Prágai Magyar Hirlap, 1926. május (5. évfolyam, 100-122 / 1138-1160. szám)

1926-05-23 / 117. (1155.) szám

1926 május 23. vasárnap. 7-----"■...’1 --------------------------------------­Fe iekezetieskedés az ungvári ipartársulati választásokon Ungoár, május 22. (Ruszinszkól szerkesztőségünktől). Az ungvári ipartáraulati választásokat megelőző korteskedés már napok óta kezd túlnőni a normális kortes­propaganda határain. A vasárnapi választógyülé- een legtöbb szavazatot nyert két jplölt: Kreisler Géza és Preusz Mór között május 24-én. pünkösd hétfőjén pótválasztás lesz. Kreisler Géza, mint az Ungvári Kereskedelmi Csarnok és az iparosság egyetlen hivatalos jelöltje, a kortesláz közepette sem feledkezett meg arról, hogy az ipartársulat ügye csupán gazdasági természetű ügy. A Preusz Mór kortesei azonban a főnök-választást felekezeti ügyé tették és a korteskedést még a zsidótemplom falai közé is bevitték, úgy, hogy ezzel a zsidósá­got magát is két táborra osztották. Ez az aggasztó tünet arra birta az ungvári auth. orth. izraelita hitközség elnöké*, hogy ebben az elfajult korteskedési ügyben nyilatkozzék. Weinberger Izidor bankigazgató, mint hitközségi elnök a következőkben nyilatkozott: — Mint a hitközség elnöke csak sajnálattal nézhetem azt a törekvést — ha egyáltalán van ilyen — amely zsidó felekezeti aláfestéssel akar ! híveket toborozni Preusz Mór számára. Kijelentem, hogy a hitközség teljesen távol áll az ipartársulati főnöki választástól és soha nem tűrné, hogy fele­kezeti problémává avassanak akár politikai, akár gazdasági természetű mozgalmakat. —■ A zsidókérdést nem lehet korteseszközzé aljasitani egy párt szolgálatában sem és ezért, mint az orth. izraelita hitközség elnöke arra ké­rem a zsidó választókat, hogy ne hangoztassanak zsidó jelszavakat ott, ahol annak semmi helye nincs. — Mi mindenkor aggódva őrködtünk a fele­kezeti béke megóvásán és inkább azon kell mind­nyájunknak fáradoznunk, hogy Ungvár keresztény és zsidó polgársága között ez a harmónia megmaradjon. — Nem mondhatok egyebet, minthogy a zsidó­ság ellensége az, aki ennek az ellenkezőjét cse- lekszi. Elítélték a prágai betörőbandát Prága, május 212. A prágai erfcüdtiMrőBág ma meghozta ítéletiét Frank Ro*o boxdflfanály ém betörőbandája felettit. A bíróság bűnösnek mondta ki aa összes vád­lottakat 6s Hautmsan Adolfot 10 hónapi súlyos börtönre, Voíypka Jánost kétévi, Kraus Ernőt 13 hónapi börtönbüntetésre, Hautman Antó­niát háromhó napi magán Bárkára, Frank Rosét 8 hónapi súlyos börtönbüntetésre, Ruzsicska Jánost és RnuaAcsfea Károlyt 13—13 hónapi sú­lyos börtönbüntetésre ítélte. A* Sbéletrt, amelyet általánosságban nagyon enyhének minőgilenek, a vádlottak elfogadták. Frank Roae tárgyalt védőjével, hogy mivel a vizs­gálati fogsággal büntetésének nagyobb részét már letöltötte, ideiglenesen három hónapra szabadlábra helyeznék. Az éllamű gyász hdroomapi gondolkodási ídflt kért. kát, újra eljöttek. Félénken ültek le eleintén, de mikcr látták, hogy szívesen fogadják őket, nekibátorodtak, összevegyültek a többiekkel és velük énekeltek. Benedekné asszony a konyhában piros arccal, bnzgőn főzte a pap­rikást ... így múlt el az egész nyár s az ősz és mi­re a tél a Bus-utcában is beköszöntött, Bene- dekék azon vették észre magukat, hogy va­gyonkájuk ugyancsak megcsorbult. Gyönge volt a szüret is és az uj termés egyrészét el kellett adniok, hogy tavaszig megélhessenek. 'Amellett a lányuk is sok pénzbe került. Ár­vái végleg abbahagyta a mesterségét és a nya­kukon élősködőit. Tavasz felé elhatározták te­hát, hogy a kocsmát újra kinyitják. Husvét vasárnapján föl is terítették szé­pen az asztalokat, Bnedekné a konyhában szorgoskodott, de igen hűvös volt az idő és nem jött vendég. Általában borongős, fázős tavasz volt. későn borultak zöldbe az akácfák. Mert azért is zöldbebcxultak, de árnyuk hiába akarta elborítani a szerelmes párokat. Más kis utcákat más kis kocsmákat találtak a szerel­mesek, de lehet, hogy egyáltalán azok is ki­pusztultak. A környékről való ismerősök eleintén még csak benéztek Benedekekhez. Sietve megiítak egv-egy pohár bort, aztán tovább álltak. Csakhamar elterjedt a Ilire a Bus- ulcában, hogy a Naphegy alján olyan uj kis kocsma nyílt meg, minek a bora kedvéért rnég Kőbányáról is Budára járnak az embe­rek- Aztán meg drágák is ezek a Benedekék. Elbizakodottak, a menyecske ugyancsak fenn hordja az orrát, a vejüket pedig nem lehet kiállani. Az asszony meg kiöregedett, nem tudja az ételbe beleadni az ízt úgy, mint va­laha. Az öreg kocsmáros pedig morőzus, zsörtölődő, sokszor gororqjba. Benedek estéről-estére egyedül üldögélt a kis kocsma cspndes, elhagyott udvarán. Zse­béből szomorúan kandikált ki a tarka, fakó asztalkendő. Pozsony városához bizalmatlanok a bankok a Slovensky Dennik kacsája miatt Kutbaesik a város adósságainak konverté:J~~ — A P- M. H. tudósítójától — Pozsony, május 22. A P. M. H.-ban pár hét előtt rámutattunk arra, hogy a pozsonyi városházán egy cseh soviniszta klikk működik, amelynek szócsö­ve a Slovensky Dennik koimánylap. Ez a klikk kormánybiztost szeretett volna Pozsony nyakára ültetni és már a képviselőtestület feloszlatásáról cik­kezett, ami alaposan megbolygatta a városhá­za békéjét és elkedvetlenítette a tisztviselő­ket. A város egj,ik közgyűlésén nyíltan meg j' is nevezték a klikk főmozgatóját Szkolszky fő­jegyző személyében, aki azonban nem reagált a támadásra és még ma is mélyen hallgat... Hogy a Slcvensky Dennik felröpenio I kormánybiztos-ballonja micsoda komoly ká­rokat okozott a városnak, az csak mcst derül ki. Jó forrásból ugyanis arról értesülünk, hogy a pénzintézetek bizalmotlankodnak Po­zsony város vezetőségével szemben és megokclásul a „jólértesüit“ kormánylap­ra hivatkoznak. Komolyan sző volt már róla, hogy a város függő kölcsöneit konvertáltatni akarja egy nagyobb bankkölcsönnel. Egy negyvenkét milliós kölcsön Jelvételé­ről volt szó. és a pénzintézetek — ezek között elsősorban a pozsonyi régi bankok — hajlandók is let­tek volna a város szénáját rendbehozni. Köz­bejött azonban a Slovensky Dennik a kor- J mánybiztosi rendszer emlegetésével. Erre a j Pozsonyi Első Takarékpénztár, amely a i negyvenkétmilliós kölcsönből jelentős össze-! get vállalt volna, a napokban értesítette a polgármestert, hogy legnagyobb sajnálatára a kölcsöntöl vissza kell lépnie. Hivatalosan ugyan nem indokolta, hogy miért, de nyílt titok, hogy mitől tart ez n szolul i\ gi pozsonyi pénzintézel. Ha kormánybiztost kap Pozsony — mondják a bankban — ugv ki garantálja a kölcsönt, ki fizeti a kamatot? Hátha a kor­mánybiztosnak ma jd nem tetszik, hogy egy őspozsonyi bankkal kötötték az üzletet. A pénzpiac érzékeny, a kormánylap tehát leg­elsősorban a város érdekeinek ártott legtöb­bet. Újabban a nagyszombati bankkal való tárgyalások miatt is támadják a cseh lapok Pozsony város vezetőségét. A régi nagyszom­bati pénzintézettől 12 milliós kölcsönt akar felvenni a város és a tárgyalások már szépen előrehaladtak, a dolgoknak mostanában kel­lett volna períektuálódnia. Most meg a Robotniclce Noviny követi a Dennik példáját és minapi számában erős táma­dást intéz a kölcsön terve és Schmi.d: Imre igazgató ellen, aki a tárgyalásokat Pozsony részéről vezette. Félő, hogy a Rob. Noviny okvetetlenkedése is bomlasztó hatású lesz az egész ügyre. Á magyar színészet diadalt aratett Prágában Tomboló lelkesedés estéről-estére a magyar táncnak s a magyar nótának — Hogy élnek színészeink az aranyos Prágában? Prága, május 22. Ezen a héten egy kedves, lelkes kis magyar kulíurcsapat kapcsolódott be a maroknyi prágai magyar sziget életébe. Hosszú hetek óta vártuk ókét, szabad pillanatainkban arról beszéltünk, hogy milyen kedves, szép dolog lesz, amikor meg­érkeznek a száztornyu aranyos Prágába a szloven- szkói magyar színészek és elhozzák közénk a ma­gyar szó, a magyar nóta bűbájos muzsikáját, A mi életünk ebben a hétszázezer laikósu városban szomorú exilium, mert igen kevesen vagyunk itt magyarok és olyan ritka alkalom, amikor valami nagy esemény, egy magyar hangverseny, egy magyar művész pfágai fellépése, vagy egy magyar sportcsapat szereplése egy helyre gyűjt bennün­ket. Igen jóleső öröm, mikor bemegyünk az in­tim Varieté nézőterére, helyet foglalunk a fehér terítékű asztal mellett és hirtelen magyar beszéd üti meg a fülünket. Ni, hát, ebben a városban Szlovenszkótól háromszáz kilométernyire légvo­nalban, rajtunk kívül is élnek magyarok? Hadd nézzelek meg, Testvér! Olykor-olykor, egy- egy cigánybanda is elvetődik szerencsét próbálni és a magyar sziget valahogy megérzi a magyar dal varázsát, ilyenkor is egybegyülünk. Az, ember lassan, iitődötten bandukol magában hazafelé a Foch-köruton, egy kávéház mellett megy el s egy­szerre pillanat alatt megfogja a szivét valami. A pincehelyiség ablakából hegedűssé sir fel, ma­gyar nóta zokog. Ilyenkor hozzátámaszkodunk a lámpavashoz, szemünkbe könny szökik, eszünkbe jut a Vágnak partja, halljuk a Heraád csobogá­sát, látjuk a pozsonyi Dunapartot, képzeletünkben ott járunk a kassai dóm csodás cirádáinak tövé­ben. A magyar színészek ezt a mi elveszített hazánkat hozták el néhány estére kö­rünkbe. erre a zsúfolt karzatra feltekintünk és a diákok és katonák tomboló éljenzését, hogyvoltjd.it és újrázásait halljuk. Zeng, zug és harsog ilyenkor a terem, mintha nem hatszáz ember volna abban a színházban, hanem egy nagy nagy sereg, ilyen ünneplésben Prágában semmiféle színtársulat még nem részesült. A színészeknek minden számot meg kell ismétel­niük, Belláknak és Ferenczi Mariannák minden táncszámát legalább ötször megujrázíatják. Fe­hér kendők lobognak a karzatról, a kihívások egy­mást érik és mikor rendesen osztani szokott a kö­zönség, a harmadik felvonás végén, most mindnyá­jan ott maradnak, lámpák elé szólítják a mi ked­ves vendégeinket, hatszor-hétszer hívjuk ki és el sem akarjuk őket engedni. S a mi kedves szinészeink megérzik ezt a nagy-nagy szeretetet, olyan kedvvel, ambícióval, lelkesedéssel játszanak, amely az idegennyelvü közön­séget is egy csapásra meghóditotta. Prágában láttak talán jobb operettelőadásokat, talán jobb színészeket, szebb díszleteket, de a magyar operettjátszás szépségeit és ér­tékeit a Faragó színtársulat ismertette meg a cseh főváros közönségével. A nézőtér lelkesedése átragad a esetiekre és a né­metekre is, velünk együtt ünnepelnek és tapsol­nak és nem tudnak betelni szinészeink nézésével, akiknek művészi teljesítménye minden dicséretet megérdemel. Komoly cseh színházi kritikusoktól hallom, hogy a magyar szinszek tdncteljesitménye egye­nesen felülmúlhatatlan nemcsak a speciáli­san magyar jellegű táncban, a csárdás­ban, amelyet a csehek egyáltalán nem tudnak utánozni, hanem a modern tán­cokban is. Egy kedves május estén vidám, kacagó arcú is­merősök szállnak le a vonatból, ezek a mi kedves jó barátaink, osztálytársaink, akikkel együtt ittuk a jó lamacsi bort Pozsonyban, együtt töltöttünk el egy pár szép éjszakát a kassai Lőcsei-ház kert­helyiségében, mindnyájan kedves ismerőseink, édes jó barátaink. Valami nagy melegségben ol­vad fel a szivünk, szeretnék mindanryiokat a keblünkre szorítani, a legnagyobbtól a legkisebbig, megköszönni nekik, hogy itt vannak és hogy fe­lejthetetlen széppé varázsolják az orgonás és gyöngyvirágos májust. Minden este ott találkozunk a karlini Varieté nézőterén. Ott vagyunk állandóan Prágában élő magyarok és a tanulmányukat folytató diákgjk, a nehéz szolgálatot teljesítő katonák, akik Szlo- venszkó és Ruszinszkó minden részéből toborzódtak össze. Csupa ismerős, kedves arc, most különös láng ég a szemükben, ők is ünnepelni jöttek el és szerény filléreikkel hoznak áldozatot magyar­ságuknak. A karzatot minden este zsúfolásig meg­töltik a magyar diákok és a magyar kato­nák és ha a nézőtér olykor-olykor üres, mert hiszen a cseh közönség csak az igazán nagy slágerekre jön I el, mégis boldogság fog el mindannyiszor, amikor Ahogy Bellák, Horváth Böske, Ferenczi Mari- anne és Unger István táncolnak, úgy nem láttunk színészt Prágában táncolni — mondja az egyik — csak artistákat. Bellák kifogyhatatlan a táncötle­tekből, ha ötször ismételtetnek meg vele egy tán­cot, mindig uj és uj momentumokat vet fel, min­dig friss, fürge és jókedvű. Ferenczi Marianne bájos fiatalsága annyira elragadta a legkomolyabb — és itt egyáltalán nem nagyképii — kritikuso­kat. is, hogy egy világlap, a Prager Tagblatt a Dolly előadásáról irt kritikájában azt írja róla, hogy ő volt az est királynője. Viola Margitot so­kan féltették a prágai színpadtól, ő azután ala­posan rácáfolt ezekre a jogosulatlan aggodalmakra. Teljesen meghódította a közönséget hangjának bár­sonyt színezetével, mindig diszkrét, de azért annyira eleven játékával, gyönyörű táncaival és — last nőt teást — pazar toa­lettjeivel. Igazán semmiben sem marad a nagy primadonna sjarolí mögött és estéről-estére sorozatos diadalo­kat arat. Unger István mindebben niggj/delő partnere. Bebizonyosodott, hogy senkisem próféta a ha­zájában Kassáról az utóbbi időben gyakran hal­lottunk lekicsinylő kritikákat éppen az op.erett- együltesről és a magyar színészeknek Prágáiba kelleti jönniük, hogy. ne csak a közönség, ha­nem a legkényesebb kritika is felfedezze és elismerje őket. Külön és jóleső öröm­mel kell megemlékeznünk Fischer Károly karmester nagy sikereiről, aki az Eladott menyaszony és a Cigánybáró diri­gálásával olyan művészi teljesítményt nyújtott, hogy a cseh lapkritikák a legnagyobb extázis­bán imák róla. Csak egy pár szemelvényt ragadunk ki. A Ná~ rodni Politika megállapítja, hogy Piscüpr az El­adott menyasszony dirigálásában már kezdetben megadta a helyes tempót, amelyet kitünően foko­zott az előadás folyamán. A C’eské Slovoban Vo- dek dr., a cseheknek egyik legnagyobb zenekriti­kusa állapítja meg róla, hogy teljesen feifogja és átérzi Sinetana müvének összetételét és minden részletét. Orchesztere kicsiny és nem teljes össze­tételű, de azért minden zenei szépségei kihoz. A soviniszta Národni Lilsy pedig megállapítja, hogy Fischer teljesen beavatott az Eladott menyaszony tradícióiba és egy kevés magyar nemzeti színez,e- tet adva a muzsikának, még érdekesebbé tette az előadást. A többi lapok mind hasonló decséreüei emlékeznek meg róla. A kritika legnagyobb elismeréssel szól Faragó Ödön működéséről is, akinek rendezői kiválóságát egyértelmű lég állapítja meg. Faragónak Prágába kellett jönnie, hogy meg­mutassa Szlovenszkónak, mit jelent Szln- venszkó kulturális életében az 6 színtársula­tának működése. Nagy erkölcsi elégtétel ne­künk, amikor a Ceské Slovóban olvassuk azt, hogy Faragó kezében nagyszerű kézben van a szloi'cnszkói magyar színház és erre a Fa­ragó Ödönre bátran rá lehet bízni a szloven- szkói kultúra fejlesztését. Egyszóval dicsőség és megérdemelt dicséret mindenfelől. Sajnos, ez az elismerés inkább csők erkölcsi tekintetben fejeződik ki, a rossz konjunk­túra érezteti hatását és az első esték részvétlen­sége csaknem katasztrófába döntötte a társulatot. Szombaton kezdődtek az előadások és csak szerdán kezdeti belemelegedni a közönség, csertőkön a Ma cicán már táblás ház, \ olt, amely valóságos premierhanguiatot ébresztett bennünk. A karzat mámora leírhatatlan volt, A mag; ar di­ákok és katonák tombolva ünnepelték a „cukros" Ferenezit, a „gyönyörű" Violát és az ,elragadó" Bellákot, a csehek pedig felvonás közben 'fel­hoztak a szomszéd vendéglőből egy-egy korsó sört, maguk elé tették a párkányra és Violának meg Ungernek gyönyörű szerelmi kettesei után nagy elismeréssel hörpintettek a korsóból és az üres korsó alját a padkához verve segítettek a magya­roknak hangulatot csinálni. Ezeken az estéken megteremtődött a nemzeti­ségi béke Prágában, az Úr 1926. esztendejének május havában. A foyerben nagy tömeg hullámzik és barátságosan keveredik össze a magyar, cseh és német beszéd. Szinészeink nagyon jól érzik itt magukat. Igaz, egy kissé le vannak strapáivá, mert minden ember rettentően be van fogva. Viola például szerdától kezdve megszakítás nélkül játsza a Csárdáskirálynő, Marira és az Orlov főszerepeit, partnere Unger is állandóan szerepel és Bellák idáig tulajdonképpen nem kilenc előadást, hanem huszonhetet csinált végig, mert hiszen minden táncát átlag háromszor kellett megismételnie. A mi lelkesedésünk azonban átragadt őreájuk is és frissen, lelkesen bírják a tempót. Faragó Ödön féltő gonddal vigyáz reájuk, az Istenért, csak ne essék baja valamelyiküknek, itt igazán minden ember pótolhatatlan. Ha például Bellák berekedr.e, amitói a gondviselés óvjon, az egész társaságnak pakkolnia kellene. Bellák torkának egészségi álla­pota most a szlovenszkói magyar színészet leg­főbb problémája. Prága külöpben éppen olyan fáradságot je­lent színészeinknek, mint a vidéki turnézás. Itt is a megszokott napirend, reggel 9.-től 2.-ig próba, azután közös ebéd a Nezdara barátságos kerthelyi- ségében és a délután a szabad. Ilyenkor mindenki a város nevezetességeit nézi. A társulatban való­sággal krematoriumláz dühöng, mert ilyesmit a magyar színészek még nem láttak. Unger István és Kovács Teri vezetésével kimennek kremató­riumba és félórákig elnézik, hogyan gördülnek a koporsók a mindent elhamvasztó tüzbe. Kovács Teri szenvedélyesen bújja a képtárakat, múzeumokat, ő a széplélek a társaságban. Viola Margit az óváros- téren lesi az apostolokat, de csak pénteken dél­előtt sikerült őket kivárnia. Ekkor forró fohásszá! fordult hozzájuk, áldjátok meg a magyar szintár­sulatot és küldjétek egy kis esőt, hogy a közön­ség pünkösdkor megtöltse a színházat. És ime, az ég meghallgatta a magyar színészek óhajtását, pénteken délben megnyúltak csatornái és vígan szakad az eső. Soha esőt Prágában még úgy nem ünnepeltek, mint ezen a napon és ennek örömére Faragó Ödön asztaltársaságának két külön krigli sört engedélyezett. E sorok írója három korsót ivott *meg, hogy megmentse a .prágaiak renoméját. A prágai hét a „magyar- : szintet diadalát je­lentette és a kisébb^jgi magyar kulturrörténelem- nek maradandó és éríá&es. féléddé. -----------------------------------------------------------------­— A magyar nemzeti párt a ientermelés vám­védelméért. A Bánd dér Landvvirte és a magyar nemzeti pánt szenátorai java^Lgtot. térj észtéit ek a szenátus elé, amelyhigíi. rámutatok;- a Igntermelés válságos helyzetére és ü^petalnck a ■len számára. Hasonló ja/vagialpj beírj Qgztette'k a Bund dér Lajidwirte és a umgyar part képviselői már Rőtekkel e«Ta kép^selcliáz elé. — Eltemették Hckenu&e hggebget. Óíátnatfü­redről táviratazték: Hokeulohe' Cimstian Kvart herceget, ma óriási részvét fajaiéit, temették el a jávorinál vadászkastélyban. Á temetésre rengeteg német vendég*, ölvén .autó és nagy tömeg koszorú érkezett

Next

/
Thumbnails
Contents