Prágai Magyar Hirlap, 1926. február (5. évfolyam, 26-49 / 1064-1087. szám)
1926-02-09 / 32. (1070.) szám
1926 február 9. Kedd. ■Mumaixi- *»i vaxiáv? ^g-WMmtu.iiujiufii i i 1 ——1w'iuuuiii. a A nyeivrendeleí a szlovák nyelvet is elsikkasztotta A Národni Listy őszintén bejeientí a rendelet magyar és németellenes tendenciáját — Eddig ax éllsnsr.yelv cseh és sztovák volt, a rendelet szerint csak a „csehszlovák** nyelv — A kormány megsértette az alkotmányt és a kisebbségi védelemről szóló nemzetközi szerződést Mitteihauser tábornok búcsúja Szlovenszkótól Pozsony, február 8. Vasárnap délelőtt a prágai gyorsvonattal Pozsonyba érkezett Mitteihauser francia tábornok, hogy marokkói utazása előtt búcsút vegyen szlovenszkói barátaitól. Kúllay miniszter a tábornok tiszteletére teát adott, amelyen meleg szavakkal búcsúztatta el Mittelhausert. A miniszter hangsúlyozta, hogy a tábornok a béke generálisa, de, amint ezt búcsúlevelében is megírta, mindig kész Szlovenszkó segítségére sietni és mint közkatona fegyvert fogúi, ha Szlovenszkónak szüksége lesz rá. Kállay erre a kijelentésre figyelmezteti Szlovenszkó ellenségeit is. Mitteihauser neve Szlovenszkó védelmét jelenti. Végül szép emlékajándékot adott át a távozó tábornoknak. Mitteihauser a minisztérium épületében elbúcsúzott még a hivatalnokoktól és a pozsonyi katonai parancsnokság vezérkarától is. Este megjelent a Nemzeti Színház, előadásán. Itt szünet alatt eljátszották a francia himnuszt. A volt vezérkari főnök az esti;,gyorssal Fau- cher francia tábornok kíséretében visszautazott Prágába. Bombamerénylet készült a japán parlament ellen Paris, február 8. Tokiói jelentések szerint a japán rendőrség Koreában elfogott néhány kommunistát, akik a japán kormányépületeket dinamittal levegőbe akarták röpíteni. Húsz bomba a rendőrség kézébe került. Japánban a merénylet terve miatt nagy az Izgalom. Kormányválság Jugoszláviában Radics miatt Prága, február 8. i A nyelvtörvény végrehajtási törvényének kibocsátásával kapcsolatban a szlovenszkói sajtó általánosságban a legélesebben elitéli a kormány eljárását s úgy a magyar, mint a német sajtó rámutat arra, hogy a rendelet kimondottan a magyarság és németség ellen készült. Még a szlovák néppárt lapjai is elégedetlenek a rendelettel, mert a nyelvtörvény még különválasztja a cseh és szlovák nyelvet és azt Írja elő, hogy Szlovenszkón a hivatalos nyelv a cseh és a szlovák, a rendelet azonban mint államnyelvről már csak a csehszlovák nyelvről tesz említést. A Slovák rámutat arra, hogy a hivatalokban Szlovenszkón most majd még az eddiginél kevésbé fogják használni a szlovák nyelvet. A Slovák cikkére röviden, de őszintén azt válaszolja a Národni Listy, hogy a szlovák néppárt félelme indokolatlan, mert csak a szlovákoktól függ, hogy mindenütt a saját nyelvüket érvényesítsék a magyar és német nyelvvel szemben. Ez a rövid pár szó teljesen visszatükrözi a nyelvrendelet igazi szellemét és tendenciáját s bizonyítja a különben is kétségtelen [tényt, hogy a nyelvrendeletet Kramar nem- [ zeti demokrata pártjának nyomására tisztán a német és magyar nemzeti kisebbség ellen adták ki. A német demokrata párt, amelynek most nincsen parlamenti képviselete, tegnap ülést tartott és foglalkozott a nyelvrendelettel. Határozatában kimondotta, hogy a csehszlovák állam létesítése óta az uralkodó többség arra törekszik, hogy a zsudéta-né- met nép jogait lábbal tiporja s törvényekkel, rendeletekkel és minden lehető eszközzel megnehezítse a német nép helyzetét. Ilyen erőszakos aktus a nyelvrendelet is, mely pakkal rosszabb, mint maga a nyelvtörvény. A rendelet ellentmond a csehek által szerkesztett alkotmánytörvénynek és sérti az 1919 szeptember 10-iki kisebbségi védelmi szerződést. Békés együttélés a németek és csehek között ezen nyelvrendelet következtében most már teljesen lehetetlen. A felelősség természetesen a cseh nemzet vezetőire esik. Ez újabb támadás ellen a legélesebb politikai védel- ! mi harcot kell folytatni. A párt reméli, hogy i a német nép megválasztott képviselői ebben I a harcban egységesen fognak eljárni. Ntissoiinl háborúval fenyegeti Németországot A fascista miniszterelnök súlyosan megtámadta a németeket — A beszéd az egész világsajtóban nagy szenzációt keltett — Újabb konfliktus fenyegeti Európa békéjét Belgrád, február 8. Radics István folytatja választási agitációját Dalmáciában a kormány régebbi tilalma ellenére. A propaganda folyamán Radicsék különös élességgel támadják Maximovics belügyminisztert s maga Radics is szokott hevességével fordul a belügyminiszter ellen. Beavatott körök szerint a kiélesedett helyzet könnyen kormányválságra vezethet. Pasics kénytelen lesz lemondani, mert Radicsékkal együtt nem lehet kormányozni. Pribicsevics Szveto- zár, a független demokraták vezetője, Zágrábban élesen Radics ellen fordult s megállapította, hogy a mai kormányösszetétel napjai meg vannak számlálva. Művészi fényképeket készít SSS WILDT, PRflHA I. Dóra vigyázva bujt ki a takaró alól. Mezítelen lábacskái könnyen találták meg a kis selyempapucsot az ágy előtt. Semmit se látott és semmit se hallott Adél már bizonyosan mélyen alszik a szomszéd szobában. Csikós fürdőköpenyébe burkolózott Mint egy fehér sóhajtás, úgy suhant az üvegajtóhoz. Megnyomta a kilincset és kilépett a loggiára. Reszketett. Filippo ott lapult meg az ajtó előtt — Signorina, — dadogott susogva. — Itt vagy. És ő is itt van. — És a csónak? A fiú habozott. — A csónak. Az odalenn vár. De ... te ... Ebben az időben. Durva öklébe fogta a leány finom fehér kezecskéjét. És a keze tovább siklott a leány derekára ... Átölelte Dórát és Dóra engedelmesen simult a fiú karjába. Ajakát odatapasztotta a lány ajkára. És akkor Dóra megriadt. Egyszerre lecsillapodott. Eltaszitotta magától Filippót. Mint maga a vihar istennője, dühében rekedten kiáltott rá: — Most pedig takarodj! Takarodj! Gyorsan! Azonnal! Ez nem a kívánság, ez a parancs hangja volt. Filippo megjuhászodva, alázatosan sompolygott oldalt és átvetette magát a loggia párkányán. Semmi se hallatszott. A zápor és az orkán minden neszt elnyomott. De a szobában fölvillant a lámpa fénye s az üvegajtó függönyén az Adél árnyéka jelent meg. Dóra didergett. Szemében láz égett. Benyitott a szobába. Az ajtóban az Adél riadt arcával találkozott. — Dóra! Az Istenért! Ebben a viharban! A szél nekifeküdt a loggiának. Dóra alig bírta bezárni az ajtót. — Látod! Milyen szép! Milyen fölséges! — Ostobaság! — fakadt ki Adél és szemrehányóan, korholó pillantással sújtotta le Dórát. — Mit szólna ehhez Titusz! Dóra nagyot kacagott. Idegesén és keserűn. — Titusz! Na! Mint a tenger és a vihar alvajárója, kimeredt szemmel nézett az ablakra és hallgatta a zivatar zúgását. De már lecsillapodott. Kielégültnek érezte magát és kárörvendően gondolt Tarkeőy Tituszra. Nevét gúnyosan mondta ki. Bosszút állott rajta. Azt érezte, hogy legelső szűz csókját, ami jogosan őt illette volna, elrabolta tőle és odaáldozta a viharnak. Hogy megbüntesse Tarke.őv Tituszt. Nem azért, mert erősebb akart lenni a viharnál, hanem azért, hogy ostobább lett — Filippónál Róma, február 8. A német-olasz ellentét a napokban éri el tetőpontját. Amikor a dél- tiroíi németek elnyomása miatt sajtóhad járatot : indítottak a fascismus ellen a német birodalomban, az olaszok folytatták az agitá- ciót, amire viszont Bajorországban olaszellenes bojkottal feleltek. Herld bajor miniszter- elnök az elmúlt hét csütörtökön éles hangon Ítélte el Olaszország magatartását s beszéde azt dokumentálta, hogy azonosítja magát a Róma elleni bojkottal. Erre a beszédre Mussolini szombaton válaszolt az olasz kamarában. A dacé szónoklata ismét hatalmas rétori teljesítmény, de jóformán az egész világ sajtója megállapítja róla, hogy a legagresszivebb állásfoglalás, melyet békében egy állam hivatalos vezetője megengedett magának egy másik állam ellen Mussolini reflektálva a bajor miniszterelnök beszédére és a bojkottmozgalomra, a legmaróbb iróniával illeti a német államot és a németség képviselőit Megcáfolja, hogy Bó- zenban le akarták rombolni Walter von dér Vogehveide szobrát, mert „az olasz nép tisztelettel viseltetik a költészet iránt, ha az kÖ^ zépszerü is“ s ámbár a német költő úgy aránylik Dantéhoz, mint a Monté Pincio a Himalájához, az olaszok mégis tisztelni fogják. A bojkottra vonatkozóan kijelentette, hogy Olaszország csöppet sem veszi zokon, ha drága palotái márványtermeiben nem fognak mutatkozni azok az északról jövő piszkos vademberek, akik magukat németeknek hívják. Az iróniából Mussolini átcsapott a fenyegetésekre. Ha Németország bojkottot hirdet, úgy Olaszország még erősebb bojkottal felel. Elnyomásról Déltirolban szó sem lehet, hisz a németség más országokban, igy például Csehszlovákiában sokkal többet szenved, mint Olaszországban. Róma mindenképpen megvédi a, brenneri határokon lévő zászlót s ha kell, bátran tovább is viszi azt észak felé. Ebből az utolsó mondatból egyenesen háborús fenyegetés csendül lü. Az agresszív kinyilatkoztatás óriási konsternációt keltett német körökben, de magában Olaszországban is s érdekes megfigyelni, hogy a mai olasz sajtó nem 1:citálja túl a duce mondatait, mint az máskor törtéuni szokott, sőt igyekszik tompítani a beszéd élét, A legantifsscistább lapok is azt írják, hogy amit mondani kellett, azt Mussolini már megmondotta. Szerintük a krízis elérte legmagasabb pontját s most csak csillapodás jöhet. Nemzetközi súrlódásokat nem lehet körülírásokkal enyhíteni s ezért Mussolini egyenes viviszekciőt alkalmazott, hogy egyetlen csapással véget vessen az Olaszország ellen megindult kampánynak. Ezzel az atmoszféra megtisztult. Mussolini Németország belátásához folyamodott és békét hirdetett. Reméljük — írja a sajtó nagy része, — hogy az Alpok mögött belátják hibájukat és nem folytatják a támadást. Berlin, február 8. Mussolini beszéde a lehető legnagyobb izgalmat és felháborodást keltette. Berlinben azt várják, hogy Strese- mann külügyminiszter megragadja a legközelebbi alkalmat és válaszolni fog a dúcénak. Ez az alkalom a birodalmi gyűlés legközelebbi ülésével el is érkezik, amikor interpellációt nyújtanak be a déltiroli elnyomásról. A sajtó rámutat arra, hogy Olaszország a nyugati paktum garantálói között foglal helyet, részt vett Locarnóban s mégsem korlátozza hangját. Mussolini a kérdést hamis vágányokra terelte, mert hiszen Németországban soha egyetlen pillanatig sem gondoltak a brenneri határ megtámadására, amiről az olasz diktátor beszél s a sajtó hangja csak a déltiroli elnyomás. miatt volt ingerült. Beavatott körök hibáztatják Held bajor miniszterelnököt beszéde miatt, de viszont rámutatnak arra, hogy a miniszterelnök csak mint magánszemély nyiltkozhatott, mivel a birodalom hivatalos álláspontját egyedül a birodalmi külügyminiszter és a birodalmi kormány képviselhetik. De még ha Held nyilatkozata hivatalas is lett volna, akkor sem állja meg helyét Mussolini válasza. A hétfői lapok nagy elkeseredéssel tárgyalják Mussolini kamarai beszédét A demokrata Berlmer M mtagspost szerint ez nem spontán megnyilatkozás, hanem az ólapolitika jól átgondolt nyilatkozata. A bi odaírni gyűlésnek erre meg kell adnia a méTó választ, fiiért sem az olasz nép szeretete. sem az ezer éves gazdasági kapcsolat nem akadályozhatja a hóméi külügyminisztert abban, hogy a gyűlöletes szitkozódásokat visszautasítsa. A Montagmorgen szerint Mussolini beszéde könnyén uj bon vada'makra adhat okot. A lap rámától arra, hogy még Poin- caré sem beszélt soha ily megvetően, ily gúnyosan és ily gyűlöletté1 Valódi Üwaek-féle „Unióim” Medicina! B an&’y £ fi I „Da pejf” crém likőr Nemes életeit péimka Málraszcrp Koncpsl-rum szállítja elsőrangú minőségben Verefnigte Spirltns- n. Likőr- 1 isdnslrle AktleiiBesaüscM? j ^ Mahr.-Osírau, Balmhofátr. 04. Tel. 190. | Németországról% mini most Mussoii".!- Nemzetközi körökben is várják, begy Stresemann megfelelően utasítja vissza az olasz diktátor támadását. London, február 8. Mussolini kirohanásai Németország ellen Angliában nagy feltűnést keltettek. A Daily Telegraph szerint Mussolininak az a kijelentése, hogy az olasz lobogót tovább fogják vinni észak felé, háborús fenyegetést jelent, amit a külügyi hivatalokban, valamint a népszövetségben szóvá kell tenni. Az európai helyzet az olasz-német konfliktus miatt ismét komplikálttá és veszedelmessé vált. A liberális sajtó nagyon szerencsétlennek mondja Mussolini beszédét most, birodalomban ismét csak megerősíti a népszövetségbe való belépés előtt áll. A beszéd a birodalomban ismét csak fegerősiti a népszövetség elleni hangulatot és Ausztria Németországhoz való csatlakozásának gondolatát New-York, február 8. Mussolini beszéde a duce agresszív hangja miatt egész Amerikában határtalan feltűnést kellett A lapok ma:dnem egytől-egyig elitélik Mussolinit. A Chicagó Tribüné a beszédet egyenes háborm fenyegetésnek mondja s kijelenti, hogy 15 évvel ezelőtt egy ilyen beszéd azonnal hadüzene. ei vont volna maga után. A Worid Mitsolui 1 karikatúráját közli s azzal gúnyolja, ú~gj az olasz csák-á -ág eszméjében tetszeleg. Demartino olasz kö\ct a World bán éppen két nappal ezelőtt cikket közölt, mely Mussolinit, mint a legjobb pacifistát és békebarátot állítja be. Az amerikai lap most gúnyosan állítja egymás mellé a követ cikkét és a miniszterelnök beszédét Kijelenti, hogy Mussolininek többet ér a fas- cisták tapsa, mint az európai béke. Amerika általában nincs informálva a tiroli kérdésről s a Morningpost szükségesnek tartja, hogy cikket közöljön Déltirolról, mert az Egyesült Államok egyszerűbb polgárai azt sem tudják, hol fekszik ez a tartomány. Páris, február 8. A francia sajtó, igy elsősorban a jobboldali Echo de Paris és a Jómnál megállapítja, hogy Mussolini beszéde Németországban óriási fetünést ke’tett és hogy e beszéd következtében a némei sajtó hangja Hirtelen feltűnően csöndes lett. A Journal szerint a történelemben soha egyetlen nép sem fogadta ily mély meghajlással a hasonló éles fenyegetéseket, mint most Németország Mussolini beszédét. A francia fascisták lapja dicsőíti Mussolini sikerét. Most is úgy történik, mint annakidején történt Mussolini feltűnésekor. Amiké. az olasz miniszterelnök Korfut bom- báztatta, mindenki azt hitte, hogy Angliával örökre elvesztette a játszmát. Az eredmény pedig az volt, hogy most Volpi és Churchill jobb feltételek mellett és békésebben egyeztek ki az angol-olasz adósságok ügyében, mint az Angliával mindig baráti viszonyban élő Franciaország. Ugyanígy lesz most is s e beszéd után Németország és Olaszország viszonya csak javulhat. A fascisták a békééit dolgoznak. Milánó, február 8. A fascisták felszólítására 36 milánói szálloda elhatározta, hogy német vendéget nem fogad be. A város kávéházaiban lerendelték a uémoí lapok'-*. 3 <tX£ÁÁAÁA A Á A A A A A A A A A A A A A AÁ& AÁAÁJÜt Sirsfcíiclc! mindenki csak iOaipierik és Tsa talillzÉte na. Brailsiava, ftadnKna ni Telftfou 1020 és -’3G'.