Prágai Magyar Hirlap, 1926. május (5. évfolyam, 100-122 / 1138-1160. szám)

1926-05-11 / 107. (1145.) szám

1926 május 11, kedd. CX iíT Emlékszel-e még a tenyérnyi rétre, boldog gyermekéveink színes szőnyegére? Emlékszel-e a hirnes kis rétre a szelíd Perint patak partján, ahová találkozóra várt bennün­ket a pázsit selyme, a vadvirág illata, a szel­lő csókja, a lihegő nyári nap, vagy a halk tavaszdélután. Kicsi kezed a kezemben re­megett, mig hallgattuk a rét dalát. Körülöt­tünk zsongott az élet, a méhek zümmögtek, a patak csobogott, a madarak daloltak, hegedült a tücsök. Ugy-e emlékszel még a kis rétre, ahol még nem is álmodtunk, de álomban jártunk, ahol még nem is tudtuk, de éreztük a szépet, amikor még meleg otthon volt az élet nekünk. És ha emlékszel még a kis rétre, most össze fog szorulni a szived is, köny fogja vé­gig szántani az arcod-, mert szomorú, n-agyon szomorú hirt kell mondanom róla. A kis rétre most házat építenek. Kétszo­bás házat, konyh\v fürdőszobával, spájz­zal. Piros téglából, sárga ajtót l-m1. pm fogják meszelni fehérre, sárgára, vagy rikító-kékre és a kis rét harmonikus színeibe bele fog ve­gyülni egy nagy diszharmónia. A ház köré kertet kerítenek és a kertet teleültetik virággal. Gőgös rózsa fog ott nyíl­ni, meg büszke liliom és a kis rét szerény vi­rág ócskái riadtan menekülnek a földbe vissza. A mi kis vad rétünkre betört a kultúra. Szent csendjét feldúlták. Kiabáló durva em­berek járnak selyemfüvében, szitkozódó ajak­kal és szentségtelen lábbal. Fáj, nagyon fáj, kicsi fiary, a lelkem a mi kis rétünkért s úgy érzem, mintha ál­maink színes mezejébe lépett, volna bele dur­va lábbal az élet. Fodor Babig. Szól a lélekharang a gálszécsi járás magyar kisebbsége fölött... — Pozsonyban nem voltak politikai tár­gyalások. A magyar nemzeti párt sajtóíőnak- eége közli: A kormánynak pozsonyi magyar­nyelvű lapja az elmúlt napokban nagyobb cikket közölt arról, hogy a magyar nemzeti párt és a keresztényszocialista párt képvise­lői között az elmúlt hét szerdáján tárgyalások indultaik meg Pozsonyban. A magyar nem­zeti párt sajtófőnöksége kijelenti, hogy az elmúlt hét csütörtökén Pozsonyban a Prágai Magyar Hirlap szindikátusának ülése volt, mely ülésen résztvettek úgy a magyar nem­zeti pártnak, mint az országos kér. szoc. párt­nak szindikátusi tagjai. Az ülésen kizárólag a Prágai Magyar Hirlap adminisztratív kérdé­seiről volt szó és minden más tanácskozásról szóló híradás alapnélküli kombináció és ten­denciózus kuitmérgezés. — A csehszlovákiai magyar újságírók szin­dikátusa vasárnap délelőtt rendkívüli közgyűlést tartóit Prágában, amelyen húsznál több hivatásos magyar újságíró jelent meg, köztük Pozsony és Kassa képviselői is. A gyűlésen Dzurányi László országos elnök elnökölt. Kasztor Ernő dr. ügyveze­tő elnök bejelentette, hogy a pöstyéni alakuló kongresszuson elfogadott alapszabályokat a bel­ügyminisztériumjóváhagyta s így most már a ke­rületek megalakítására kerül a sor. A közgyűlés elhatározta, hogy a kerületeket mindenütt az elnökség tagjainak részvételével a következő sor­rendben szervezi meg: május 11-én, kedden este 8 órakor Prágában, május 18-án Pozsonyban, má­jus 80-án Kassán, május 81-én pedig Ungvárott. A .közgyűlés Győry Dezső indítványára elhatároz­ta azt is, hogy megalkotja a magyar Írók szövet­ségét is mint a szindikátus alosztályát s az előké­szítő munkálatok elvégzésére bizottságot kül­dött ki. — A Magyar Közlöny — munkáslap lett Losoncról jelentik: A losonci Magyar Köz­löny című hetilap május hó elsejétől a ma­gyar nemzeti munkáspárt tulajdonába ment át. A lap ezen párt országos hivatalos lapja­ként továbbra is Losoncon jelenik meg Mauks Sándor szerkesztésében. — Ellenőrzik a kenyeret és a fehér süte­ményeket. Komáromi tudósitónk jelenti: A komáromi járási hivatal a pékekből és a fo­gyasztókból bizottságot állított össze, amely havonkint egyszer összeül és megvizsgálja a kenyér és a sütemény árait, főleg pedig el­lenőrzi azoknak törvényes súlyát. ■ .........— I S zanatórium CARITAS BratZsIava, Torna-a. 18/b Sebészet / Nögygöyászat !! I. ősit. napi 80—100 koronáig, II. ősit. napi 53— 55 koronáig. Siabad orvosTálasztás. Külön szülészeti osztály (Boti dr). I. oszt. paasal szülés 8 napra 1600 < korona, II. oszt. pausal szülés 1000 korona. Vezető j onros: FRANKENBHRGER dr, egyetemi tanár. Az 1 intézet löorrosa : BOTH JÁNOS dr, egyetemi tanár- 9 j segéd operatőr. REZUCHA LAJOS dr. igazgató. I Bim . *. bam ... ringva, kellemes fájdal­mas lágy hangon száll-száll a lélekharang hangja. Nem tudjuk, hogy kinek a lelke, kinek az öröme, fájdalma búcsúzik az árnyékvilágtól, azoktól, aki­ket szeretett, azoktól, akik gyűlöltek. De haldok­lik valahol valaki, az elmúlás tragédiájával vívja valaki az utolsó harcot, szól a lélekharang vala­kinek s érdektelen, közömbös, Ismeretlen embe­rek egy percre felocsúdnak a robot fásultságából s a lélekharang hangjára csendesen keresztet vetnek.... Bim... bam... csendes a szava, a temetés harangszavának tömött bugásához képest, de még fájdalmasabb, mert egy kis szorongó aggodalom vegyül belé. A halál már nyugalmas, a haldok­lás a legszomorubb az elmúlásban. És száll a lé­lekharang mélabus hangja, most egy egész or­szágon keresztül, kell hogy szálljon, egy ország testvér-idegenjei álljanak meg egy pillanatra és vessetek keresztet, szlovenszkői magyar testvé­reim, mert a lélekharang most közös halottat igér, a lélekharangot most húzták meg a gál­szécsi járás magyar kisebbsége felett... Vessetek keresztet magyarok, Szlovenszkó magyar testvé­rei... ... A gálszécsi járásnak hivatalosan huszon­egy és fél százaléka volt eddig magyar- és a já­rás magyar falvaiban, Gálszécsen is, kétnyelvű plakátokon kérték tőlünk az adót és katonát A szinmagyar falvak táblái is kéinyelvüek voltak. Régen szemet szúrt a gálszécsi magyar kisebb­ségi járás, mely beleékelődik a szlovák és ru­szin tengerbe, fejével az orosz vidékeket, lábával a magyar Bogrogközt és a magyar határt érintve. Minden próbálkozást, kisértést megállt becsület­tel a járás magyar népe. Gálszécset kezdték „le­építeni", hogy a központ kivégzésével az egész test halálos kábulatba merevedjék. Gálsaécs két­ségbeesetten küzdött az elmúlás ellen. Mikor meg azt a feltételt állították:, hogy meghagyják a bíró­ságot, ha annak uj épületet emel a város, Gál- szées, a nagy anyagi kétségbeeséssel küzdő kisvá­ros, megfeszítette minden erejét és palotát emelt az igazságszolgáltatásnak, óriási költséggel. A já- rásbiróság igy megmaradt Gálszécsen, horribilis pótadók utján, de megmaradt. ... De most mégis sikerült a letörés. A kor­mánynak pontosan április 30-ig megvolt a kivé­teles joga, hogy a bíróságok területi beosztását rendeleti utón szabályozza, és pontosan április 30-án, az utolsó percben, megjelent a hivatalos lapban a gálszécsi járás uj beosztása is. Hogy ez miben állott? Tiz községét a járásnak, tiz szin- magya^ községet, átcsatolt a kormány a szinma- gyar királyhekneczi járáshoz. Annak a 96 szá­zalékos a magyar többségén már úgy sem tudnak Hodzsa apánkék egyhamar segíteni, de Zemp­lén, Bodrogszerdahely, Csamahó, Borsi, Kis és Nagybári, meg a többi négy magyar község el­vételével a gálszécsi járás magyar kisebbsége leszáll a 20 fokos fagypont alá, s akkor Szlo- venszkó térképéről egy magyar járás megint el­tűnt- Lemerül, a sziget sülyedő ~ ronccsá lesz, amely tartja még magát egy darabig, de húzza, húzza ellenállhatatlanul lefelé a tenger. ... Az irodám falán kétnyelvű hirdetmény­ben közlik velünk a sorozások napjait. Vidám nótával vonulnak fel a magyar fiuk, elnyújtott, mélabus dalokkal a szlovák sorstestv^rek. Sze­kerek jönnek, jönnek, hozzák a föld' termését, anyák neveltjeit. Megállnak a hirdetménynél, az egyik felét a szlovák fiuk, a másikat' a magyar fiuk olvassák. És a jövő esztendőben a sorozást már csak egy plakát, egy nyelven fogja Gálszé­csen hirdetni ... Nem haltunk még meg, gálszécsi járás ma­gyar kisebbsége. A kétnyelvű plakátok felét még nem tópdesték le. Még nincs kihirdetve, hogy ezentúl haljon el a magyar szó ajkakon és papi­rokon. Még nem bongnak, tömör hangtömegben a temetésre hivó harangok. Csak egy vékony, csengetyüszerü hang vonaglik át a gálszécsi dom­bok alatt. Szél a lélekharang. Haldoklik a magyar kisebbség. Magyar testvéreim Szlovenszkón, vessetek magatokra keresztet, álljatok meg egy pillanatra munkátokban. Imádkozzatok haldokló magyar nyelvünk leikéért, agóniánk sima, csendes lefo­lyásáért, hogy, ha már igy végeztetett, haljon el a magyar szó egy évezred után édesen, halkan, fájdalom, görcsös vonaglás nélkül a gálszécsi já­rás hegyein, rónáin. És fényeskedjék neki az örök világosság a mi leikeinkben, ahol immáron á drága magyar szónak egyedül van csak joga meg­pihenni ... Rév József őr. Elmagyarosodnak a cseh telepesek Ruszinszkóban Teljesen csődöt mondott a kormány magyar ellenes telepítési politikája — Visszakiván­kóznak a telepesek — A P. M. H. ruszinszkói szerkesztőségétől — Ungvár, május 10. A csehszlovák kormány telepítési politi­kája a határőrvidékek kiépítéséért nagy ál­dozatokat hozott. Emellett azonban nagy gon­dot forditott a kormány azokra a szinma­gyar vidékekre is, amelyektől a kormányzat mindig a legjobban tartott. így Bátyú és Kapós környékén nagy ál­dozatok árán próbálta felhígítani a magyar­ság sürü tömegeit és a telepeket sorra épít­tette. A* ide vándorolt cseh és szlovák tele­pesek azonban sehogysem érzik magu­kat ezeken aa ismeretlen vidékeken, mivel sem a talajviszonyokat, sem az idő­járásbeli kilengéseket nem ismerik, de főként nem tudnak összemelegedni az őslakossággal, amely mereven elzárkózik a telepesektől. De hogy a szükséges érintkezést mégis fentartsák, a telepesek kénytelenek magyarul tanulni és gyermekeiket a magyar gyerme­kekkel összeszoktatni. A kormány körülbelül havonta egyszer felülvizsgáló közegeket küld ki az ilyen te­lepekre, akiknek feladatuk a telepeseket minden ügyükre vonatkozólag kihallgatni, fő­ként pedig a magyarsággal való viszonyukat tanulmányozni. E felülvizsgáló kiküldöttek hónapről-hő- napra nagyobb rémülettel látják és tapasz­talják, hogy a telepesek egyáltalán nem fe­lelnek meg a hozzáfűzött reményeknek, mert arra a misszióra, amelyre vállalkoztak, kép­telenek. A telepesek nemhogy a csehesitéát és az elszlovákositást segítenék elő és a misszió­jukban eredményk^udnának elérni, hanem éppen ellenkezőleg ők magyaro­sodnak el és éppen az ő gyermekeik mellőzik a legszívesebben a hazai szót a magyar nyelv kedvéért. Egy erre vonatkozó bizalmas jelentésből tudjuk meg, hogy a prágai kormány céltalan­nak látja a magyar vidékeken eddig gya­korolt telepítési akciót, mivel az a kívánt eredményt nem hozza meg és ennek a ma­gyar faj asszimiláló képessége az oka. A jö­vőben tehát a telepítéseket más szempontok figyelembevételével fogják végezni. Ennek tulajdonítható, hogy azoknak a telepeseknek kérelmét, akik ezekről a vidékekről visszakivánkoznak hazájukba, feltűnő gyorsan teljesítik és a hátrahagyott telepet helyi igénylőknek is Hajlandók átadni bizonyos feltételek mel­lett. A telepítési politikának ez a csődje igen jő iskola a nemzeti államról ábrándozóknak, akik a magyar fajt oly könnyen beolvasztha­tnak tartják, hogy egynéhány teleppel azt elintézettnek gondolták. — Halálozások.. Kassáról jelentik telefo­non: Báró Lipót volt törvényhatósági állat­orvos vasárnap reggel 57 éves korában sziv- szélhüdésben elhunyt. Báró Lipót hosszú ideig fejtett ki közhasznú tevékenységet a város életében, de a fordulatkor öt is a ma­gyar tisztviselők szomorú sorsa érte, vég­kielégítés és nyugdíj nélkül az utcára telték. Az elhunytban Báró Oszkár Jenő, a Buda­pesti Hirlap belső munkatársa, a Prágai Ma­gyar Hírlapnak hosszabb ideig belső tagja, atyját gyászolja. — A borsodmegyei Bükkara­nyoson a napokban halt meg óvári és iker­vári özv. Fodor Józsefné szül. sárközi Nagy Lilla élete 85. évében. Antony Lajos gölnic- bányai gyáros a megboldogultban anyósát gyászolja. — Gölnicbányéti —■ amint ottani tudósítónk jelenti — folyó hó 5-én halt meg súlyos szenvedés után Bodonny K ajtár Ödön volt mosonmegyai nyug. utibiztos élete 73. évében. Temetése május 9-én ment végbe. Leánya, Krcs Ferencné, a városi vendéglő bérlője, gyászolja. — A nógrádi gazdák adóértekezlete. Losonc­ról jelentik: A magyar nemzeti párt nógrádi osztálya Losoncon a Vigadó szálló nagytermében népes értekezletet tartott a gazdák jövedelmi adójának ügyében. Az érleliezleten Gilíer János dr. elnökölt, aki egyúttal beszámolt azon küldeté­sének eredményéről, amelyet a losonci tiltakozó adónépgyülés megbízatásából a pozsonyi vezér- pénzügyigazgatóságnál elérnie sikerült. A vezér- pénzügyigazgatóság ugyanis ígéretét nyilvánította, hogy a losonci adózók panaszait vizsgálat tárgyá­vá teszi s minden jogos panaszt orvosolni fog. Az értekezletet összehívó gazdaértekeltség meg­hívására megjelent Szent-Ivány József, nemzet­gyűlési képviselő is, hogy mint az adóügyek kivá­ló ismerője, tanáccsal, útbaigazítással szolgáljon gazdatársainak. Csaknem egy órás előadásában Szent-Ivány képv. foglalkozott az adókivetések hibáival és tévedéseivel s rávezette gazdatár- sait a jövedelem helyes meghatározásának mód­jaira s ismertette a vonatkozó 'örvényes rendel­kezéseket. Végül Kristőff Sándor főtitkár ismer­tette azon eljárást, amelyet az egyes községek­nek követniük kell az adótárgyalások előkészíté­sénél. A gyűlés végeztével Kapsa Imre panyí- daróczi gazda kérésére Szent-Ivány József képvi­selő ismertette az agrárvámok kérdését is. Az egybegyült gazdák a gyűlés berekesztésekor Szent-Ivány képviselőnek hálájukat fejezték ki, hogy hívásukra mindig megjelent, amidőn a gaz­dák érdekeinek támogatásáról van szó. — Magyar diáksegélymozgalom A pozsonyi Toldy-Kör ezer koronát adományozott a prágai magyar diákság Makk egyesületének a magyar diáksegélyalap javára. Ezzel nemcsak az anyagi gondokkal küzdő főiskolásaink megélhetésének és tanulmányainak biztosítása vált lehetővé ismét egy időre, de hasznos és követésreméltó kezdemé­nyezés is történt a még mindig nehézségekkel küzdő csehszlovákiai magyar diáksegélymozga­lom megerősítésére. Mennyivel biztositottabb vol­na a köztársaság magyar kisebbségének jövendő­je, ha a Toldy-Kör példáját követve minden szlo- venszkói és ruszinszkói társadalmi egyesületünk módot találna a leendő magyar vezető intelligen­cia: a főiskolai diákság segélyezésére. Sok, igen sok magyar diák van Prágában, aki szüleinek szegénysége miatt, kénytelen eltitkolni, elfojtani nemzetiségét, csakhogy némi segélyben része­sülhessen a csehek részéről. Ide segítség kell! Az idegen befolyás alá került magyar diákokat csak úgy lehet a nemzeti munka számára meg­menteni, ha a magyar társadalom lerázza a mind­egy átkát és energikusan hozzálát az állandó ma­gyar diák segélyezés megteremtéséhez. A Toldy- Kör nemes eljárása utánzást követel. — A Prágában dolgozó magyar újságírókhoz. Felhívjuk a Prágában dolgozó hivatásos magyar újságírókat, hogy május 11-én, kedden este 8 óra­kor a Continental kávéházban megjelenjenek a csehszlovákiai magyar újságírók szindikátusa prágai kerületének megalakítása céljából. — Jövedelemadó tárgyalások Losoncon. Lo­soncról jelentik: A jövedelemadók tárgyalására kinevezett bizottság a napokban kezdette meg működését. Az eddigi eredmények szerint a Nógrádmegye északi részein fekvő szlovák köz­ségek földműveseinek jövedelmét kát holdanként 250—350 koronában, a közepes minőségű földek­kel bíró magyar községek földműveseinek jöve­delmét pedig kát holdanként 400—460 koroná­ban határozták meg. A bizottság munkájával szemben általános az elégedetlenség, mert az adókat hat vre visszamenőleg állapították meg s ezen kulcs szerint megbatározott adókat az adózó földmives nép nem fogja tudni megfizetni. A jövedelemadó tárgyalásokkal egyidejűleg a pénzügyi kirendeltség a vagyondózsm* ügyében egyezkedő tárgyalásokat is folytat. Ez abban áll, hogy beidézik mindazokat, akik a vagvondézs- makivetóst annakidején megfelebbezták és hol szép szóval, hogy ijesztgetésekkel rábírni igye­keznek a felebbezés visszavonására. Ilymődon a megfélemlített adófizetőknek körülbelül a fele visszavonja felebbezését. — Templomi hangverseny Losoncon, Losonc­ról Írják: A losonci ref. nőegylet e hó 7-én sike­rült templomi hangversenyt rendezett. A műsor legkiemelőbb számai voltak: Rieszner Edéné, M. Kohn Gizi és Rieszner Eletta énekszáma, akik Mendelssohn „Angyal hármas“-át énekelték az „Éliás" cimü operából, azután a jónevü losonci kvartett: Sacher Gyula (I. hegedű), Müller Já­nos (II. hegedű) Thaisz Lajos (brácsa), Christ Vilmos (gordonka) adott elő két Mozart darabot. Tanka Béla bankigazgató egyházi énekeket adott elő, majd Rieszner Edéné gordonka és harmóni- um kísérettel egy áriát énekelt Mendelssohn „Paulus" cimü oratóriumából. A művészi szín­vonalú templomi hangverseny gazdag műsorát még a nőegylet vegyes kara és a theológus énekkar egészítette ki. — Relefordult egy szekér a Dunába. Komá­romi tudósítónk jelenti: A komáromi Erzsébet-szi- geten zsilipet épitenek és oda kavicsot szállíta­nak fuvaro# szekerek Egyik kocsi közvetlen a ki­kövezett Dunapart szélén haladt és a kikövezett part, melyet az árvizek alámosbattak, a súlyos szekér alatt beomlott s a szekér lovastul együtt a mély Dunába fordult. A kocsis szerencsére le­ugrott és megmenekült,*'de a gyorsan odasiető mentők csak az égjük lovat tudták kiszabadtaní a hámból, a másikat a súlyos szekér belehúzta a mélybe és odaveszett. Ma eate találkozunk a BA-TA-KLAN-ban Váelavské aámisti, Hotel Adria Ott játszik a hires Mózsi Károly cigányprímás Kitflná magyar fajborok. EUórangu IcUaolgálás, Mariikéit árak .-SzinHÁz-ZErre (*) Faragó Ödön szerdán Prágába érkezik. Faragó Ödön, a kassa-pozsonyi magyar színhá­zak igazgatója szerdán reggel Prágába érkezik, hogy társulata prágai vendégszereplésének elő­készületeit személyesen irányítsa. A szlovenszkői magyar színtársulat opera- és operettegyüttese, amint jelentettük, május 15-től május 31-ig fog a prága-karlini Varietében vendégszerepelni. (*) Rádión továbbítják a Prágában vendég- szereplő magyar színtársulat előadásait. A május 15-től 31-ig a prága-karlini Varietében vendég­szereplő magyar színtársulat egyes előadásait a „Rádió Journal" fogja fölvenni és továbbítani. (*) A magyar színház bérletei. A május 15-től 31-ig a prága-karlini Varietében vendégszereplö magyar színtársulat igazgatósága tíz előadásra szóló bérletfüzetekct ad ki. A bérletek a Varieté igazgatóságánál (telefon 210-20) válthatók. Schrammel-bangversecy KiWoö borok! fl „Kreuzel Keller“ kertjében (Nekazanka) Olcsó vacsora! Magyar konhyal 71

Next

/
Thumbnails
Contents