Prágai Magyar Hirlap, 1926. április (5. évfolyam, 76-99 / 1114-1137. szám)

1926-04-25 / 95. (1133.) szám

1926 április 25, vasárnap. 9 Darkó István: Zúzmara Regény, Voggenreiter-Verlag, Berlin, 1926. 190 1. Darkó azt írja könyve címlapjára: re­gény az ifjúságról Nem ifjúsági regény, ha­nem regény az ifjúságról. Az ifjúsági re­gényt ugyanis felnőttek Írják s az ifjúság ol­vassa s a célja nem irodalmi cél, hanem ne­velés. Az ifjúságról való eme regényt vi­szont egy ifjú ember irta a felnőttek részére tisztán irodalmi célokkal. * Meglepő, hogy ennek az igen-igen ifjú embernek milyen fölényes és kritikailag ki- jegecesedett véleménye van. az ifjúság lelki világának problémáiról. Milyen művészi egy­kedvűséggel rajzolja az erényeit és hibáit. Főleg a hibáit, a gyermeki lélek kegyetlen- kedő hajlamát. Túlságosan közel van a maga hőseinek korához, ezért ez a szándékolt és tudatos hidegség velük szemben. De ugyan­akkor előnyösen közel áll hozzájuk, mert tényleg a legfrissebb ifjúkori élményeket rajzolja meg. Kicsit sok ez az alakjaival szemben éreztetett fölény. A dilettánsok örök hibája, hogy a hősei­ket agyonszeretik, mindenféle erkölcsi jóval, okossággal és szépséggel felcicomázzák, sze­relmes virágszavakkal agyonbecézik. Darkó a másik véglet. Neki nincs egyetlen alakja, akivel ezt a majomszeretetet éreztetné. Még a főhősét sem „szereti" s nem is teszi rokon­szenvessé. Fokozatosan csalódottság érzeté­vel kisérjük Széllé Lacinak nem fejlődését, hanem elfejlődését — de az érdeklődés lekö­tése és feszítése ilyen negatív eszközökkel is épp úgy jogosult. Az orosz regényírók is igy csinálják. De talán mégis több melegséggel. ♦ Darkó regényének legfőbb érdekessége és értéke, hogy a serdülőkor világának tár­sadalmi problémáit világítja és szólaltatja meg. Ebben Darkó újat nyújt. Molnár Ferenc a gyermekromantikát, Móricz Zsigmond a gyermek szerelmi életét, tárta föl, Darkó Ist­ván az ifjúkor szociális problémáit próbálja kifejteni komoly felkészültséggel. * A szemünk előtt fejlődik a gyáros fia céltudatos kapitalistává, aki izig-vérig meg­testesítője a szellemi és anyagi hatalomra tö­rekvő önzésnek. Ifjú korában kinek a lelké­ben nem csillant volna meg'a modern törte- tésnek az a kíméletlen programja, mely a gyöngéket könyörtelenül kiszolgáltatja az Boldogító gondom Édes aranyom, te, hívlak, szóló gatlak, becézlek, vidítják, ne keressen könnyet megnéző szememben a kíváncsiságod, én gyermekkoromban csak csókot tanultam, sírásra sohase oktatott az otthon, — iskoláskoromban láttam legelőször sírni az anyámat, mikor rózsafáját jeges nyári zápor ketté hasította — Titkolta, rejtette, fojtotta előttem, álomkor hullatta, v minálunk valahogy befelé szaladnak, bu$ esti madár mind, édes aranyom, te, ne akarj hát látni lánymódra, riadva értedhullót: égő, ritka, könnyet... nem látsz, — becézlek, viditlak édes aranyom, te, gond, mi boldogít... Csend van. A föld, hegedűjén virágnótát csal ki a ‘nap lángvonója, gordonka: tavasz van... édes aranyom, te, este ha bebújtál hóhabos kiságyba s vérsötét búidba, gondolsz-e te arra, hogy ha anyám volnál akkor is szenvednél, vesztenél, — mert fájnék, mert akkor is fájnék, oki nagyon szeret, nagyon szomorú lesz, kit nagyon szeretnek, fájdalmat okozva fizethet csak érte, ez az értelmetlen értelme a sorsnak az emberfiában. Nagyon fájok, ugy-e? te is fájsz nekem, most megmondhatom, édes aranyom, aranyom, édes: arany vagy: nehéz. Győry Dezső. erőseknek? Széllé Laci is minden elérhető szellemi és megszerezhető anyagi javat a magáénak akar tudni, ő akar lenni az első technikus hódi tó s ennek a célnak mindent és mindenkit eszközül vet oda. Ezzel a kö­nyörtelen fiókkapitalistával szemben ott áll a másik világnézet, a keresztényi passzivi­tás. Az „akarat hősével" szemben az érzel­mek hőse, az élhetetlen, kigunyolt pietista „Kókkadtfejü" és a gyöngék, kiuzsorázottak prototípusa, a félkegyelmű „Cíüzü". Azonban Darkó a két világnézettel szemben megőrzi a regényírói közönyét és a megrajzoláson túl vezető konzekvenciákat alig von a harcukból. A két irányzat küzdelmének szereposztása és a bonyodalom lélektani fölépítése mesteri. A megoldás azonban részben hiányzik, részben elhamarkodott, ami a regény erőltetetten gyors befejezésének tulajdonítandó. Darkó sejtet ugyan némi világnézeti megoldást, szintézist — a cserkészmozgalom fölvázolásá­val — de ez túlságosan vázlatos ahhoz, hogy világnézeti, megoldás látszatát vagy hitét nyújthassa. * A Zúzmara alakjai rikító tarkán össze­válogatott társaság. Jellemükben sok a fél­szeg vonás, a legkülönbözőbb társadalmi osz­tályok megtestesítői. Amolyan orosz regé­nyekből kilépett alakok, akik naiv természe­tességgel tapintgatnak rá a legsúlyosabb életproblémákra. A céltudatos gyáros, a csa­vargóvá vedlő, grimaszos képű, muzsikus diák, a brutális boltos, a pietista kereskedő­segéd, a félkegyelmű gyújtogató és szadista suhanc, az utcahosszat gúnyolt nyomorgó fél- koldusasszony, a tolvajlásból élő két utcai csibész, a meghibbant eszü vén bányász: egy- től-egyig igazi regény jellemek. Igazán meste­rien megjelenített alak a „Güzü". Ebben Darkó felülmúlta önmagát. * A regényből életes közvetlenséggel csap ki a felvidéki kis város levegője. (Szinte in­dokolatlan a mü szempontjából, mért kell a székely reminiszcenciáknak is beléje kerül­niük a könyvbe. Tudjuk: Darkó személyi él­ményei, de a székelykedés divatját Szabó Dezső óta gyanakvóbb szemmel nézzük.) * A regény befejezése körül határozottan baj van. A szépen kiteregetett problémákat a keresztényeké félémik megvetéssel és iszonyo- d ássál. Eustathius nyugalommal, csodálkozó szelídség­gel fogadta a kacagást. És tekintetében, amellyel a szép leány felé fordult, csodás varázsa vihogott a férfflíélek végtelen szépségének. Flacálla soha az életben el nem tudta feledni ezt a tekintetet. Ez a bús, édes, ködös tekintet egy pillanat alatt különös virulásba hajtotta szivét. Amikor társnőivel: Mar­cellával, Juniával, Dyomisiával, Columbával, Feli- ciávail hazafelé tartott, nem győzte az ifjúság bő­kezűen aranyos szineiit pazarolni a püspöki-e. — Oly szép e<z az ember, hogy a nagy Praxite- ies vésője is tehetetlen volna szépségével szemben. Arcán zavartalanul vajúdik az istenek és hősök legtökéletesebb szépsége. Hangja, mint Marsyas fu­volája, megremegtette szivemet. Higyjétek el, ez a hang Erős kéjes, szerelmi dalaihoz illenék. Szemei titkos vágyat és halálos elfáradást ejtettek idegeim közé. Alakját a vas és az arany ölelkezése szülte, minit Apollóét. Jaj, minden pillanatban vígan ülnék fel vele Hades szomorú kocsijára! Jumia megbotrárikozott Flacillámak suttogásba vesző, sírásba csukló kitörésein. — Te leány, még itt az útban lesújtanak az Erynnisek! Te szerelmes vagy Eustathiusba! — Én? — kérdezte hirtelen pírban magára bukkanva a szép leány. — Én szerelmes vagyok? Hiszen nekem Novianus Festus a jegyesem! — Novianus a góthokkal harcol — jegyezte meg mosolyogva Marcella —, meglásd, elesik. — Hamarabb elesik az, aki az istenekkel har­col, — felelte sóhajtva Flacálla. Ettől kezdve nem múlt el nap, hogy Flaoilla Sebaste utcáin ne találkozott volna Eustathius püs­pökkel. - , Flacilla' szemei virágos üdeséggel, édes simo- gatássai tapadtak a szép püspök komoly arcára, aki soha észre nem vette a nyoma után reszkető, olthatatlan, tiszta, ifjú tüzet. Ő csak ariánus volt a szívnek messzi vágyai és közeledő érzései nélkül, Egyetlen célja volt életének. És ment, törtetett egyenesen, fanatikusan a hívők lelke után, tömö­rítve, megtartva őket Nicea erős hitvallása ellené­ben. Hogy ezt minél biztosabban, minél szenitebb eszközökkel elérhesse, minden gondját a nép nyo­morának, bajainak enyhítésére fordította. Ami Constantinus, Constans, Jováanus császá­rok alatt elérhetetlen álom volt, Sebasteban a sze­gények részére kórházat építtetett a saját költsé­gén. Ezt a kórházat a halottak búvóhelyének csú­folták a pogányok, holott az egész birodalomban itt lüktetett a legelevenebben a feltámadás szívve­rése. A haldokló ariánusok itt szülték az élő ariá- nusokat. A A pfuplfc minden idejét a kórházban töltötte. A betegei: hozzátartozóit, rokonságát, ismerőseit, keresztényeket, pogány okát itt szedegette, válogat­ta, sorozta be az ariánusok folyton hatalmasodó tá­borába. Flacilla igy elvesztette szemei elől Eustatháust. Oh, amikor a püspök reggelenként a kórházba siet, őt még a tepidárium langyos, illatos vizében fü- rösztgetik rabszolganői. Este pedig, amikor a püs­pök fáradtan, legyengülten hazafelé tart, ő a trioli- ndum pompásan, gazdagon felleritett, virágos asz­tala mellett hever, élvezve a nomendátor verseit, vagy a rabszolganők dalait, zenéjét. Egy ‘ főrangú római leány kora reggel és késő este nem kóbo­rolhat szerelem után az utcákon, még akkor sem, ha lassan-lassan könnyé válik minden kacagása ... Egy reggelre legügyesebb rabszolganője, Mad­na, aki utolérhetetlen művészettel tudta őt meg- fésülni, halálosan megbetegedett. Flaoilla már-már kiadta a parancsot, hogy Mainát addig kell korbá­csolni, míg vissza nem nyeri egészségét, mikor hir­telen eszébe jutott, hogy Maina keresztény leány és ariánus. Azonnal átvitette Eustathius kórházába azzal az üzenettel, hogy a déli őrváltás idején sze­mélyesen is föl fogja keresni a püspököt a rab- szolgalány érdekében. Eustathius a kórház kapujában várt Flacillát. — A szegény Maina meghalt, — szólt hozzá a püspök hangjának szomorú, de végtelenül édes zenéjén. A leány egy pillanatra elkábult ezekre a rej­telmesen zsibbasztó hangokra. De szivének lányos gyöngeségét egyszerre elfojtotta a patriaius-vér gőgje. — Ember! — kiáltotta villogó szemekkel. — Ilyen vad bosszút állasz rajtam, a proconsul leá­nyán! Megölted rabszolganőmet egy kacajomért! — Nem öltem meg, Flacilla. Isten őrizze lelke- met az ártatlanok és tiszták vérétől, sóhajától. Már haldoklott szegényke, mikor ide küldted. Maina csendesen, boldogan Krisztushoz költözött. — Úgy? Krisztushoz költözött? Kérlek, Eusta­thius, még ma üzend meg Krisztusnak, hogy vagy küldjön nekem Maina helyett egy ugyanolyan ügyes és j óraval ő rabszolganőt, vagy az egész városban összetöretem a keresztjét. — És látva a püspök pi­rulását, egyszerre lankadni érezte energiáját, lá­nyos szomorúsággal, de merész tetszeni vágyással folytatta: — Senki úgy nem tud engem megíésülni, mint Maina. Látod, mily kuszáit a hajam Maina keze nélkül? Thet-ist nem fésülték oly gonddal és ízléssel lakodalma előtt a Gráciák, minit ahogy en­gem Maina reggel és este megfésült. Az én szépsé­gem minden csodája aranybama hajam hosszú hul­lámaiban játszadozik. Lebontsam előtted hajamat, Eustathius? Nézz rám egy tekinteteddel, akkor le­bontom. Ilyen hajat még nem láttál. Hosszú és sö­tét, mint a téli éjszaka és vöröses, mint a korai, hajnal. Sem íratni® kertjei a májusi langyos estéken nem árasztottak édesebb, mámoritóbb illatot, mint az én hajam. Hosszú és meleg a hajam, mint a nap sugara a Pontus sötétlő vizein. Lebontsam? A püspök szemei előtt fénylő, biborkarikák ölelkeztek. Szive körül és agyában szédülést érzett. De egy könnyű sóhajjal egyszerre elverte alatto­moskod ó gyöngeségét. — Ha lebontod — szólt szárazon —, levágom hajadat. Igen. Te szenteket is el tudnál vele csábí­tani. Leány, mire jutsz te a gyönge emberrel szem­ben! Bontsd le hajadat! Flacilla, parancsolom, ereszd le hajadat! Szigorúan pattogtak a püspök szavai és szemeit hidegen, merően a leány forró arcára szegezte. Flacilla mosolyogva engedelmeskedett. Egy­két kézmozdulattal meglazította fején a keskeny aranyabroncsot s leomlott a puha, illatos sugár- kéve, lábikráig körülfolyva a diadalmasan szép leányt. Eustathius egv pillanatra megbüvöiten, hihe­tetlen édes gyönyör varázsában bámulta a csodát, aztán valami szent őrület dühében gyorsan bőredő- zetü, hamuszürke aszkéta-tógája alá nyúlt s rejtet­ten viselt kardijával, amelyet sok ellensége miatt mindig magával hordott, mielőtt a leánynak sejtel­me lehetett volna szándékáról, balkezére csavarva, a tarkón fölül elnyisszamitotta haját. Flacilla megrémült, de nem ámuldozott, nem sikoltozott, római leány volt. — Eustathius — szólt könnyedén —, most már feleségül veszel engemet. Len járt hajjal házunk szentélyét át nem léphetem. Lenyirt hajjal roko­naim, barátnőim szóba nem állnak velem. Lenyirt hajjal utcára lök Novianus Festus, a jegyesem. Én e perctől fogva melletted maradok. Te menj el, atyám, Lioinius Secundus házába és kérd meg tőle kezemet. Ha nem adna hozzád, ha nem akarná meg­szegni Novianusnak adott szavát, férfiasán, szemé­be nézve a dühnek és atyai elkeseredésnek, valld be, hogy levágtad a hajamat. Ne félj, mire beval­lód, én már hátad mögött állok és igy téged nem íog leszúrni atyám. Menj azonnal. — Nem megyek, Flacilla, mert nem vehetlek el soha feleségül. Én Krisztus tiszta embere va­gyok e földön. Hogy e földi élet után mi lesz ve­lem, nem tudom. De ha ott Krisztuson kívül szeret­nem lehet még egy lényt, téged foglak szeretni. A te szépséged, jellemed, lelkierőd nem is való földi szerelemre. Ahogy most a hiúság és női gyöngeség óriási meredekeiről könnyedén lehajolt, a lelked, épp oly könnyedén lendülj át az ellentétes magas­ságokba: a tisztaság, hit és jóság égi fokaira. Ma­radj itt, nem bánom. Fölemellek a földről a vilá­gosság és melegség isteni határaiba. Fölemellek, anélkül, hogy kezemmel érintenélek. Éle Harsaim leszel, testvérem, lányom maradhatsz utolsó lehel- letemig, de csak úgy, ha kitisztul ée lecsöndesül a Nagy választék elegáns ruhákban tsbliízoMan Angol sportfazon, hosszú ajakkal, fér­fi gallérral, két zseb­bel, elsőrangú nyers- selyem imitációból. Raktáron három nagyságban. Ki. 33 - -WB Kimonó, selyem- trikóból, egyszerű és praktikus modell. Raktáron világoskék cseresznyevörös és sötétbarna színben. MT Kí 19.80 J O SÉF WIENER, FRAHA Václavské nám. 51. Postai megrendeléseknek utánvéttel azonnal eleget teszünk. Meg rém felelőt szívesen kicserélünk. és Széllé Laci lelki fejlődését megoldatlanul hagyja: amikor apjáuak váratlanul bekövet­kezett halála hasonlóan váratlan pálfordulást idéz elő benne. A kegyetlen lelkületű Ifjú ilyen gyors változása nincs eléggé kifejtve és megindokolva. A világgá bujdosott muzsikus diák sorsa is a levegőben lógónak marad, pe­dig a cselekmény eleinte lényeges alkat- elemnek indult. Az egész Zúzmara-ötlet is mondvacsináltnak látszik. De még a hibáival is irodalmi értéket képvisel. Ne felejtsük el, hogy a Zúzmara mégiscsak első regény, egy szinte gyerekembernek mondható fiatal iró első regénye. Mekkora hatalmas és szép Ígéret! * Örvendetes, hogy Darkónak a stilusa is kristályosodik. Nem olyan himesén tarka, amilyen a novelláskötetében volt. Sokkal egyszerűbb és beszédhangul)!). Nincs teletűz­delve Szabó Dezső virágosrétjéről kölcsön­zött szópillangókkal és mondásvirágokkal. Darkóibb. És ez a fontos. * Darkó könyvének értékei megengedik, hogy az ember vele szemben a legőszintébb hangon a legszigorúbb kritikát gyakorolhas­sa. Darkó nagy képességeitől a legtöbbet kö­vetelhetjük meg s ez az első regénye is a szlovenszkói magyar irodalom ünnepi kira­katába való. ~ T, Darvas János. szived. Ha szer-elmed tüzével, de nem, még árunál is hatalmasabb tűzzel világosságot gyújtasz asszony­társaid lelkében. így hűséget esküdhetünk egy­másnak. Másnap Lioinius Secundus, akihez egy rabszol­ganő vitte meg a szörnyű hirt, hogy Flacilla lenyir- ta haját és kereszténnyé lett, tepidáriumában föl­vágta ereit és rabszolgáinak altató dalai között elvérzett. Flacilla rajongó apostolnője lett Eustathius ta­nításainak. Az ő nagy intelligenciája, szépsége, előkelősége hihetetlen rajongásra ösztönözte az asszonyokat. Napról-napra tolakodóbb fanatizmus­sal csődültek az eustatbiánok szektájába. Aki e vallási közösségbe belépett, le kellett nyírnia ha­ját, férfias, aszkéta-tógában kellett járnia, soha há­zasságra nem volt szabad lépnie s ha keresztény volt, meg kellett tagadnia a böjtöt és a szentek, vértanuk tiszteletét. Oly rohamos volt e szekta divatjának ereje, hogy 13—14 éves leánykák, boldog menyasszonyok, férjes asszonyok, idős matrónák mohón levágták hajukat, elhagyták otthonukat, családjukat, férjei­ket s fölesküdtek a szűzies életre. A lenyirt hajú nők szektája, mint a tavasz melege a méheket, egy­kettőre kicsalba a lányokat, asszonyokat a családi tűzhely évezredes korlátái közül. Arménáában, Pou- tusban, Paphlagóniában rövid, fiús hajjal örültek az uj életnek a szépek ezrei. De haj! az asszonyok öröme mindig furcsán rövid életű! ... A góthokkal vívott hosszú harcok szűkén mér­ték a győzelmet a római fegyverek számára. Annál nagyobb volt az öröm és nemzeti fellángolás egy- egy valamire való győzelem esetén. A legkisebb győzelemre is kijárt a diadalkapu. Valahogy Novia­nus Festus is hozzájutott egy triumfushoz. Amint a nagy ünnepeltetésre a táborból hazajött, szerelmes sietséggel kereste Flacillát. Ám a rettenetes hí­rekre hamarább rátalált, mint jegyesére. Minthogy az akkor már hatalmas és népszerű Eustatháust bosszuló keze el nem érhette, jelentést küldött Eustathius, Flacilla, valamint a lenyirt hajú asszo­nyok szektája ellen Rómába — a pápához. Liberius pápa a különös veszedelem meggátlására egyhe- bivta a gangrai zsinatot, amely 362-ben egyházi átokkal sújtotta az eustathiánusokat és a lenyirt baju asszonyokat. Nosza! vége volt a rövid haj divatjának! Az asszonyok, leányok sokáig bujkálva, bekötött fejjél jártak. Ismét szégyen lett a lenyirt haj. Ismét úrrá lett az asszonyok életén a hajápolás édes, hiú tü­relme. Ismét elfoglalták régi kedves, magas trón­jukat a kisebb-nagyobb kontyök. Csak Flacilla. az apostolnő, maradi bit Eustathiusboz és egész éleién át kiátkozva, rendületlenül viselte ifjúkori szerel­me szent emlékét: a 'rövid hajat...

Next

/
Thumbnails
Contents