Prágai Magyar Hirlap, 1926. április (5. évfolyam, 76-99 / 1114-1137. szám)

1926-04-04 / 78. (1116.) szám

8 A „Parisienne" Páris, március végén. Ezekben a napokban Párisban egy hölgy elérte azt a kort, amikor már szabad beszélni a koráról. Madame de Sevigné 3<X). születés­napját ünnepelte Páris. Elmúlik az idő. A köz­társaság elnöke felvette a cilinderét s vizitelt az ünnepeltnél a Musée Carnnvalet kis palo­tájában, ami szinte félénken áll a hallok mö­gött egy apró tér csöndességében, ahol IV. Henrik óta nem nyúlt a városrendészet sem­mihez, következésképp minden rendben van és változatlanul gyönyörű. Ebben a házban lakott három évszázaddal ezelőtt több mint 20 esztendeig Madame de Sevigné, hat vastag kötet levél szellemes irója, egy nagy párisi hölgy, akinek szalonjában valamikor Francia- ország szelleme készült. Vannak még Párisnak nagy szalonjai? Van ma még „párisi nő14, abban az értelem­ben, ahogy a világ beszél róla? A nagy forra­dalom felkavarta a francia rétegeket s több mint egy évszázad telt el, de ez a felkavart tömeg nem tudott még rétegeiben teljesen le­ülepedni- A napóleoni arisztokráciát a Fou- bourg St. Germain néhány utcája még par- venlinek tekinti, csakúgy, ahogy ez a napó­leoni arisztokrácia légmentes izoláltságában él a Lajos Fülöp alatt fölgazdagodott és elfi­nomodott polgári rétegektől; s Lajos Fülöp polgársága ívben tér ki a nagy háború uj gaz­dagjai elől. Hol van ma Párisnak nagy sza­lonja és nagy asszonya? Bizonyára vau, mert ez a város asszony és szalon, igazgatása nél­kül el lenni nem tud; biztosan van ma is en­nek a városnak két tucat palotája, ahol azt, ami könyvben, szándékban, művészi ötletben, divatban, ízlésben, politikában készül s amit ez a város aztán kisugároz széles és egyre szélesebb körökben időnként az egész világ­nak, kitalálják, megbeszélik, fölvetik, eluta­sítják, viselik, igazgatják. Egy princesse Mu­rát a minap „nyitott meg“ egy ilyen szalont; ennek az elszegényedett családnak csodála­tosképpen nem esik le egy drágakő sem a koronájából, ha Lucien Murát a Quai Voltai- re-en „Fermé la nuit“ címmel megnyit egy ateli ért, ahol Danmier képeit, Toulose-Laut- .rec, Steilen, Forain rajzait, Cocteau verseit s finom uj könyveket árul majd a hercegi ven- deuse... Az idők változnak, a dolgok arca változik az idővel: ma ez a „boutique44 lesz egyik olyan művészet, társadalmi szalonja Pá­risnak, amilyen valamikor a Sevigné, Reca- mier szalonja volt... De a lényeg az, hogy Párisnak vannak még szalonjai és asszonyai. * Milyen ez a párisi nő, akinek a híre úgy száll a Világon, mint valami nagy parfüm il­lata, amit, hiába minden ügyeskedés, csak itt tudnak készíteni, amihez csak francia földön teremnek virágok, s messze mindenfelé a vi­lágon megkótyagosodnak tőle az emberek?... Milyen ez a „parisienne4* *, mit tud, miért „ő“ az, akinek az a hire?. •. Az idegen csak a nagy és kis boulevardok szomorú parísienn- jeit ismeri; a parisienne, az igazi, akinek még szalonja van, ritkán kerül abba a hely­zetbe, hogy szóba kelljen állania az idegen­nel; az ágyába talán még beereszti, de az ebédlőjébe soha. Mert furcsa város ez a fé­nyes város; sokáig el lehet csodálkozni rajta. Behunyt szemekkel, mosolyogva, megittasod- va áll a saját hire glóriájától övezve; nem iát, nem ismer mást, csak önmagát. Néha ha j­landó azt hinni az ember, hogy a szerelmi af­fér valami könnyű társasjátékféle lett ebben a városban, aminek óriási tradíciói vannak a szerelmi játék terén; valami könnyen izgal­mas társasjáték, mint a szembekötősdi, ahogy a Lajosok játszották valamikor udvaruk höl­gyeivel a versaillesi kertben s ezt a játékot, a szerelmet mint játékot, ahol egy bekötött szemű vak férfi tapogatózik élesen látó, szép hölgyek között, ezt a játékot, aminek ceremó­niája van s ami ceremónia fontosabb, mint a szerelem maga, megleste az istenadta nép a park rácsai mögül és eltanulta... Azóta ge­nerációk játszák valahogy igy Párisban a sze­relmet, ilyen társasjátékszerüen, valahogy mindegyik érdekelt engedelmeskedik valami bonyolult és együgyű etikettnek, amit nem szabad megsérteni. A francia regényben s a francia életben a szerelmesek valahogy soha nem borulnak spontán össze; elébb szelleme­sen megbeszélik, hogy hol, mikor és miért fognak összeborulni.' Francé „Vörös Lilio- má“-ban a szobrász magával ragadja a szép Terézt ott Firenzében, megvallják egymásnak szerelmüket, a festő követelődzib s az asz- szony ezt feleli: „Nem, kérem, nem most... Holnapután délután félnégykor44. Ezt csak pá­risi nő tudja előre, hogy 48 óra és 30 perc múlva lesz abban a kedélyállapotban, Imikor lángolva odaadhatja magát lángoló kedvesé­nek- A párisi nő hire először az, hogy párisi; csak aztán az, hogy nő. A párisi nőből szere­tőt csinált a férfi, elvette a gyereket tőle s adott helyette szerelmi etikettet és világhír­nevet neki. Lehet, hogy Páris, ami nagy lett az asszonyain keresztül, egyszer az asszonyain fog tönkremenni. * f Egyébként: mit tudunk mi róluk, mi ide­genek, mit tudunk mi róluk, ezekről a párisi nőkről? Húsz esztendeig élhetsz eggyel kö­zülük, húsz esztendeig lehet egy a feleséged, de senki nem biztosit róla, hogy az ezüstlako­dalom estéjén nem gondolja-e a francia asz- szony az oldalán fekvő idegen férfiről: „sale etranger44, undok idegen. Mit tudunk mi ezek­nek a titokzatos franciáknak az egyszerűen raffinált életéről, ezekről az asszonyokról, akiktől elszédül az idegén, ha este a páholy­!bán látja őket, ragyogva, mintha mindegyik! ! kötelességének érezné, hogy nacionalista tűn-1 |telést rendezzen a maga francia hírneve mel-; ! lett? ... Minden párisi démon, az is, akire I exotikus nábobok milliókat költenek el, ha- Uosokkal számol, garasokat rak félre, a szép | fogához veri a garast; teljes értékű férfinek i csak a francia férfit tartja, csak azt tiszteli, az után fut, annak szül gyereket, ha már ilyen a kedve, annak engedelmeskedik, an­nak jó hitves, otthon, anya, virágcserép és ka­nári madár, A maga francia életében milyen más ez a parisienne, mint ahogy mi ismer­jük s ahogy nekünk mutatja magát: milyen gazdasszony, természetbarát, együgyü játé­kokoknak örvendő, igénytelen. Mit tud a vi­lág a parisienneről s mit ad a parisienne a világnak? A nagy szalonok ideje elmúlt, a rétegeket irtózatosan felforgatta ez az otrom­ba idő s a francia nő egy árnyalattal talán nyilvánosbb lett s tett néhány lépést, hogy el­hagyja a francia háremet. (m. s.) Kelet ellen vagy Nyugat ellen? A magyarság tragédiája egy magyarbarát cseh egyetemi tanár megvilá­gításában — A 86 esztendős Kalas József dr. a magy$r-szláv alianceről a honfoglalás idejében — „A magyarságnak Kelettel és a szlávsággal kellett volna együtt harcolni a Nyugat és a germánok e!len“ — Az öreg professzor tragikus végzetü fikciónak mondja, hogy „Nyugat védbástyája" akartunk lenni — A P. M. H. eredeti riportja — Prága, április 2. A magyarság problémája több ízben ke­rült szóba közöttünk abban a baráti társaság­ban, melyet Losoncon Maddch-körnek nevez­tünk és melyből azóta többen szétverődtünk. Simándy Pál könyvesboltos lett, Farkas Ist­ván kis falun tanitgat, Komlós Aladár Pestre futott be, Barkó Istvánból legerősebb elbe­szélőnk nőtt ki, a többiek pedig — akik az élet boldogabb végét választották és nem ír­tak — szintén' tovább verekednek a markos élettel és hajlanak ki a családban már, ki a család felé.... — Át kell vennünk Nyugat kultúráját... — örök torzó maradunk: elszalasztottuk a kedvező alkalmat... — Tatárokkal kellett volna Nyugat ellen mennünk, nem pedig ellenük... — Szét fogunk szóródni a világba, mint valamikor a zsidók... — Szláv tenger — német tenger: ki tud itt választani?... így kerestünk, igy vivődtünk és köridőt - tünk a rettenetes jelenen át-átzengett Ady gesztusos, tragikus igéje: ,,Nekünk pajtás úgy is mindegy, Medve esz meg, ördög esz meg De megesznek bennünket44 ♦ Ez jutott eszembe és még sok minden. A prágai Vencel-szobor alatt tavaszban nyüzs­gőit az utca. A színek kergetődztek, cikkázott a lárma... Szinte-szinte okosabb is a fény és a zene minden gondolatnáL Pár évvel ezelőtt néhány méterrel odább már álltam egyszer itten. Tömve volt a téli tél. Zászlók... népviseletes ünneplő lányok... katonazene... az uj főváros várta az oroszor­szági légiót. A légió hozta az orosz aranyat Magyarul mukkantam meg: — Csitt ne beszély hangosan, még leüt­nek -.. De mcst tavasz volt fütyültem egyet és beléptem a kávéházba. Kerestem az öreg pro­fesszort aki történelmet adott elő a cseh egyetemen. Kalas Jószef dr. Masaryk kollgá- ja volt most 86 éves és még beszéli törve, mentegetőzve az én nyelvemet Reszketős a keze, öregesen könnyesek a szemei, beszédközben el-elméláz már, mint­ha figyelné a gondolatait melyek a messzi múltba lassan szaladnak vissza. • A magyarság problémája ... Egy 86 esz­tendős cseh egyetemi professzor megvilágítá­sában. Hogyan is látja más? Kint dalol a venceltéri tavasz, széles fénypászmákat dobál be a márványasztalok­ra a megengesztelődött nap és keresztbefek teti simitón utcán, asztalon, gondolaton, gon­don ... Nagy kontraszt a fekete téma halottvir­rasztói: az öreg cseh tanár s a kisebbségi ma­gyar újságíró — és a husvétot hívogató fel­izgult hetyke tavasz. Tempósan mond el egyet-mást macáról a kérő kérdésekre. Katona veit egy magyar ezredben, akkor tanulta meg a nyelvet, már sokat felejtett, de még jól olvassa. Volt Ma­gyarországon is és szeret bennünket. A legényemléken kivül más is fűzi nála a barátság szövöttesét kettőnk le’ke köré: a í adomány. A történelem: a múlt, amiről niulí bán annyiszor adott elő a peckes katedráról. Csak röviden, szürkén próbálmo vissza­adni éh azt, amit Ő színesen, tarka öreges ki­térőkkel elmondott — a magyar tragédiáról úgy, ahogy ő látja. * — A magyarság problémája gyakran rült fel előttem történelmi tanulmányaim és kutatásaim során.. Nagyon sokat olvasta magyarul, a nyelvet is beszéltem s igy szíve­sen foglalkoztam ezekkel a dolgokkal. — A magyarság problémája az volt, bog beékelődött Európában Kelet és Nyugat közé. Az ütközőben választania kellett: Kelettel tart-e Nyugat ellen, vagy Nyugathoz csatla­kozik Kelet ellen. A magyarság Nyugathoz csatlakozott, és mindig mint „Nyugat védő­bástyája“ szerepelt Kelet ellen, Szerintem ez a választás okozta a magyarság ezer évének tragédiáját. Arra a kérdésre, hogy mire alapozza fel­tevését, egy érdekes és mélyenjáró történel­mi fejegetésbe kezdett, melyből csak a váz­lat gerincét adhatom: — Nagy Károly a IX. század elején kö­vetséget küldött Ilarum A1 Rasid török szul­tánhoz. Ez a követség egy szövetséget volt hi­vatva létrehozni a bizánci birodalom ellen, mely ebben at időben lassan-lassan már szláv befolyás alá került. Nagy Károly Bizánc- ellenes koncepciója az volt, hogy a németek rátámdnalc a sztárokra, a mohamedánok pe­dig a görögökre és igy két oldalról morzsol­ják föl a bizánci birodalmat — Ennek tulajdoníthatjuk az Elba szlá­vok leigázását is. Tudni kell, hogy ebben az időben Kisázsiában nagy szláv törzsek éltek, önálló fejedelemséggé fejlődtek s önálló egy­házi életet éltek. Mihály bizánci császár Cirillt és Metódot, a nagy szláv apostolokat elkül- dötte Kisázsiába, az ott élő szláv törzsekhez és figyelmeztette őket arra, hogy a mohame­dánok meg fogják őket támadni. — Cirill és Metód aztán a IX. század má­sodik felében meghívás folytán Nyugatra is eljöttek, Nagymcraviába, ahol Rasztiszláv, Szvatopluk nagybátyja szívélyesen fogadta az általa meghívott szláv hittérőket. —Rasztiszláv és a szláv kereszténység azonban Szvatopluk áldozatává lett, aki a szláv egyházat — Nagymoráviában is a legna­gyobb örömmel fogadták Cirillt és testvérét, mert a nép saját nyelvén akarta hallgatni a bibliát — elárulta a németeknek és német papokat hozott az országba. Rasztiszláv okkor követeket küldött a kisázsiai szlávokhoz, akik Bizáncban Szvatopluk ellen csináltak hangula­tot. Ez játszott közre, hogy Bizánc jelt adott, a magyaroknak, akik ezidőben az Étel-közben éltek, hogy menjenek át a Kárpátokon és vo­nuljanak Nagymorávia ellen. .4 szlávok és a magyarok ekkor egységesen léptek fel Nyu­gat és a nétnet befolyás ellen és ez a magya­rokra szerencse is volt. A magyar honfogla­lás után is ahányszor csak a magyarok Nyu­gat ellen harcoltak, — Francia-, Német és Olaszországban — állandó sikereik voltak. Kelet ellen nem is indultak soha, Botond, konstantinápolyi leráudulása egy vezér önál­ló egyéni akciójának tekintendő. De ahány szór a magyarok Kelet ellen harcoltak — tatárok, törökök — mindig a rövidebbet húzták. — A németek leigázták az Elba melletti szlávokat s Taksony azért tört be Németor­1926 április 4, vasárnap. szagba, hogy ezeket fölszabadítsa, de a né­metek megverték és tiz évi békére kénysze- ritették. Nagymoráviában ekkor már csak hét szláv püspök maradt és ezek is kivándo­roltak Bulgáriába. — Nagymorávia teljesen német befolyás alá került, elszakadt Bizánctól és felosztották. — A magyarok és a szlávok abban az idő­ben egymás mellett küzdöttek. A Szvatopluk birodalom felbomlásának oka tisztára az egyházi dualizmusban kere­sendő: A keleti szláv és a nyugati német- római kereszténység osztotta két táborra Mo- raviát és ezzel megásta a birodalom sírját. — A magyaroknak — szerintem — egész tragédiáját az okozta, hogy német befolyás alá kerültek és a német, intrika azzal a fik­cióval használta ki őket, hogy mint „Nyugat védőbástyája“ kötelességük és európai misz- sziójuk elvérezni Európa keleti kapujában, - holott... Aktuális problémákat is érint — A magyar nép és a szláv népek béké­ben tudtak élni egymásmelleit és békében meg is férhetnének... A szlávság nem táma­dó — a németek mindig mindent erőszákcsim germanizáltak — s a magyarság olyan szívós... annyiszor mutatta meg... nem félhet a felszí­vódástól ... A fénypászmák odább csúsztak az aszta­lon. Félretoljuk az üres feketéscsészáket, fel­hajtok egy pohár vizet —Bizony, bizony... Aztán az öreg professzor összeteszi a ke­zét az asztalon, hátradől és kinéz. Megígéri, hogy legközelebb elhozza könyvét, amiben a huszita-mozgalom értelmével foglalk. zott, eb­ben részletesen megtalálom koncepcióját Csönd lesz. + Lassú topogó léptekkel kiindul az utcára. A zuhogó tavasz langyos izgalmában moso­lyogva lépked el. A Vencel-szobor árnya megnőtt és az ab­lak alá kúszott. Lilásbarna, Kcporsóformának látja a fekete problé­ma halottvirrasztója... Györy Dezső. Ezeresztendös sírok Sütött a nap és reszketett a mennyég; Mézédes tömjént léleksetl a rög —, Rigó füttyére felelt a tücsök ... S én — isten tudja — messze, messze mennék, Úgy messze, napkeletnek, Csak arra, hol szeretnek... — És mentem arra, kel a három nyárfa Az égbe néz, valami nagyra várva, — Hol a mesgyénk kalászt, ugart megoszt És szétitéli a jót s a gonoszt. Olt vájtak, ástak barna emberek, S kivetették a porhanyó hüs hantot; Legelsőnek a kiváncsi gyerek, .4 nap osont le és az árnyas mélybe Táncolva bepillantott. Mit láthat ottan a kiváncsi pajzán? A föld hideg ölébe mér’ szaladt? Elhagyva kék mennyi, szép vadrózsát őt... Az epekedö három nyárfa alján, Magyar kalászok hadsora alatt Lát ezeréves magyar temetőt... Ezüsipitykés, bogi áros paripán Szikáron ül a kopjás csontvitéz, — És álmodik tér ólad, 6s Turin, — És napkeletre néz... — — És napkeletre néz... Mert arra nézeti ép igy ezer éve A bánatos, nagy, vágyakozó szemmel, S az uj hazának porölébe lérve Csak arra néz nagy, örök szerelemmel ... A kopjás csontvitéz ... Ott élt az apja, a szent. ÖSERŐ, Ki egymaga kiállt ezernyi bajjal, Mert becsület volt- rajt, a vértpalást, — Olt élt az anyja, a bűbájos HAJNAL, Ki messze sirhoz most is ide jő, Hogy hintsen rá reményt és ragyogást... Ezért néz arra világtalanul, Hol. állt a bölcső — s a bölcső felelt Szeplőtlen fénnyel pirulva kigyul Az áldott napkelet... Sütött a nap és reszketett a mennyég, De csak 61 néztem, ott a hant alatt, Kit úgy mint engem, megcsalt a nyugat... S én — isten tudja — messze, messze mennek, Úgy messze napkeletnek, Csak arra, hol szeretnek ... J a nkovics Marcell. A leqiobb bevásárlási forrás IFI F !. női- és gyermekkalapokban ■Müli erMra ka [ji Kosice, Másiarska u. 29. f fííBZtlufo" Pl aha 11., Jindriéská 16 száüita önnek az igazi kéz­zel varrott budapesti cipőt

Next

/
Thumbnails
Contents