnek ősszel az 1927. évi költ­ségvetésen kívül az építkezési mozga­lomról szóló törvényt, az adóreformot és a 18 hónapi katonai szolgálatról szóló törvényt kell elintéznie. Az építkezési törvényhez és az adóreformhoz talál majd a kormány többséget, mert ezek tisztán gazdasági kérdések és a lakosság nagy részét érintik. Más azonban a helyzet a költségvetéssel és a katonai javaslattal. Az államalkotó szocialista pártok kijelentették, hogy nem szavazzák meg sem a költségve­tést, sem a katonai javaslatot és .. németek sem fogják ezeket megsza­vazni, legföljebb csak ha ezért nagy politikai engedményeket kapnak. A németek eddig sem a vámokért, sem a kongruáért nem kaptak semmit. De ha a szocialisták a Cserny-kormány- nyal szemben továbbra is kitartanak el­utasító álláspontjuk mellett, úgy a néme­tek igen kedvező helyzetbe kerülnek. Mivel a németeküel való megegyezés lehető­sége nagyon nehéz, a szocialisták pedig nem kívánják a régi nemzeti koalíció visszaállitá- sát — írja a Role —, valószínűleg nem marad más hátra, mint hogy a parlamentet októberig, vagyis az elnökválasztás előtt hat hónappal felosz­latják és kiírják az uj választásokat. A Role ezen kombinációja csak a fasc.isták óhaja. A fascisták, velük együtt természete­sen Kramarék, azt remélik, hogy a szélső és radikális nemzeti eszméket hirdető pártok győzni fognak. A mérsékelt cseh polgári pár­tok azonban egészen más véleményen van­nak, amint ezt már tegnapi számunkban is jelentettük s arra törekszenek, hogy a vámtöbbség pártjait az őszi parlamentáris munka- program részére is összetartsák. A polgári pártoknak ugyanis érdeküli, hogy még a mai parlament válassza meg a leendő köztársasági elnököt. ABBAZIA PENSIO SAN REMO a központban. 5324 Nyugodt millió, pormentes fekvés, balkonos, tengerre néző szobák. Kitűnő magyar polgári konyha. Árak: Teljes pensio 25 lírától. Fürdési évad május 1-től. hmm H lHC(jeMéRSKA;TOVARNA!« MA* RU M ■ A- L1K6 RY; l/C • S p0i. qÖMÖRI • RUM*6 $• U KŐRGY^ R- RT •ROZNAVA* Mandarin _ Tripla-Soc— Curacao — Cacao — Dió-Créme — Karlsbadi keserű — Cherry ■WUJl'i-v'.lMl’V.VnnCfrg-r Találkozás Alfonzé királlyal a párisi Rue de la Paix-n A spanyol uralkodó aranygombos sétabottal két öreg ur társaságában vidáman ácsorgóit a ragyogó kirakatok előtt — Szemmel láthatólag nem bánta, hogy összeesküvések és merényletek készülnek ellene — Szereti a párisi utcát, ahol csak közönséges járókelő és uj autót próbál ki, miközben hasznát veszi, hogy király Paris, julius 3. Paris a világcsavargók és az uralkodók és her­cegek kedvelt helye. Itt mindannyian jól találják magukat- Az Amerikának indult, de itt rekedt ka­landorok, akiknek mindenütt tapló ég a fülükben, itt épp oly biztonságban érzik magukat, mint azok a királyok, akiknek bombák füstölögnek a trónjuk alatt odahaza. Itt nyugodtan, békességben lehetnek, mert Paris alig törődik velük. A kalandorok tisztességes em­bernek játszhatják magukat, a ceremóniákkal agyonsanyargatott uralkodók, vagy hercegek itt ki­élvezhetik; egyszeri emberi mivoltukat. Páris fel­szívja őket, elvesznek, eltűnnek az utcák forgata­gában, az itteni élet letranszformálja őket egy kö­zös, nagy átlagnivóra, ahol mindenki „monsieur“, egy herceg, vagy egy uralkodó éppen úgy, mint egy utcaseprő s ahol az utcaseprő éppen olyan ke­veset törődik a vendég királlyal, mint a király az utcaseprővel. Páris minden szezonjának meg van a maga monsieurré válni akaró uralkodó vendége. Most a spanyol király van soron. XIII. Alfonz. Eljött, megérkezett Párisba szerencsésen. A Barcelona—Páris vasútvonalon nem helyez­tek el bombát a spanyol emigránsok, amit máskor sohasem szoktak elfelejteni, így a francia rendőrségnek a bomba felfedezésével nem volt alkalma arra, hogy a spanyol királyt le­kötelezze. A király megérkezett szerencsésen js az állomáson az éljenző és kiváncsi tömeget szimu­láló detektívek hadserege fogadta. A fény nép őszek vakítóan fellobbanó magnéziumrakétái okoztak csak némi ijedelmet az érkezésnél, egyébként min­den simán és baj nélkül történt, hála a nagysze­rűen és diszkréten megszervezed rendőri felügye­letnek. A spanyol király, alig, hogy kipihente az uta­zás fáradalmait, mint minden Párist járó turistá­nak, első dolga volt, hogy neki vegye magát a párisi utcának. Gyalogosan, élvezni a forgalmat, megbámulni a ragyogó kirakatokból előragyogó ékszereket, selymeket, megcsodálni az elegáns pá­risi nőket, a párisi chic-ket, mint más, Közönséges halandó. Láttam őt egész véletlenül a Rue de la Paix-ben, egy ékszerkereskedés élőit- Aranygombos botját fehérkeztvüs kezében tartva, világosszürke puha kalapban, ’ckcte szalaggal, sötét ruhában, világosszinii kamás- nival a fekete cipőjén. Még két idősebb ur volt a társaságában. Ott áll tak a kirakat előtt s a király nagy száné ide­iemmel magyarázott valamit. Nagyon egyszerű, nagyon emberi és nagyon csúnya volt igy a nagy orrával, amit a kis fe­kete bajusz sem tud megszépíteni azzal, hogy megkisebbitse. Egyébként nem volt egyáltalában feltűnő. A széles- nadrágos angolok és szeplős, rőtbőrü idős angol dámák egy pillantásra sem méltatva mentek el mellette, egy biciklis kihordó!iu nagy csomaggal a hóna alatt, fütyörészve szaladt el előtte, a kis mi- dinettek vihogva és hangosan rajzoltak körülötte, anélkül, hogy tudták volna, hogy ez a csúnya em­ber a spanyolok királya. Csak a pedrett bajuszai és sétapálcás detektívek — akiket a gyaiiorlott szem ezer ember közül felismer — kisérték figye­lemmel minden lépését. Mert hát sohasem lehet tudni... A spanyol király szereti a párisi utcát. Alig három napja volt Parisban s ha szabad ideje en­gedte, máris nekivágott az ezerarcú párisi utcának, csatangolt, kóborolt, járkált az utcákon, mint egy párisi gamin. A hivatalos fogadtatások után, a nagy diszehédek és a nagy beszédek után kiment az utcákra kiszellőztetni magából a nagy ünnepé­lyességet. Itt nem érzi magát királynak, nem érzi a nagy megkötöttséget, a szigorú formákat, a cere­mónia súlyos terheit. Itt ember, egyszerű kirakat­néző utcaemberré lesz, mint bárki más. Tegnap a halhatatlan és zöldfrakkos akadé- misták fogadták őt az Akadémián. Nem, mint ki­rályt, hanem mint a francia Akadémia levelező- tagját. Amikor elébe tették az Akadémia arany­könyvét, amibe az előkelő látogatóknak kell a ne­vét beleírni, abba a rubrikába, amely fölött a „lá­togató neve" áll, egyszerűen csak azt irta: Alfonzé. Utána egy másik rubrika következett, amelybe a foglal­kozást kell írni. A király habozott egy darabig, végül letette a tollat: „Ide nem írok semmit!" jelentette ki nevetve. A királyságot nem tartja foglalkozásnak, mint ahogy a párisi „utca embere" sem tartja annak. És a párisi utca atmoszférája megfogta őt. Egy órával az akadémiai fogadtatás után a király már megint az utcán volt. Most nem gyalog, hanem egy autóban. Egy uj sportautóban, amit egy félórával azelőtt vett a Champs Elysées egyik autószalonjában. Mindjárt beült az uj kocsiba, a kormányhoz, s hogy kipróbálja az autót, nagy sebességgel ne­kivágott a Champ® Elysécsnek, ki a Bois de Boulogneba, ott megkerülte a tavakat s nagy gyorsasággal visszaindult. A késő délutáni órákban azonban a Ohamps Ely- séesen nagy a forgalom, ez nem alkamlas hely egy sportkocsi kipróbálásához. Le a Szajnapartra, teljes gázzal, nyolcvankilométeres sebességgel. Ez meg nem engedett sebesség. Az első rendőr, aki mellett elrobogott, belefujt a sípjaiba. A rendőr- sipra minden autó megáll Párisban. A király azonban még több gázt adott. Az első rendőr sipjelére egy másik rendőr figyelmes lett. Ő is sípolt, meg akarván állítani a szá­guldó autót. Hiába, A királyi autó tovább­robogott. Végre a nagy sípolásra figyelmessé lett harmadik rendőrnek a Coneorde-téren sikerült leállítani a kocsit. A rendőr zsebéből előkerül a notesz, ceruza. Ki tudja, milyen kalandja lett volna a párisi utcát kedvelő spanyol királynak, ha idejében meg nem .érkezik az állandóan a királyi autó nyomában szá­guldó párisi detektivfőncknek az autója, a bőrülé­sen magával a detektivfönökkel, aki azután szépen elsimította a „kihágási ügyet", elismerését fejez­vén ki a rendőrök éberségének s a király kitűnő autóvezetői képességének. Ez volt az egyetlen al­kalom, hogy XIII. Alfonz hasznát vette a párisi utcán annak, hogy spanyol király s még sem kö­zönséges utcai halandó. B. A. A jegygyűrű —- Családi jelenet — Irta: Vulpes­A férj (leleszi az újságját): Szamárság! A feleség (mohón): Mutasd... A férj: Mért érdekel, ha tudod, hogy os­toba dolog?... A feleség: Mert azt hiszem, hogy okos dolog. Ti férfiak férfiszemmel olvastok, mi asszonyok asszonyazemmel olvasunk. S ami féríiszemponíból szamárság, az asszonyszem­pontból nagyon okos lehet. Hát csak add ide azt az újságot­A férj: Majd később. Különben egy Yá- lópörről van szó. Egy asszony válópört indí­tott az ura ellen, mert többnyire a mellény­zsebében hordta a jegygyűrűjét, A feleség: És a bíróság természetesen igazat adott az asszonynak és kimondta a válást. A férj: Igen. Ez éppen a kolosszális bu­taság. A feleség: Holló! Nagyon helyesen tet­ték. Majd megtanítunk benneteket legény- kedni és hütlenkedni! A férj: De fiacskám: mi köze a jegygyű­rűnek a hűséghez? A liázasságtörést az em­berek többnyire nem a jegygyűrűvel köve­tik el. A férj, aki a zsebében hordja azt az arany szimbólumot, hü is maradhat, aki pe­dig a kezén tartja, lehet olyan csapodár, mint egy lepke . •. A feleség: Nem értesz te ehhez. A há­zasságtörésben nem a házasságtörés a fő, ha­nem a jegygyűrű ... A férj: No, ezt csakugyan nem értem. A feleség: Mert ti férfiak csacsik vagy­tok, akik csak a formaságokat nézitek és nem a lényeget. A férj: Hiszen ezt én mondom. A házas­ságban pedig a hűség a lényeg, a jegygyűrű pedig csupán formaság­A feleség: Nem igaz. Az az ember, aki a jegygyűrűjét a zsebébe dugja, már ezzel elárulta gonosz szándékát. Az meg akarja csalni a feleségét. Már most, hogy sikeriil-e, vagy nem sikerül, az mellékes. Az a vélet­len dolga. De az ipse akkor is gazember marad, ha a jegygyűrűiével a zsebében sem­mire se ment és nem keveredett kalandok­ba. A fő az, hogy ő akart kalandokba keve­redni, ő akart csalni, akart hütlenkedni. Ha nem sikerült neki, az lehet bárgyuság az ő részérőL, vagy lehet erény vagy jó ízlés a nő részéről. De a zsebredugás már maga csa­lás, bűn. házasságtörés, válóok. A férj: Együgyűség- A gyűrű semmit se jelent. A feleség: Igenis, hogy jelent. A gyűrű mindent jelent. A zsebretett gyűrű a csaló szándék, a homlokra irt gonoszság, a feleség jogainak gyalázatos kijátszása. A zsebretett gyűrű pofoncsapás a hites feleség számára. Tegyük fel, hogy te kalandéhesen heteken és hónapokon keresztül zsebretett jegygyű­rűvel kóborolsz a mulatóhelyeken, a klubok­ban, a társaságokban. Mit fognak rólad gon­dolni az emberek? Azt fogják gondolni, hogy nőtlen ember vagy. És mit fognak rólam gondolni, ha egy hét múlva karonfogva sé­tálok veled az utcán? Azt fogják rólam gon­dolni, hogy a barátnőd vagyok, valami alkal­mi ismeretség, hogy egy közönséges nősze­mély vagyok... A férj: De fiacskám, akkor már megint a kezemen van a jegygyűrű. A feleség: Mit ér az? Annak már nem hisz senki. Nevetnek rajta. Nini, ma jegy­gyűrű van rajta, pedig tegnap még nem volt. Pedig sehol se olvastam, hogy tegnapról má­ra megházasodott volna. Ugylátszik, ez csak olyan máról-holnapra kötött házasság. A férj: Üres fecsegés. Mintha a gyűrű tenné a házasságot! Én lehetek jó férj, gyű­rű nélkül is és lehetek hűtlen férj gyűrűvel­A feleség: Megálljunk egy szóra. Ez a te nyilatkozatod világos bevallása, hogy majd a jövő hónapban, vagy júliusban, ha én nem leszek itthon, te is zsebretett jegygyűrűvel fogsz a városban lődörögni. A férj: Hát mi tűrés-tagadás, néha bi­zony én is zsebrevágom a jegygyűrűt. Vagy egészen otthon hagyom. Mi szükségem ne­kem arra, hogy mindenki kérdezősködjék, hogy hol van és mit csinál a feleségem őnagysága? A feleség: Úgy? Neked erre nincs szük­séged? Hát nekem van. És ha letagadod férji mivoltodat, nekem annál inkább szükséges, hogy feleségi helyzetemet kidomborítsam. Egészen uj toilletteket fogok csináltatni, szc- lidakat, asszonyosakat. Amikről lekiabál a házasság és tisztesség. Akkor aztán nem bá­nom, zsebrevághatod a jegygyűrűt. A férj: De édes fiam, hiszen én csak tréfáltam- Én soha életemben nem teltem a mellényzsébbe a jegygyűrűmet. A feleség: Velem nem lehet az ilyen dolgokban tréfálni. Én a házasságot komo­lyan szoktam venni. Ha nem hiszed, meglá­tod a jövő héten. Akkor megkapod a szám­lákat a ruhákról, amiket már a múlt héten megrendeltem. Én a házasság szentsége dol­gában nem értek tréfát, fiacskám! Az ásványvizek gyöngye KORYTMICA Étvágygerjesztő és kitűnő üdítő asztali itaí, megszünteti a gyomorégést

Next

/
Thumbnails
Contents