Prágai Magyar Hirlap, 1926. április (5. évfolyam, 76-99 / 1114-1137. szám)
1926-04-25 / 95. (1133.) szám
1926 április 25, vasárnap. _____ > I, i ini ■ !■—ti ni in ■ i II !■■■!■ II ■■ ***»» n-f»rairr^.r ^rjTMnw-.t±aim i ■— iwiim CTMaKfryaa'aa^c——a—am* Ro zsnyói vasas-gyógyM és hidegviz-gyógylntézet, klimatikus gyógyhely, 3,, K®Inava->S®s$gsy®, €S*l®^eisssk&| Vasas-, meíecr-, hideg- és villanyfürdők. Elsőrendű gyógyhely mindennemű női bajok, vérszegénység, sápkor érelmeszesedés, vérzések, idegbártalmak, migraine, hisztéria, neuraszténia, ^álmatlanság, étvágytalanság, stb. eseteiben. Lábadozók, reconvalescensek kitűnő üdülőtelepe. A fürdő gyönyörű fenyves es lomberdő középén e szí méternyire a tenger szine felett, közel a világhírű dobsinai jégbarlanghoz. — Elsőrendű szállodai szoba, baromszoros etkezessel, napi 32. » osta, tavirda, vasútállomás helyben, Bővebb felvilágosítással szolgál a Fürdőigazgatóság. Árvaegyesületet létesít a beregszászi gyámhivatal Beregszászban mintegy 400 szegény, törvénytelen gyermek vár segítséget — A P. M. H. tudósítójától — Beregszász, április 24. rA beregszászi gyámhivatal feladatául tűzte ki, hogy az I. fokú gyámhivatal kerülete részére Beregszász székhellyel „Fiatalkorúak járási gondnoksága" név alatt árvaegyesületet létesit. Az eddigi, Ruszinszkő községeiben berendezett árva közgyámi intézmény által a magán jótékonyság az elárvult és elhagyott gyermekek, különösen pedig a világháború után erkölcsileg romlott és veszélyeztetett gyermekek nagy számára való tekintettel, fellendülni nem képes. Másfelől a humánus intézmények nem képesek eleget tenni az összes követelményeknek, melyek a fiatalság nyilvános gondozását, annak eltartását, nevelését és felügyeletét illetik. Feljegyzésre méltó, hogy csak magában Beregszász városában kb. 400 törvénytelen, nagyobb részben vagyontalan és ellátatlan gyermek van. Az elsoroltak folytán a gyámhivatal azzal a kérelemmel fordul a humanizmus barátaihoz, hogy minél tömegesebben lépjenek he ezen jótékonycélu egyesület tagjai sorába, filléreikkel járuljanak hozzá az elárvult és elhagyatott fiatalság sorsának enyhítéséhez. Az egyesület alakuló gyűlését f. évi május hő 2-án d. e. 11 órakor tartja a beregszászi törvényszék épületében. Tárgysorozat: 1. A gyűlés megnyitása. 2. Az alapszabályok felolvasása. 3. A vezetőség megválasztása. 4. Szabad indítványok. állami építési-sorsjegyek készpénz és részletfizetésre. Évenként Ke 16,000.000 nyeremény sorsolása. Rendelje meg a sorsjegyet: V. Hrabanek a spol. Praha II., Václavské nám. 56. bankQzIetében. Szolid képviselők felvétetnek! 5251 Megegyezés a kisebbségekkel, vagy cseh fasclsfa diktatúra A kongrua kérdése Ismét előtérben — Cseh és német hangok a megértés politikájáért — A vámtarifa-javaslat sorsa biztosítva van Prága, április 24. A belpolitikai helyzet továbbra is olyan bizonytalan, hogy a képviselőház összehivá- sáről még egyáltalában nem történt döntés. A képviselőház elnökségének tegnap kellett volna összeülnie, de ezt az ülést elnapolták és pedig valószínűleg a jövő hét szerdájára. A miniszterelnök további tárgyalásaitól függ, hogy ezen az ülésen elhatározhatják-e a plénum Összehívásának napját. Cserny miniszterelnök a volt koalíciós pártok tisztviselőszervezeteivel már befejezte tanácskozásait és most a pártok politikai vezéreivel lépett érintkezésbe. A politikai diszkusszió előterébe a kongrua kérdése került, amelynek elintézését a tisztviselőjavaslat keretén belül a cseh néppártiak követelik. Szocialista körök feltevése szerint a vám- javaslat támogatása ellenében a republikánus agrárpárt is a néppárt mellé fog állni, viszont kategorikusan a kongrua ellen foglalnak állást a szocialista pártok. A szocialista és légionárius sajtó azt hangoztatja, hogy a 211. §-t csak az utolsó pillanatba^ vették fel a tisztviselő javaslatba s ebben a kérdésben a koalíciós pártok annak idején egyáltalában nem egyeztek meg. A kongrua rendezését azzal akarják a szocialisták és a légionáriusok megakadályozni, hogy a Vatikán ujját látva benne, megújítják a Róma elleni harcot. Nagy feltűnést keltett a szenátus tegnapi ülésén Soukup beszéde alatt Habr- man közbekiáltása, hogy ez évben még sokkal nagyobb ünnepet rendeznek Húsz János napján, mint a múltban. A katolikus körök az ünneplésben természetesen újabb provokációt látnak a katolicizmus ellen. A cseh agráriusok vámvédelimi' javaslata a szociáldemokrata sajtó magatartásából következtetve nem fog casus bellit előidézni, mert maga Soukup kijelentette tegnap, hogy a szociáldemokraták a parlamenti többség döntését respektálják, sőt Donát javaslatát az agráriusok előbb is benyújthatták volna és akkor egyáltalában nem került volna sor a koalíció szétesésére. A vámvédelem sorsa tehát a parlamentben biztosítva van. A szenátusban elhangzott politikai beszédek eléggé megnyugtatólag hatottak a válságos helyzetre, mert eltekintve a nemzeti demokrata szónokoktól, akik a fasciz- must dicsőítették, , úgy a cseh, mint a német szónokok a megértés politikáját hangsúlyozták. Nem szabad figyelmen kívül hagynunk Vesely cseh nemzeti szocialista szenátor kijelentéseit, amely szerint elismeri, hogy a sovinizmus az állam sírásója lehet és feltétlenül szükséges a nemzeti kisebbségekkel való megértés és közös munka. Luksch és Hilgenreine? német szenátorok hangoztatták beszédeikben, hogy a németek nem harcolnak a cseh nemzet, sem pedig a csehszlovák állam ellen, hanem a jelenlegi rendszer ellen. A legsovénebb cseh lap, a Národni Listy, foglalkozik a német szenátorok beszédeivel és ezekből arra következtet, hogy a belpolitikában uj fordulat előtt állunk, mert ez a két német szónok a két legerősebb német párt nevében beszél. A mérsékeltebb politikusok úgy a cseh, mint a német táborban most már nyíltan bevallják, hogy az egymás elleni negativ politikának nincsen semmi eredménye. Kérdés azonban, hogy a megértés politikája a gyakorlatban is keresztülvihető-e, vagy pedig közben megakadályozzák ezt a fascisták, kik egyre erősebben szervezkednek és akiknek főcélja éppen a csehek és a kisebbségek közötti megértés és összemüködés megakadályozása. Beregszász felparcellázta a Sárokhegyet — A P. M. H. tudósítójától — Beregszász, április 24. Beregszász város még a múlt év folyamán elhatározta, hogy a tulajdonát képező Sá- rokhegyi erdőség letarolt részét szőlőtelepítés céljára felparcellázza. Az e tárgyban hozott határozatot a munkácsi zsupanátus is tudomásul vette s az ösz- szesen 47 kát. hold és 140 négyzetölnyi területű ingatlant a várcs vezetősége április hó 19, 20 ’és 22-én nyilvános, szóbeli árverésen eladta. Dacára az esős időjárásnak, az árverés iránt rendkívül érdeklődés nyilvánult meg s bár az árverési feltételek szerint a parcellázott területek kizáróla gszőlőtelepiíési célokra használhatók fel, a 2 Kcs és 2.50 Kcs kikiáltási ár mellett mintegy egynegyed millió Kcs vételár folyt be. Szakértők állitása szrint, déli fekvésénél fogva, az egész eladott erdőterület kiválóan alkalmas szőlőtelepítésre s a beregszászi szőlőhegyekről néhány év múlva jó termés mellett. 2500—3000 hl. borral többet fognak kitermelni. — Pozsony város rendkívüli közgyűlése. Pozsonyból jelemti tudósítónk: Pozsony város képviselőtestülete pénteken délután Molec Dani helyettes polgármester elnökletével közgyűlést tartott. A tanács indítványára elhatározták, hogy a három kútba fűlt áldozat családja számára fejenként ezer korona rögtöni segélyt adnak. A kereskedelmi továbbképző tanfolyam és a községi tanonciskola számára a csehszlovák pártok egy kuratóriumot akartak állítani, amelynek elnöke természetesen cseh lett volna. A közgyűlés azonban 17 szavazattal 14 ellenében leszavazta a cseh pártokat és elhatározta, hogy magyar, német és szlovák kuratóriumot állít fel. A Hlinka-pártiak jóakanatu semlegességet tanúsítottak a kérdésben, igy sikerült az ellenzéknek többséget elérnie. Ajz Eckhardt-féle telkeken cseh kolónia létesül. A városnak ez 650.000 koronájába kerül, mert az olcsó telkekről lemondott (ez 300.000 korona elmaradt hasznot jelent) és még csatornázni, villanyvilágítással, vízvezetékkel is el kell látni a telepet, ami 350.000 korona beruházást jelent. A közgyűlés 20 szavazattal 10 ellenében határozta el a telkek eladását. A papagály Irta Lőrinczy György Keze reszketett az izgalomtól, mig a levélboritékot fölszaggatta. Majdnem lázban volt: mit ír Heléne tant? Mit felel a váratlan vallomásra, hogy megházasodik? Czigándy Vilmos szerelmes volt és a szerelmes ember mind költő; képzelődik. Fél. Retteg. Szivében amulettet szorongat, azt félti. Sejti, vagy érzi, hogy nincs a világon veszendőbb jószág annál az amulettnél: a boldogságnál. Mit ír Heléne tant? A szigorú, a hajthatatlan nagynéni. Aki viszont csontos ujjai között nem amulettet szorongat, hanem ötszáz hold földet, a Torbágyiak ősi ötszáz holdját, ami édesanyja, Czigándy Ákosné született Tor- ibágyi Clarisse, a Heléne tant boldogult testvömén je jussán majd Czigándy Vilmosra 6záll örökségül. Egyelőre ugyan örökségről sző sem lehet; Heléne tant, hálistennek, olyan makkegészséges, amilyen csak a legpontosabb életrend mellett az ötvenéves gazdag nagynéni lehet, aki sohase tudta rászánni magát, hogy bekössék a fejét. Mit ir Heléne tant? A betűk részegen táncra kerekedtek a Czigándy Vilmos szeme előtt, de Czigándy Vilmos ráncba szedte őket és a betűk kijózanodtak. Félelmetesen kijózanodtak. — Kedves Vilmos — irta Heléne tant csodálatosan hegyes betűkkel, amiken még az analfabéta is fölismerte volna a Sacré Coeur előkelő tradícióit —, talán mondanom se kell, hogy levelednek, mely nagyon meglepett, miég jobban megörültem . . . Czigándy Vilmos megkönnyebbülten lé- lekzett föl. Ha Heléne tant örül, akkor kutyabaj! A betűk már nem táncoltak. Inkább nyugalmasan, sőt megelégedetten nyújtózkodtak, mintha csak pöffeszkednének. —• Mindig örülök, mikor írsz. Sőt mindig, mikor felőled hirt hallok. Olyankor úgy érzem, hogy lélek szerint együtt vagyok drága jó édesanyáddal; az én felejthetetlen testvéremmel s vele együtt szövögetem a te boldogságod rózsás álomképeit. Milyen kedves, milyen gyöngéd, milyen költői lélek is az a Heléne tant! Ki hitte volna! — Természetes, hogy megértem a te vágyaidat. Én mindig megértettem azok vágyait, akiket szeretek. Teljesen helybeha- gyom, hogy életed célját családod folytatásában keresed és véled megtalálni. Méltó ambíció a Czigándyak nemes szelleméhez és a Torbágyiak történelmi múltjához. És ha Puskád csakugyan olyan, amilyennek fölhevült képzeleted látja, akkor nekem csak áldásom van számotokra, akadékoskodó szavam egyetlenegy sincs. De én tudom, hogy az ilyen optimizmust többnyire csak a szerelmes ember röppenékeny föllobbanása termi és ezért bizonyára érthetőnek találod, hogy véleményemet függőben tartom addig, mig a magam objektív szemüvegén láthatom meg jövendőbelidet, nem kétkedve, hogy az is olyannak mutatja majd, amilyennek a te szerelmes szemed látja és leveledben oly áradozva rajzolta előmbe. Mi, kedves Vilmosom, akik tapasztalatokra tekintünk vissza, tartózkodók vagyunk a nagy szavakkal szemben. Sokszor láttuk, hogy a huszonötéves ifjú esküje tüzes szívben terem, de jégre van írva. Továbbá az se közömbös előttem, hogy te, mint családunk utolsó férfisarjadéka, kikkel keveredel vérszerint való rokonságba. Én elhiszem neked, hogy Őrhegyi Ilusnak nagyon szép kék szeme van és mosolygós, gödrös állacskája, de az ilyen adatok csak a szerelmes versekben tesznek számot. Előttem fontosabb az, hogy a nemesi évkönyvekben seholse találkoztam az Őrhegyi névvel, amely olyan nehézkesen hangzik, mint a német novella cime, amit gépiesen lefordítottak. Különben persze, nekem nagyon rokonszenves az a terved, hegy itt szándékozol fészket rakni, apád ősi kúriáján, melyet szüleid halála óta én tartottam fel, én őriztem meg számodra és én lakom. Hiszen ez tökéletesen megegyezik az én régi vágyammal és óhajtásommal is, hogy a Torbágyi-vagyont is te öröklőd, ami pedig jórészben házasságod sikerülésétől függ. Némi aggodalmat nem fojthat el a papagály miatt, amint irod, Iluskád majdnem olyan nagyon szeret, mint téged, ami, őszintén szólva, rád nézve nem nagyon hízelgő, s amit majd magával hoz ide is, uj otthonába. Emlékeztetsz arra, hogy én úgyis menynyire szeretem a madarakat. Szinte szememre hányod, hogy téli etetőket állítok nekik az erdőben, ügy hiszem, Vilmos, hogy egy kis különbség van az erdő elhagyatott szegény kis csavargói és a szalon kényes papágálya között! Az én kis cinkéim egész nyáron nekem dolgoznak, kertészkednek; illő tehát, hegy a tél szűkös és zord napjaiban gondoskodjam róluk és élelmezésükről. A papgály ellenben té- len-nyáron csak lustálkodik és olyan kosztét követel magának, hogy Brillat Savarin is megirigyelhetné. A czinke: szántóvető vagy iparos, mindenesetre munkás, szürke zubbonyban, jár, a papagály dologtalan élősdi, aki eltartatja magát, mert ő cifrán öltözködik. Egyszóval: nem sok lelkesedéssel gondolok rá, hogy majd naphosszat hallgatnom keT a zöldfrak- kos naplopó rikácsolását: szeretek! Örökké! Mi közöm nekem hozzá? ... Körülbelül, vagy pontosan negyednapra, Heléne tant, úgy alkonyat-tájban az erdőből tért haza. Meglátogatta kis cinkéit: nem éheznek, nem fáznak-e? Ellátja-e őket jól az erdőkerülő? Mire hazaért, otthon találta a Czigándy Vilmos levelét. Heléne tant leült nagy karosszékébe. Lábainál a kandallóban álmosan pislogott a parázs. — Hát nem tagadom, kedves Heléne tant, kissé bizony lehangoltak becses sorai. Nem nagy jókedvvel, de félénken és óvatosan előhozakodtam Iluséknál a Heléne tant szigorú kifogásaival és aggodalmaival. Csak úgy, hogy úgy mondjam: részletekben adtam, tenát részletekben is felelek. Leendő apósom r f\ nirhr*c arra’ ^ogy gyomor- és bélbántalmai miatt állandóan szenvedjen, amikor közUnneK miiCo SZUKSGS^C tudomásu, hogy a világhírű és mindenki által legelsőnek elismert 5 0 IVS Á N DI keserűviz azonnal megszünteti a rendszerint fenti bajokból eredő fejfájást, csökkenti a vérnyomást az agyban és meggátolja az érelmeszesedést. Emésztési zavaroknál éhgyomorra már fél pohár langyos IGIViÁP£DI keserűviz elegendő. Kapható kis és nagy üvegben. Szétküldés! hely: Iginándi keserűviz forrás vállalat Komárom. Árjegyzék ismételadőknak kívánatra bérmentve. \ JL 2