Prágai Magyar Hirlap, 1926. július (5. évfolyam, 147-171 / 1185-1209. szám)

1926-07-27 / 167. (1205.) szám

2 1926 julius 27, kedd. Egyház és állam harca Mexikóban Augusztus elsején teljes erővel kitör a kultúrharc — A templomokban nem lesz istentisz­telet — Exkommunikáció az államfőre és az egyházellenes törvények végrehajtására — Le­tartóztatták a mexikói érseket és egy püspököt Túri Bélát képviselővé választották Budapest, julius 26, (Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjelentése,) Az öttevényi ke­rületben tegnap tartották meg a választáso­kat. A küzdelem Túri Béla, a Nemzeti Újság volt főszerkesztője, keresztényszocialista és Posta Sándor dr., a volt olimpiai kardvivó világbajnok, demokratapárti jelölt között folyt. A szavazást este félnyolc órakor zárták le. íúri Béla 5450, Posta Sándor dr. pedig 1996 szavazatot kapott. Igv öttevényi Szabó István örökébe Túri Béla lépett. Érdekes, hogy Túri Béla a választási kampány alatt nem tartózkodott Magyaror­szágon, mert mint kanonok a biboros-heroeg- primással együtt a csikágói nemzetközi eucharisztikus kongresszuson vett részt. Szombaton érkezett csak haza s akkor mon­dotta el programbeszédét választói előtt. Újabb tanukat hallgatnak ki a Rákosi-pörben Budapest, julius 26. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjelentése.) Rákosi és társai kommunista pőrében ma délelőtt befejezték a bizonyítási eljárást. Az ügyész és a védő a bizonyítás kiegészítését kérték. A tanács a kérelemnek részben helyt adott. Az állampolgárságért folyamodók figyelmébe! (E. S. 0.) Mivel az uj állampolgársági törvény szerint az állampolgárság megadása fölött a prágai belügyminisztérium határoz, a szlovenszkói és ruszinszkói ellenzéki pártok Központi Irodája kötelességének tartja kö­zölni a közönséggel, hogy ezekben az ügyek­ben készséggel jár közbe a belügyminiszté­riumnál és kéri a feleket, hogy azonnal, mi­helyst kérvényüket a zsupáni hivatalok Prá­gába felterjesztették, ezt közöljék a Központi Irodával, hogy interveniálhasson a kérvény mielőbbi kedvező elintézése érdekében. Min­denféle tanáccsal és útbaigazítással is szíve­sen szolgál az iroda. A Központi Iroda elme: Prága II., na Poriéi 14. szám, Mezzanin. — Rakovszky magyar belügyminiszter Romá­niában. Nagyváradról jelentük: Péntek délután a kötegyáni határállomásra érkezett Rakovszky Iván magyar belügyminiszter. Autón jött és úgy foly­tatta útját Marosvásárhelyre. A miniszter Maros- toré a megyében lévő rokonainak látogatására érke­zett Romániáiba. Newyork ,julius 26. Mexikóból érkező jelentések szerint Cal- les köztársasági elnök rendeletileg eltiltotta Mexikó egész területén a vallásoktatást- Mexikó érsekét és egy püspököt letartóz­tattak, mivel állítólag arra akarták rábírni a mexi­kói katolikusokat, hogy gyakoroljanak gazda­sági nyomást a kormányra, hogy igy az augusztus elsején életbelépő uj vallásellenes törvényeket megváltoztassák. A lakosság kö­rében óriási elkeseredés uralkodik és szá­molnak azzal a lehetőséggel, hogy a kormány vallásellenes törvényeinek végrehajtására a hadsereget fogja igénybevenni. Newyork, julius 26. Minden jel arra vall, hogy az uj mexikói egyházpolitikai törvé­nyeknek életbelépése napján, augusztus elsején a mexikói kultúrharc teljes erővel ki fog törni. A mexikói érseki főhatóság legutóbbi pásztorlevelében elrendelte, hogy az általá­A cseh nemzeti szocialista párt belső személyi harca a végsőkig fajult. A párt hi­vatalos kommünikéi eddig legalább cáfolták az egyenetlenkedésről szóló híreket. Most azonban már a Ceské Slovóban magában je­lent meg tegnap egy híradás, amely be­jelenti a Stribrny-szárny harci akciójának megkezdését. Az esetnek az az előzménye, hogy szombat délutánra Tucny, Trnobrauskv és Zeminova képviselők az egész köztár­saságból egybehívták tanácskozásra a megyei párttitkárokat és bizalmiférfia­kat, hogy ezen az értekezleten végleg elsimítsák a személyi harcokat. Stribrny hiv.ei vezérük teljes rehabilitálását várták a .tanácskozástól, törekvésük azonban teljes kudarcot vallott. nos tiltakozás jeléül julius 31-től kezdődőleg minden egyházi cselekményt fel kell függesz­teni. A templomok ugyan nyitva maradnak a közönség számára, azonban a papok nem fognak misézni, sem más istentiszteletet nem fognak tartani. A pásztorlevél mindazokat, akik az egy­házellenes törvények végrehajtásában részt- vesznek, az egyházból ki fogja közösíteni, így tehát az exkommunikáció úgy a köztársasági elnökre, mint minden állami tisztviselőre vonatkozik. Egyidejűleg az egyházi főhatóság felhívta a katolikus szülőket, hogy ne engedjék gyer­mekeiket az iskolákba, ahol a gyermekek hite és erkölcsei veszélyeztetve vannak. A tiltakozás első megnyilatkozásaként e napokban a quadeloupi búcsú járóhelyre óriá­si méretű zarándoklat volt, amelyben több 'mint százezer ember vett részt. Klofács ugyanis meg sem jelent, hanem ugyanakkor egy népünnepségen Dobrikov- ban ünnepeltette magát Benessel együtt. De ugyanakkor gondoskodott arról, hogy a bizalmiférfiak túlnyomó többsége se jelenjék meg. Ennek követkéz ében csak Stribrny emberei gyűltek egybe, számra nézve ötvenötén. E csonka értekezlet négyórai vita után a kö­vetkező határozatot hozta: Stribrny elvtárs jelentése alapján, kinek szavaiban nincs okunk kételkedni, meg­állapítjuk, hogy Stribrny elvtársat durva sérelem érte. Nyomatékkai kívánjuk te­hát, hogy ez az eset a legsürgősebben vizsgálta ssék ki és amennyiben föltevé­sünk valónak bizonyul, követeljük, hogy Stribrny elvtárs, akiben sohasem csalat­Hifiit szakítás elölt a Stribrny és a Benes-SCIof ács szárny Sfrlbrnyék rekabilifáSásI akciója kudarcot vallott — & Klofácsék nélkül megtartott értekezlet teljes elégtételt követel i koztunk, teljes elégtételt kapjon és a sértő eljárás elitéltetésben részesüljön. Ez az érdekes határozat hivatalosan megerő­síti a Klofács-Renes-szárny és Stribrny hívei között folyó harcot. Azonkívül fényt dérit azokra a találgatásokra is, miért kellett Stri- brnynek tavasszal az után a tanácskozás után, melyet magas atonai személyiségekkel a lakásán tartott, nyomban nyári szabadságra mennie — külföldre. A párt pilzeni szárnya ugyanis a múlt napokban egyhangúlag Klo­fács és Benes mellé állt s ezzel egyidejűleg határ omtilag tiltakozott a diktatúra- kísérletek ellen. E tiltakozás természete­sen Stribrny címére volt intézve. Hasonlóképpen az ő szárnyának szólt az a követelés is, hogy a pártot bizonyos elemek­től meg kell tisztítani. Ezek után rövidesen megtörténhetik, hogy a pártnak egyik vagy másik, vagy akár egyszerre mind a két szárnya kölcsönösen kizárja egymást. — A bukaresti amerikai követ besszará- biai kalandja. Bukarestből jelentik: Colbert- son amerikai követ e napokban Besszarábia felé utazva Cetatea Álba nevű állomáson — tekintettel a nagy hőségre — ingujjban ki­szállt a vonatból, amikor is egy romám kapi­tány megszólította a követet és rendreutasi- tóttá őt a „hiányos" öltözék miatt. Szóváltás közben az ellenzéki sajtó közlése szerint a kapitány a követnek arcába sújtott. Román hivatalos helyen a hirt cáfolják­xx Kinek kell Kis Breton? A földbirtokos­nak, gazdának, erdésznek, madárk ed velőnek, va­dásznak, állattenyésztőnek, tanárnak, egzótikus or­szágok bámulójának etb. stb. így fiatalít és szépít a Ml -créme Corall-püdtf Gorali -szappan F51erakat i C. S. H. részére: Vörös Rák gyógytár, Rratislava. Egy bús gyermekkor ábécés könyve A Prágai Magyar Hírlap számára irta: Palásthy Marcell. Garbócon szálltam le a vonatról és gyalog vágtam neki a b o 1 o g d i mezei ör­vénynek, hogy a gátom átjussak az álmosan és jelentéktelenül kóválygó ósva vizén, amely tavaszi áradáskor már a mi falunk határából harap le egy-egy darabkát. így szoktam hazajárni, ezen az utón a húsvéti vakációkra Kassáról. Anyus beküldhetné ugyan értem a Tál­tost és a Fánit, de igy kalandosabb. Mostan valahogyan — (álomban gyakran esik meg az ilyesmi) — eltévesztettem a jól ismert utat és a regetei malom zsiliphid- ján, a Gyilkos-csárda mellett jutottan el a határunkba. Nini! A csárdának ablakai be vannak verve és sövényéből kitörve a karók. Búcsú lehetett mostanában Rege tán. Ilyenkor szokták— évente egyszer — ezen a semleges területen elintézni a felgyülemlett nézetelté­réseket a regetei, bologdi és felsőcsáji legé­nyek. Mendegélek és Szignárovics kanonok ur jár az eszemben; a német nyelvnek szigorú és pedáns tanára­Csak meg ne kínozzon a vizsgán megint, mint tavaly. Ohó! Hiszen, ha félek tőle, akkor talán mégsem álom ez, hanem csakugyan ötödikes diák vagyok a jászói premontreiek híres kas­sai gimnáziumában és hát vígan fütyülve, frissen gyerünk csak hazafelé. A szép, a langy-meleg verőfényes leve­gőben áhitatosan hintázik a regetei zengő ha­rangszó ős az ósva mentőn, a csalitban vidá­i iiiwii mii i ii mm ■miMiimi n ín ni^nrwrnwniBTTTiiiBriTTiw mán trillázik a sárgarigók pajzánkodva fele­selő füttye. Otthon vár a húsvéti sódar s himes tojás és a megszentelt kalács, amit a mi vidékün­kön pászkának neveznek. ... És vár az édesanyám ... Különös ez nagyon . •. — Miért vár? Hogyan várhat, amikor hi­szen meghalt? ... A dombok tövében, mint a kotlós felé sereglő csibék egy-egy garmadában lapulnak meg a kicsiny falvak apró házikói... Jegenyék nyurgulnak fel közbül párosá­val. Ott állnak őrt a kúriák kapufélfái mel­lett kétoldalt, őrzik a portát, mint két-két zöldkucsmás gránátos, hogy holmi rekedt dobszóra ki ne szaladjanak a gazdájuk talpa alól. Mert hiába, no, nagyon szaladósak voltak arra, mifelénk az urak földjei­Állnak hát a gránátosok és őrzik a por­tát. Önzésből is, mert az uj gazdák első dolga kivágni a páros jegenyéket. Átokfának hívja őket a paraszt, régi idők óta tapasztal­ván, hogy jegenyés porták egyre gyérülő gaz­dái sorra levitézlenek. Ugyan miért van ez? Csakugyan egyesegyedül a jegenyék ba­bonaverése volna ennek oka? ...A mi hatá­runk keskeny szalag csak itt, az ósva jobb­partján. Azon túl hatalmas dombsor, megsza­kítva a kis dülőuttól, elvezeti a gyalogos ván­dort s az apró, lármás szekereket a dombsor elmélyült ölében megbúvó falucskába. A mienkbe! Ettől az úttól, — mely a falunkon túl Kassa iránt, futva Lengyelfaiva felé kap­tat — balra van a „mi lucernásunk" s mögöt­te a füzesben bujkáló patak. A két dombok oldalán a vetés sárguló zöld selyme s bokrétának rajta egy-egy cse- resnye erdőcske. itt terem, a keletnek látó lankán az a nagyszemü, ropogós, nemes cseresnye, ami­nek híre van, ára van a kassai piacon, de még azon túl is .. • Mikor az alkonyodé nap tűzzel árasztja el a dombsor gerincét, mig lenn, a ködpász- tás völgyben már hangosan szól *a tücsök; — hányszor láttam riadt gyermekszemmel a domb tetején észak felé baktató fejetlen fe­kete-barátot, aki biztosan ilyenkor iramodik hazafelé az örzse nénék és Teri nénék me­séiből Gyetvára valahova, hogy otthon le­gyen, mire a gombakalapos, börtüszös szlovák gyerekeket kell riogatnia. Hórihorgas nagy lábát úgy mártogatta a ragyogó fényességbe, mely a dombsor fekete­árny képét felül beszegte, mintha csizma-ma­rasztaló dágványban taposna. Csakhogy ez a sár olvadt arany! Nagyokat lép. Hiába no, nagy az útja és sürgős a dolga. A lépése végigdörög a hatá­ron. Vagy talán lent kallóznak valahol? De hiszen a len himes táblája még ott szépük az ósva mentén, mint valami nagyon finomszinü szőnyeg! ... Ahogy a dombsor alá érek, kutatni kezdem, hogy ott fönn a dombok taraján nem lohol-e most is észak felé a fejetlen barát? Megdörzsölöm a szememet. Mi ez? Uj káprázat a mesebeli, régi látomás he­lyett? A domb kalászozni kezdő teste végig van hasítva lábától a tarajáig. Kikövezett ut ve­zet a domboldalra- Kétoldalt a törött kő sir- dombformáju kubikjai sorakoznak 3 a két utszéli árok mentén sudárba szökött, nagy- lombu gyümölcsfák. Két sorban végig, föl a domboldalra, egyenletesen szűkülő és törpülö vonalban. — Az Istenért, mi ez? Hiszen még ta­valy hire sem volt. ennek a hegyi útnak? Tavaly? ... Vagy akkor, amikor utoljára jártam erre? S egyszerre, ime: mellettem áll, előttem terem a lenhaju és halványszép Okos Erzsi, akinek mikor a lakodalmát lakták, éjfélig sírtam a diákszobácskámban odahaza. A kis kamrában, ahol annyi fantaszta ősöm sirha­tott ily magasirató sírással a semmibe sorjá­zott emberöltők folymám. És csak tizenkét éves voltam akkor.. • És ő sohasem tudott meg erről semmit!... —Mikor vágták ezt az utat? — szólam- lok meg. — És látod-e te is a fákat? Az öreg fákat íátod-e, Erzsók? Mondd, Erzsók, álom ez? — Mióta nem járt erre mifelénk a tekin­tetes ur? — kérdezte Okos Erzsi, de nem fe­lelt arra, amit kérdeztem tőle. Mit is tudjon az álmokról egy egészséges falusi menyecske?... Mert hiszen a z volt. Amíg beszél, karcsú, madárhusu testecs- kéje telni, terebélyesedni kezd. A szeme sem az a halk dalocskák mellett álmodozni tudó, fátyolos leányszem. Parazsak égnek benne. Fellángol? Ég maga, vagy csak gyújtani akar? Lám, most már csak üszőkkel villódzó. Az arca sem tejbemártott rózsa többé- Megbámul, csontossá, szeplőssé válik: eldur­vul. Behúzom a szememet, hogy ne lássam. Szörnyűség hiszen ez ... Ez a leány megvénült itt, a szemem lát­tára. Rettenetes egy álom hát ez mégis!... Hiszen igy az is lehet, hogy én sem va­gyok már az az ötödikes kassai diák ... Ellenem tanúskodik ez a terebélyes fa­sor az itt sohsem látott ut mentén és ez a cagyanyővá töpörödött asszony­Alszom-e, vagy ébren vagyok? ... Mégis CSÍZI-JÓD*BRÓM*FORDÖ . ax Érelieszssedés ferrássit ÜFelieszesedés Csontok, ízületek és mirigyek megbetegedéseinél, neurasthenia, golyva (struma), angolkór, a központi idegrendszer betegségei, hüdések, izzad mányok, bőrbajok köszvenyes lerakodások, a gyomorsav tűltengése és általában az anyagcsere forgalom zavarainál kiváló gyógyhatású. Jód- és szénsavas fürdők. Hidegvíz és izzasztó kúrák, fénykezelés (quarz) stb. — NAPI ELLÁTÁS szobával együtt 30.- Ke.-tói — Teljes felvilágosítással szolgál Gyermekek speciális fürdője. A íürdöigazgatóság, Csízfördő-Ciz-kupele, z. XV1I1. m-ÁÍl ■'IBS** * :• ;uukx

Next

/
Thumbnails
Contents