Prágai Magyar Hirlap, 1926. június (5. évfolyam, 123-146 / 1161-1184. szám)

1926-06-20 / 139. (1177.) szám

10 1S28 junius 20, vasárnap. Szeretnék egy falusi házat, Szeretnék egy falusi házat virágos puszták közepén, nem lakna benne más csak én. A vetésben sok pipacs lenne, kct keskeny ut a ház előtt és halálosan fekete a föld. A vonat soha meg nem állna csali hallanám a rohanást és szeretném nagjr földemben a gyászt. És késő esték záporában lankadt virágok tenyerén: gyalog jönne hajlékomba a fény. | Urr Ida. Bohémek Évek óta látom, egyre növekvő bizonyossággal, hogy a nimbusz, a megbámult és tiszta dicsfény, ami megjelölőé'ellen idökr óta ott állt Íveseit a szinészemberek feje fölött, fokozott intenzitással, mindjobban halványul. Nem mintha a romantika múlt volna el egészen, a kuiisszák, festékek, csil­logó talmiságok romantikája, — az örök gyer­mekség ezt nem_ hagyja elmúlni, — hanem vala­hogy háború utáni idők tiülekedö nagy hajszája és önként jövő reálitása fásmltiá és nehezen lel- kesedövé formálta még az élei örök rajongóit is. Kicsi varrólányokra gondolok, meg lelkesedő gimnazistákra, akik a ktíjcasülö izolált, távoli, népség-katonaság publikumából úgy dobiák a primadonnák lábai elé a pénylö és forró pillan­tásukat, mint valami ékkönes ékszert. Jól emlék­szem még régi szinészlrup jókra, kisvárosba való bevonulásukkor, amiket kapuk alat', redőnyök csúcsa alól bakfislányok lestek szivdobegős mohó­sággal és fejlődő életük btoldog ambíciójaképpen, este, a keskenyülő gyerediágyban, vagy iskolai ünnepélyek naiv sikere üdém, szivárványostarkán, keritőn csillant fel előttük a színésznői pálya. És ma már, — mindenesetre szomorú tény, — túl vagyunk az efajta rajongásokon. Ez nem fej­lődés, ez egy szomorú eljásulás, érthető reakció. Tegnap egy fővárosi művésznő estélyén hallottam egy varrólány szájából: — Jó, jó. A loileit gyönyörű, a taps kábító, de én biztosan kétszer annyit keresek meg egy nap, mint a Hegyi. Ez az elbizakodott, kekk kis mondás vala­hogy nagyon is kifejezője a Ma gondolkodásának. A két keze munkájából élő, rendes, szolid, jelen­téktelen kis varrólány, a nehéz gazdasági élet neveltje, aki tudatos önteltséggel felmerészkedik a piedesztálra, ahová hosszú évtizedek emelték a művészt. A leromlott gazdasági helyzet pallói vetett a polgári és a bohémélet szakadéka közé és kitöltötte az ellentéteikéi. Egy színész járt vMam a minap. A városi színház baritonistája. EUcgáns, ápolt urifiu, atléta- termet, mély, forró szem, dallamos hang. Fiatal, kezdő színész. Megkériem, beszéljen valamit az éleiéről, a szinpadraindtulásáról. — Bunkfiu voltam, a pesti Fabankban. Osz­tályvezető. Szép pozíció, elég jó fizetés. Szép hangom volt, szerettem a színpadot, elmentem színésznek. Egyszerű. — Igen, igen és a jó állásit nem sajnálta? — kérdem. — Higgadt spiszbürgerek biztosan köny- nyelmünek tartották. — Ó, egészen mindegy, — szól — ahogy kiléptem, nemsokára ai?bocsátották úgyis az összes tisztviselőket. Egy sziflcrányi elhivatáson kívül, a színészet is csak megélhetési terrénum. # Délelő’t tizenegy óra. A szinházudvaron né­hány színpadi munkc&s, kellékes, ügyelő ödöng. Csend van, süt a nap a zárt bejárón kiszáll csen­dülve egy-egy meleg szoprán. Benn a színpadon próbálnak. Ajtót nyitok, leülök halkan az első sorokban. Főpróba. Lili, a primadonna, megáll középen, — a karmester beleüt a zongorába, — és ó kacérkodón, lüktető temperamentummal fel­veti táncosán a karcsú lábát. Valami vad és buja király asszonyt játszik. Aztán még egy-két taktus, zaj, forgás, ajtócsapdosds, a primadonna lejön a színpadról, hozzámfui, kedves, hízelkedő jóbarát­sággal és kimegyünk az utcára. Kispolgári asszonyok belekapaszkodnak Lilibe a pillantásukkal irigykedőn, valami ösztönösen asszonyt, átható nézéssel, mely körülleng a kurta szoknyán, formás combon, a játékos szemeken, a ruzsos, epernyi szájon. Nézik, mint egy idegen, bohókás tüneményt, ö pedig megy, lépked az ol­dalamon, póztalan bájjal és a vendéglő előtt hir­telen, egyszerűn kfiakad belőle a mondás: — Kisfiam, házikoszt, házikoszt, egészséges, nagy porciók, tiszta, nagy családi asztal!! Meny­nyire vágyom utána! # Ugyanakkor. A második felvonás kardalosnöi lenn ülnek a 'nézőtéren. Odamegyek, rájukköszön­tök. Mariska, az első kardalosnő, lompos, nagy, szőke lány, lehajtott fejjel ül, öltöget szorgalma­san. Falvédő bori!,ja be a térdét. Mariska slingel, lcékszin pamuttal, kislányos igyekvéssel. Fölé- hajlok: — Mit csinál, Mariska? Az öltés abbamarad, rámnéz őszintén, csen­desen: — Falvédöl, kisasszony. Én is készügetek egyetmásl. Hátha férjhez megyek? Valami jó, becsületes munhásemberhez. Istenem. Újból nekifog, pár öltés és kigümbölyül a kékszinü cakk. A stafirungi fajvédőn. politikusok ültek uzsonnázó jókedvvel a kávéház gesztenyefás kertjében. Beszélgetés közben egy fiatal költő enyhe lenézéssel, valami gyerekesen elhízott, fölényes hangon odaszólt az egyik bank- fiúhoz: — Ti szegény, szomorú, szürke kis filiszterek. Hat gyerekkel és feleséggel... Mii tudjátok ti, mi az igazi Élet? De a kis költő, aki ezt mondta, aznap vette fel a fizetését és huszeszlendős volt csupán. Nagy Mici. Ha Herczeg Ferenc nevét hallom, vagy ol­vasom, egy előkelő szalón Jelenik meg a sze­mem előtt. Főúri kényelem, művészi képek, szobrok, ízléses bútorok, vastag smyrna szőnyegek, divatosan öltözött, kecses mozdulatu nők, elegáns férfiak, előkelő tónus, szellemes társalgás. Csupa Ízlés, csupa elegancia, csupa választékosság min­den. És ebben a társaságban, ebben a környezet­ben a legelegánsabb, legszellemesebb maga a ju­biláló Herczeg Ferenc, ez a poéta elegantissimus, akinek a főúri szalonok világa, az előkelő tízezrek élete, belső énje, gondolkodása a legkedvesebb témája. Ezt tökéletesen ismeri és még tökélete­sebben festi regényeiben, novelláiban. Csupa szel­lem, ötlet, finom megfigyelés, világos meglátás, választékos nyelv, elegáns stílus, ötletes, szelle­mes társalgás, minden regénye, színmüve, tárcája. Nem is dolgoz fel nagy koncepciókat, nem is vet fel az egész emberiséget érdeklő problémákat. Az emberi lelket figyeli, az asszonyi szivet vizs­gálja, a mindennapi élet, főleg a házasélet sok­szor kicsinek látszó, de konzekvenciáiban nagyon súlyos problémáit boncolgatja, oldogatja. Csodás megfigyeléssel, éles meglátással, művészi kész­séggel és a legtöbbször bámulatos realitással. Sok fiatal leány, még több kacér szép asszony, donjuan ismert magára a Herczeg müveiben, nagyon sok olvasója gyönyörködött már Herczeg csodás megfigyeléseiben, finom distinkcióin, mű­vészi rajzain. Sok-sok problémát vetett fel és oldott meg az az izig-vérig elegáns niüvész-lélek. Sok babért aratott nagy-nagy dicsőséget szerzett nemzetének a külföldön is. Igazán rászolgált, hogy negyvenéves Írói jubileuma alkalmából olyan férésen ünnepelte őt szükebb hazája és ünne­pelték őt mindenütt, ahol magyarság áll. És csák elismerés illeti az Eperjesi Társadalmi Egyletet is, hogy Eperjes, Sáros magyarságának alkalmat adott arra, hogy ő is elküldjön egy-két babér­levelet a szépséges koszorúba, elküldje a nagy magyar Írónak, a sárosi magyarság meleg üdvöz­lését és szivbeli gratulációját. Junius 12., 18., és 14-én Eperjesen a vár. színházban előadták a Kék­rókát, Herczegnek ezt a szellemes, ötletes szép darabját. Az előadások előtt Máriássy Béla dr. lépett a lámpák elé, és ünnepi beszédet mondott. Jobbra nem is bízhatták Herczeg méltatását. Mert Máriássy Béla nagyon népszerű ember Eperjesen, mert Máriássy Béla amilyen nagy művész a szín­padon, olyan kiváló szónok is, ki mindent komo­lyan vesz és lelkiismeretesen végez. És éles a megfigyelése, biztos az Ítélete és finom az Ízlése. Ünnepi beszédében nagyon élénken fejtegette, mi­lyen csodásán átalakító, vonzó ereje van az ezer­éves magyar kultúrának, még az idegen nemzeti­ségű intelektüellekre is! Milyen kiváló nagy ma­gyar elméket, sziveket teremtett és alkotott az a lebilincselő magyar. kultúra az oláh származású, törökverő Hunyadyakból, a horvát Zrínyiekből, szlovák Petrovicsekból, a sváb Herczegekből. Kár, hogy nem mutatott rá éppen Herczeg Ferencnél azokra a külső körülményekre és benső motívu­mokra, amelyek Herczeg Ferencből magyar írót formáltak! De hát Máriássynál — amint maga is megemlítette, — meg volt szabva az idő, fel vol­tak állítva a korlátok, csak ezeken belül mozogha­tott. Ő ugy-tétt, mint a turista, aki feljő a hegyte­tőre, előtte a csodás panoráma; minden szépséget meg se láthat, le sem irhát, csak a kontúrokat rajzolhatja le, csak a legragyogóbb, legszebb ké­kepet festheti le, azt is sokszor csak sejtetve. De azt bizonyította Máriássy, hogy éles szemmel meglátta Herczeg irói művészetének minden szép­ségét és értékét. És megfigyeléseit, megállapítá­sait meleg érzéssel, világos színekkel, választé­kos nyelven és nagyon kellemes előadásban kö­zölte az üneplő közönséggel, amely hálás íapsok- kal köszönte meg az illusztris szónok ünnepi beszédét. Aztán felhúzták ismét a függönyt. Előkelő nyári lak. Ízlésesen berendezve, kényelmes bú­torok, művészeti tárgyak; a verandáról gyönyörű kilátás a budai hegyekbe; az erdő zöld, csupa napsütés minden. Nyár van. — Nyár a villatulaj­donos, gazdag Pál szépséges feleségének: Cecil­nek, a szivében is. — Telve vágyakkal, szenvedé­lyekkel. — Férje, a tanár meg sem érti őket, s ha megérti is, ki nem elégíti, nem is képes rá. Nem is tagadja. Amikor a házi-barát: Sándor ér­tesíti, hogy a felesége megcsalta őt Trill báróval, nincs is fölháborodva. Maga mondja: „Hát én nem tagadom: nincs meg bennem a megcsalt férj tüzes és becsületes haragja. Talán azért nem, mert a mi házasságunk, nem is volt igazi házas­ság. Csak félreértés, amit az anyakönyvvezető hi­telesített. Cili gondolatai künn röpködtek a dú­con kívül, mit tudom én, hol. De az én gondola­taim sem ültek otthon... Nem tiszta a lelkiisme­retem, hát, hogy dobáljam meg őt kövekkel"? Ez a színdarab egyik lényege. — A másik: az asz- szony viszonya a házi-baráttal. A házi-barát: Sándor magán kívül van, amikor ráeszmél, ami­kor meggyőződésévé válik, hogy Cecil ott volt a Törk-uteában Trill báró legény!akásán. Cecil, akiért rajogott, imácíott, akinek a háza temploma volt: megcsalta őt egy léha, haszontalan ember­rel. Keserű fájdalommal mondja az asszonynak: „Tegnap földrengés volt. Széttörött, agyonvert és porba lökött mindent, ami értékes volt a világon, az egész világ ma sivatag, szemétóceán és hul­lahegy" ... És az asszony, a Sándort rajongva szerető asszony mennyi igazsággal vágja oda neki, hogy „A Sándor ur elvből hive a differenciált nőiesség­nek. Vannak női, akiktől elvárja, hogy tisztes­ségesek legyenek. Szárazon és vizen tisztessége­sek. Aztán vannak női, akiktől az ellenkezőt kí­vánja. Ha Rikinek egy nap eszébe jutna, hogy ő tisztességes lesz, azzal kínos meglepetést szerezne Sándornak". De a Cecilt, akinek a szivében, fejét * vé­rében annyi kincs volt s aki mindezt őszintén, fenntartás nélkül felajánlotta neki s áld nap-nap mellett azt várta, azért epedet!, hogy azt el is fogadja, elítéli, sőt meggy ülői i, amikor megsejti, megérzi, megtudja, hogy a fölajánlott és vissza­utasított kincsekkel mást ajándékozott meg. — Nem tudja, vagy nem akarja megérteni, megbo­csátani Cecilnek azt a vétket, amibe ő kergette bele s amit ő nap-nap mellett elkövetett Riki utján Cecillel szemben. — Ez a színdarab másik lé­nyege. Mind a kettő nagyon érdekes probléma. És mind a kettő egy darab valóság, egy darab élet- művészi kézzel megrajzolva. Mert, hogy azután Sándor elveszi feleségül Cecilt, hogy egymás ba­rátságának, viszonyának értékét akkor kezdik ész­revenni, becsülni és félteni, amikor veszendő­iéiben van, ez természetes. Ez is egy darab élet. Milyen szellemesen, okosan mondja Cecil: „Teg­nap én még nem tudtam, mi a barátság. Talán nem is hittem benne. Nem tudtam, hogy mi Maga nekem. A földrengésnek kellett jönnie, hogy lendüljenek mind a falak és — hogy mi meglás­suk egymást...“ Az előadás után a Fekete Sasba mentem. Hivatalos voltam az érettségi bankettre. Az ősi, hírneves eperjesi kollégium utolsó magyar termése búcsúzott az alma matertől, a professzoraitól- szépséges gyermek ábránjaitól- — A maturusok asztalánál egy-két professzor, — gondterhes fej­jel, — egy pár boldog apa és anya ragyogó, hálás szemmel — és egy csomó érett gyerek pajzán, kitörő jő kedvvel. Húzza a cigány a régi édes-bus diáknótát a „Ballag már a vén diák“-ot, a fiuk egymást átölelve éneklik. Egyiknek másiknak a szemében a boldogság, az öröm, a válás könnye, 6okak ajkán a búcsú reszlcetése. — Az ifjúság a gondtalan, a boldog „má“-t ünnepli; az öreg diákok — a szülök — a szépséges múltat sirat­ják, a professzorok a jövő ködös világara gondol- nak-elszorult szívvel, aggódó lélekkel. — Csupa érzés, csupa hangulat, csupa szentimsnializmus minden ... Én nagyon szerencsés voltam ... Egy bájos, szellemes magyarországi asszony volt a szomszédom, ő is ott volt a Kék Róka előadásán, Ő is szentimentális volt nagyon... Társalgásunk természetesen az előadásra terelődött. „Mondja, kérem, tetszett Magának A Kék Róka?" — kér­dem én. „Nagyon szép volt. — Szinte csodálkoz­tam, hogy műkedvelők ilyet tudnak produkálni" — felelte ő. „No és különösen Bánó Dezsöné elragadó volt az utolsó felvonásban," — „És mondja kérem, mit gondol: volt Cecil a Török utcában Trill báró lakásán?" kérdeztem én. — „Persze, hogy volt" — mondja a szép asszony. — „Maga talán nem hiszi?" — Határozottan válaszoltam rá, hogy nem. — „Akkor maga nem ismeri a nőket." — „Maga pedig nem ismeri Bánó Dezsőnét" — válaszoltam reá —. — Ezzel aztán meg is mondtam azt, amit a referádámban első sorban akartam megírni Bánó Dezsőnéről. Ő annyira ideális, szépséges életet él a családjában, az ő egyénisége annyira szent, hogy senki se hiszi róla Eperjesen, hogy volt a Török utcában. — Mert egyébként tökéletesen játszotta a szépséges, nagystílű Cecilt. Mindent el­hittem neki: azt hogy lebilincselte Pált, hogy rajongójává tette Sándort, hogy megbolonditott mindenkit a szépségével, a szellemességével, a bájával — csak azt az egyet nem hittem el, hogy volt a Török utcában. Szép volt nagyon; előkelő is, kacér is, büszke is, megalázkodó is, dacos és szentimentális is — igazi Cecil. Az utolsó jelenet­ben, amikor kacér és büszke kacagása zokogásban tör ki — tökéletes volt. Partnere: Bánó Dezső — Sándor szerepében — mint mindig, most is nagyon megnyerő, biztos fellépésű, elegáns mozgású, szép férfi volt. Mindenki természetesnek találta, hogy Cecil belészeretett (a publikumból is sokan!). -- Talán azt az egyet lehetne kifogásolni nála, mint közkedvelt 'műk ed velőnél, hogy mozgásában, gesztusaiban, arcjátékában nincs meg a változatos­ság. Ugyanazokat a gesztusokat, ugyanazt az arc­játékot, a szavaknak, a mondatoknak ugyanazt az elaprózását láttuk az Arany emberben, a Vén Gazemberben, és Az Olasz asszonyban. Egy ilyen nagytehetségü műkedvelő, mint Bánó Dezső, eb ben is változatos, ebben is tökéletes lesz — szent a meggyőződésem. Trill bárót Szekeres Albin dr. személyesít ette. Elsőrendű alakítást nyújtott. Ahogyan megjelent, mozgott, ahogyan raccsölt, amilyen hűséggel adta a léha, sikereire büszke és hiú léha bárót, amilyen vontatottan társalgóit — mind arra vallott, hogy kiváló tehetségű rutinirozott műkedvelő... juEUCsi s.—tu epet iiovu . . . ucti^s it a megjelenésében, kifogástalan az arcjátékai mint praeparandista lány és az asszonnyá ele- rukkolt kissé kacér, kissé nagyravágyó tanáé szerepében is igyekezett a legjobbat adni. A tanár (Pál) szerepét Pavlasz József dr.ik osztották ki annak idején. A tragikus körulméiek között elpusztult, közszeretetnek ÖTvendő ügúd részt is vett több próbán. A sors elragadta töík, nem játszhatta végig neki szánt és neki való :e- répét. Az utolsó napokban ugrott be heltte Füzy Barna. Minthogy pedig Füzy Barna hivatos színész, nem eshetik egyenlő elbírálás a! a műkedvelőkkel. Vele szemben csak köszöntei lehet a rendezőség, hogy vállalkozott a niéz szerepre. * Az ünnepséget, az előadást az Epei-jesi ár- sadalmi Egylet rendezte. Legtöbbet fáradozó a siker érdekében a kaszinó érdemes húzna'a: Tószögi Iván, akinek csak elismerés és hála jár érte. — És ő talán elfogadja tőlem azt a tansot is, hogy a jövőben, ha ilyen nagystílű, szépges darabot hoz színre, amelynek megértéshez nagyon sok olvasottság, nagy inteligencia, irodmi műveltség és gondolkodás kell, gondoskodjékar- ról is, hogy az előadás előtt rátermett irodmi férfiak ismertessék a darabot, hívják fel a fiiel­met a színdarab értelmére, szépségeire, aror kétszeres, sokszoros lesz a siker. Mert pékül tőlem is kérdezte egy szép asszony, miért ita Herczeg Ferenc éppen ezt a címet enne a nagyon értékes, szép színmüvek. És én talán ért, mert irodalmi professzor voltam és speciá>an sekat foglalkoztam Herczeg Ferenccel is, a lék Rókával is, véletlenül megtudtam neki morani azt, amit én a szerzőtől hallottam, a szindarjá- ból kiolvastam, hogy „Ravasz az asszony; p'sze hogy ravasz, de ne feledd, hogy nekünk ra;sz­kod ik, értünk ravaszkodik — szegény. Raisz, mint a selyembundás, titokzatos kis állat: acék róka, amely olyan nagyon ingerli a fantáziát. Parányi kis lábaival fáradhatatlanul trappi a hómezőkön, az éjféli nap alatt; egyik jéghegy! a másikig o-:-an: mindig ravaszkodik, mindig Ires valamit. Én azt hiszem, végeredményében egjkis melegségért ravaszkodik ... De ez az egész ték az ő bőrére megy!!" (Eperjes.) Wallentinyi Samu dr. Próza: Bégi adósság: Fölösleges és zavros filozofálás a szerelemről, tele irás és stilárislii- bákkal. — A léha költő: Semmi erkölcsi iám Sá­got nem reverál a különben eléggé sikerült Al­lémra jz s igy közlésének inkább bomlasztó, lint építő hatása lehetne. Ezért közlése fölösleges.— Virágliprók: Ha kezdet, úgy biztató, mert m^lát bizonyos dolgokat, azonban a téma százszo és jobban meg van már Írva, kidolgozás^ annlra kezdetleges, hogy közlésre még nem érett. Versek: Nem közölhetők: Éjszaka. — Ja le ne nézz... — Allegreíto. — Ilyen legyen aTa- vasz...! — Együtt. — Visszavárlak. -- Rég tá­volságok. — Az örök csatások. — Meddig uág a bilincs? — A zuhanó idő. — Lelkem, a vái — Diák halála. — Koldusasszony éneke. — Taasz. — Mély tüzében ... — Mi a szenvedés? — tul­kán, _ Tél. — Mozaik. — Aventure. — Hábru. — Tavasszal. — Egyedül. — Üzennék a földek. — Hittem. — A nagy keresés. — Szeretlek lát­hatatlan ... — A csókja izén. — Kevés mide- nem. — Szeretek valakit. — Van még egy pár dalom. — Nagyon régen ... — Én már csendsen békülgetek. — Szonett a szonettekről. — Nyáüan. — A cifra koldus. — Pohárköszöntő. Szerkeszti: Sziklay Ferenc dr. Kéziratok a szerkesztő címére: Kosice- Kassa, Édcr-uíca 9. sz., küldendők. fartő* Jjgft onctolMb • ('elegáns képet an arcának és ha i Cá'-'l/iu K) tetszeni akar, úgy haját állan­éÍM dóiul csinosan és modernül tros- WZÍ'F1‘S1'’Ü.'z>V /rO'iw nia és rendbetartania kell. Ma a kisütött haj nélkül egyetlen l&iVroP/i roifcádó sem elegáns és a hosx- Vá3\!ÍvS wl* hajat, ha nincsen állandóan f'k,- JiRiials M cmdolálva. senki sem tudja szé- Ifi II megtérülni. { {í A vassal való hajsütés ma ** * I m‘^r idejét múlta. A Vaeek­Rjjtj! féle speciális helyiségben tiz jaj teljesen tökéletes, külföldi *p- »w parátussal elsőrendű munka­erőktől oly állandó onduláuót nyer, amely minden hölgynél hónapokig eltart. Az állandó ondolációt a vassütós helyett a legújabb vizlondolációval hajtják végre. A mikádó állandó ondolációjánalc ára, belföldi rendszer.......................................... ..... , . K8 8C— fr ancia rendszer ...................................................k.K8 12C— an gol rendszer .............................................................Kft 15C— am erikai rendszer........................................................Kft 20C— I A h ajfestésben v a 1 ő s á go s**” í ord ni utó t ^j el en t é t Tj „INECTO RAPID", csakis Vicéknél festenek eszel 8 a tökéletes amerikai festékkel. Az egész haj festése..........................................Kft 201— fl A hajnak hozzáfestése .....................................Kft 10(—9 A rossz festés tönkreteszi a hajat s ezt Vacck átüté­sével helyre lehet hozni, ősz haj átfestése „Hemé" színre..................................................................................Kft 10.—, festett haj átfestése........................................................Kft 0.— Mi kádó rendbehozását, amellyel n legelegánsabb leot lehet kapni, specialisták végzik. Ara.....................Kft Íj.— Ha jfonatok, parókák és fodrászkellékek a legelönyijobb árak mellett kaphatók Vacek-nél, mert egyenoseu az szál­lítónál gyári áron kaphatja Óriási választék, distrét szétküldés a vidékre minták szerint. Feltűnést keltő Prágáhan és egész Európában venny- nélküli Vacak fodrászterme csak hölgyek részire PRÁGA II., Václavské nám. 38, Bejárat Bnfa mejott. Csakis hölgyek részére! — Hatvan vendég kiszolgálóira berendezve! — Elegáns, modern napi világítás, tisztasál és legnagyobb kényelem, Minden fajtában szakember, tép- zorii és olcsó árak, nem drágább, mint egész Prágnan szokásos. Naponta d. u. S órától 6-ig hangverseny. Mariska, a jóhangu, szőke kis kóristalány nem arról álmodik az alacsony, züllött kis hó­naposszobán, hogy csillogó udvarhölgy legyen az uj operett második felvonásában, hanem, hogy szerény és csendes asszonya legyen valami becsü­letes iparosiak... # Egy eset volt csak, ami megdöntötte a hanyat­ló bohéméletről alkotó t véleményem. Egyik uj- ságirókongresszns után fiatal újságírók, idegenek, Herczeg Ferenc ünneplése Eperjesen

Next

/
Thumbnails
Contents