Prágai Magyar Hirlap, 1926. február (5. évfolyam, 26-49 / 1064-1087. szám)

1926-02-27 / 48. (1086.) szám

London, február 26. A japán kormány tegnap este Londonban, Parisban és Brüsszel­ben szenzációs nyilatkozatot adott ki. A nyi­latkozat kijelenti, hogy Japán Németország fölvételén kívül ellene fog szavazni a tanács minden további kibővítésének. Brazília ugyanekkor visszavonta a tanácstagságra as­piráló kérvényét, de ígéretet kíván arra, hogy később újra felveszik vele az erre vonatkozó tárgyalásokat. Beavatott körök szerint Brazí­lia magatartását Északamerika nagy nyomá­sa befolyásolta. Washington pedig a népszö­vetség kérdésében határozottan Németország pártján áll. A londoni kabinet és a domíniu­mok legutóbbi jegyzékváltásából kitűnt, hogy az utóbbiak egyhangúan a népszövetségi ta­nács túlzott kibővítése ellen foglalnak állást és csupán Németország bejutását tartják ma­gától értetődőnek. A Chicago Tribüné szerint az angol ka­binetben Baldwin, Cecil és a gazdasági tárcák miniszterei a legélesebben ellen­zik a tanács kibővítését. Hivatalosan jelentik, hogy amiképpen Németország Stresemannt és Luthert, úgy Anglia is kéttagú bizottságot küld a genfi márciusi ülésszakra s Chamberlainon kívül, mint egyenrangú képviselő, Lord Róbert Ce­cil is Genfbe utazik, holott ő eddig csak ab­ban az esetben ment Anglia képviseletében, ha a külügyminiszter bizonyos belpolitikai okok miatt volt kénytelen otthon maradni. E kettős küldetés is mutatja, hogy mily nagy je­lentőséget tulajdonit London Németország fölvételének. Varsó, február 26. A szejm tegnapi ülé­sén Skrzynski miniszterelnök nagy beszédet mondott, melyben körülhatárolta Lengyelor­szág népszövetségi követeléseit. A népszövet­ségi paktum 4. pontját interpretálva, arra a meggyőződésre jutott, hogy e terv szerint Németországnak és Lengyelországnak egy- j szerre kellene bejutnia a tanácsba. Azonban; lanyhán védte a francia-lengyel álláspontot I s expozéján látszott, hogy a külföldről meg­lehetősen pesszimisztikus hírek érkeztek V arsóba. Berlin, február 26. Skrzynski lengyel mi­niszterelnök beszéde, amely formájára nézve i ugyan mérsékelt volt, de tartalma hemzsegett a Németország elleni nyílt és elrejtett táma­dásoktól, végeredményében mégsem okozott nagyobb feltűnést Berlinben. Mindenki el volt készülve arra, hogy Lengyelország Francia- országgal egyetértőén hivatalosan is védeni fogja álláspontját. örömmel állapítja meg azonban a német sajtó, hogy a lengyel miniszterelnök sza­vaiból nem a legnagyobb bizalom csendül ki és az elmúlt hetek győzelmi biztonsága mintha eltűnt volna. Ha a német diplomá­ciának sikerül elérnie, hogy Németor­kibővitésébe. Ma kabinetülés veit, mely ki­zárólag ezzel a kérdéssel foglalkozott. A par­lament népszövetségi bizottsága tegnap rend­kívüli ülést tartott. Az ülés után a bizottság elnöke, Sir Hurne Wiliiam (konzervatív) hosszasan tárgyalt a miniszterelnökkel. A munkáspárt végrehajtó bizottsága ugyancsak a kibővítés ellen hozott határozatot. A Times hat konzervatív képviselő levelét közli, mely­ben azok felszólítják a kormányt, hogy nyi­latkoztassa ki határozottan elutasítását a len­gyel és egyéb aspirációkkal szemben. A konzervatív párt sem tartja megenged­hetőnek, hogy Németországon kiviil most más állam is a népszövetségi tanácsba kerüljön. A liberális lapok egyhangúan a német álláspontot képviselik. Hétfőn az alsóházban konzervatív részről meginterpellálják Cham­berlaint, vájjon a kormány politikája-e az, hogy Lengyelország aspirációit bizonyos nép­szövetségi elemek támogatják. Ila igen, ak­kor rosszalásukat fejezik ki- Chamberlain birminghami beszéde nagy nyugtalanságot okozott, mert úgy látszik, hogy a miniszter még pártja ellenére is ki akar tartani Briand- nak adott ígéretei mellett. A frankwita harniaceik napja a ma^sras* parlamentben Hegymegi-KissPál előterjesztette a parlasrients vizsgálóbizottság kisebbségi ktliőnvéieményét A magyar parlament mai ülésén a Dé- nes-ügy után a napirend értelmében Hegy- meghi-Kiss Pál terjesztette elő a frankbizott­ság ellenzéki tagjainak Vázsonyi által szer­kesztett kisebbségi véleményét. Ismertette a bizottság megalakulását, a Vázsonyi elleni inzultust, továbbá Peyer Károly képviselőnek 30 napra szóló kitiltását. A baloldalon egyre növekszik a zaj. Hegymeghi-Kiss: A kisebbségi vélemény éles támadás az Üzletszerűen űzött hazafiság ellen. Tiltakozik az ellen, hogy a kisebbségi vélemény szülője a gonoszság volna, mint azt Bottlik mondta. Esetleges többségi szavazás­sal a kormány ugyan megkaphatja a felment­vényt, de az igazság és az erköícsiség a po­litikai konzekvenciák levonására kell, hogy kényszerítse őt. Az ellenzéknek célja az volt, hogy megállapítsa a kormány politikai fele­lősségét Az anyag feltárása beigazolta a kor­mány bűnösségét, mert nemcsak a hamisítás bűn, hanem a felelősség lokalizálása és az egyes körülményekre való rá némi világítás is az. Épp ezért távozzék a kormány a helyéről. A legsúlyosabb hibát szerinte Bethlen kö­vette el­A jobboldalon óriási zaj támad erre. A kormánypárt képviselői tapsolnak, úgy élte­tik Bethlent. A szocialisták helyükről felug­rálva, a padokat verik és kórusban kiáltják Bethlen felé: Mondjon le! Hegymeghi-Kiss: A Vázsonyi szerkesz­tette kisebbségi vélemény ismertetéséhez tolla forgott, amely keskeny szalagokra hasított egy lila selyem pongyolát s a reccsenve szakadó kelme sebéből piros bugyborékolással omlott a párázó meleg vér, szétmosódva, fölhigulva a nagy, kék tengervízben, amely már lüás kezd lenni tőle és káprázó szeme előtt fehéren, melegen göm- bölyödik elő az acél-kék takaró alól egy puha assz'onytérd kalácskája. — De miért hívják ezt holdnak? Valahonnan messziről dadogó szavakat hallott: ... A-bűnös asszony... a férj joga... Van-e bűn és van-e ilyen jog s ha van, miért fáj aztán mégis ily veszettül? Ki mondja ezeket és miért? — Pálinka kellene, sok erős pálinka, mert agyonnyom ez a sok hideg, sikoltő, selymesen suhanó viz. Helfgott Albert bezörgetett a palánkos kapun. — Mindjárt kapunk pálinkát. Igazi barack- pálinka ez. őszinte, erős, nyers. Nem kendőzi ma­gát finom likörpancsnak. Olyan, mint az igazi férfi... Zsuzsika! — kiáltotta most — Ejnye a ku­tyafáját! Zsuzsika! Hát meghaltatok? Pedig még ébren van az asszonykám. Hja a regények... So­kat olvas ... Ebben az álmos városban mit tegyen mást? Unatkozik ... Zsuzsüia nem halt meg. ő volt azonban a le­ányzó, aki nagyon mélyen aludt. Kisvártatva mégis, dohogva és ásitozva, de mégis csak végigbaktatott a téglás tornácon a kapuig és tisztességtudóan kö- szöuve, bocsátotta be a két tekintetes urat: a gaz­dáját és az ismeretlen vendéget. III. — Elza! Elzácska! Vendéget hoztam. Gyere szép kanárim, pacsirtácskám. így. Üdvözöld ked­ves, kitűnő vendégünket, Tomka Péter urat A pacsirtácska zsemlyearcu, szőke, uagvesontu, álmatag asszonyság volt. Szeme elborultan parázs­lóit, mintha a sohsem kielégült vágy örökös bó­dulatában élne. ajka ez a piros, szomju ajak, kissé duzzadtan bimbózott elő s keze — a keztyüben ta­karító vidéki uriasszonyok Margit-krémszagu keze — remegett, amikor Tomka Péter felé nyúj­totta. Valami folytó belső zavartól lihegett ez a nagy darab asszony s ugyanerről árulkodott az az efkényszeredett mosoly, ami ott vonaglott az ajka körül. Még a férje is észrevette az asszony nagy elfogódottságát. Megveregette az asszony arcát. Feli kellett ugyan ágaskodnia kissé ehhez a ; művelethez, de azért a gyerekhez leereszkedő | gügyögés muzsikája volt a szavában, amikor ezt ■ mondta: — Meg vagy illetődre, ugye bogárkám? Nem is csodálom. Végre egy egész férfi, aki egyenest a Jókai regényeiből jött ide a Rozmarin-utcába, hogy éjféli vizitát csapjon az én regényfaló, édes asszonykámnál, örülsz, ugye? — Ó hogyne, kedves Albert... — Hehehe! Látod? Fölmentettek minket. Par­don, hogy is mondom, de olyan szivből örülök ne­ki, mintha engem is fölmentettek volna. Teringet- tét! Végre is nem kis dolog bosszutállni és diadal­masan kerülni ki a bitófa árnyékából... Az asszony, aki csak ebben a pillanatban eszmélt rá, hogy késői vendégük a híres családi í dráma hőse süket, idegen hangon, rekedten sut- i | togta, mintha nem is ő beszélne, hanem valaki í j más: — Ó igen, Albert. — Most pedig elő a tudományoddal, Elzácska. Mi jót tudsz adni ritka, kedves vendégünknek? Egy-kettő! Minden ember a fedélzetre. Zsuzska, gyújts tüzet. Én leszaladok a pincébe. Barackpá­linkát parancsolsz, ugyebár? j — Igen, ha lehetne. Közben már előkeritette a soha meg nem gyújtott, sodrotthusu, piros diszgvertyát az iróasz-; tálról és tapogatva a felesége gömbölyű nyakát, 1 valósággal tolta az ajtó felé, hogy egy perc se ! teljék hiába. — Röpülj, fehér galambocskám! Nagy öröm­ünnepet ülünk ma! Egy-kettő! Röpüljünk bogár­kám és elő mindennel, arai „szemszájnak in­gere ...“ A folyosóról még behangzott. ahogy folytatta a ; walesi bárdokat IV. Tomka Péter magára maradt a félig ebédlőnek, t félig szalonnak berendezett szobában. Mint a mgójatörött bab, — úgy csuklóit bele I a kályha felé forduló ódon, öblös karosszékbe. Idegei végképp felmondták a szolgálatot. | Az ólesódiszü, polgári ízléstelenséggel teli- j zsúfolt szoba birsalmaszagu levegője valósággal kezd. Sokkal többet akartunk kihallgatni, — mondja — mint amennyit tényleg kihallgat­tunk. A többség azonban 64 indítványunkat vetette el, mert egyesek köztisztviselők vol­tak. Urbanic8: Nem mint hivatalnokok hami sitottak! (Nagy vihar.) Esztergályos: De igen, mint köztisztvise­lők! Hegymeghi-Kiss: Bár nem merítettük ki teljesen a bizonyítási anyagot, mégis megálla­pítható, hogy a kormány felelőssége tekinte­tében a bizonyítás kétségtelenül eredményes volt. (Helyeslés baloldalról.) Megállapítottuk a kormány felelősségét a mulasztások miatt is, hogy az akciót minden vonatkozásaiban nem deríthetjük fel. Kállay Tamás: Szégyen ezeket itt igy per- traktálni! Hegymeghi-Kiss: Azok szégyenkezzenek, akik résztvettek benne és szabadon járnak. Sütő (szocialista): Baross Gábor még min­dig szabadon jár. A zaj állandóan fokozódik. Az elnök több rendreutasítást oszt ki s folytonosan csönget. Hegymeghi-Kiss: A következő megálla­pításokhoz jutottunk: a kormány felelős azért a rendszerért, amelyben ilyenek történhet­nek. Másodszor felelős azért, hogy azt az ak­ciót, amelyről előzőleg tudott, nem akadá­lyozta meg- Felelős továbbá azért, hogy se­gédkezet nyújtott a bűnjelek eltüntetésében azáltal, hogy mulasztásával a nyomozás ered­fojtogatta és be kellett hunynia a szemét, mert a pohos ebédlőszekrény, a térés asztal, amely fölött békességesen világított a papirvirággal díszített nagyernyőjü lámpa, a tarka huzatokba bujtatott székek, mint egy mindörökre elsülyedett világ kísérletei keltegették az emlékezetét, az iszonyatát, az ő régi otthonát juttatta mindez az eszébe... Micsoda őrült gyávaság volt tőle, hogy ide hagyta magát vonszoltatnij amikor olyan jó lett volna megbújnia valami egészen züllött kis korcs­mában, ahol semmi sem emlékeztetné arra a ször­nyűségre, ami megtörténi s ami azelőtt volt. És jó, sötét, buta mámort lehetne ott kapni, miközben jómagához illő koldusnyomorultak részeg gajdolása kavarogna az agyában s kimosna onnan mindent, ami emberi, tehát ami fáj... És ebben a pillanatban, amikor már az a gon­dolat tört rá, hogy föltépi az ablakot és kiugrik az utcára, mielőtt a pipogya szónokló-masina és az a férfiéhes, nagy, mosolygó, zavarodott nőstény visszatér és újra kínozni kezdik: — ebben a pilla­natban halk, puha koppanás hangzott a szomszéd­szobába vivő ajtón: — Köp, köp, köp! — É3 egy pillanatnyi csönd. Tomka Péter riadtan húzta össze magát az öblös karosszékben, mint a gyerek, amikor nagyon borzalmasra fordul a mese. Az ajtó óvatosan, aprózott kicsiny reccsené- sekkel nyílt föl és — (Tomka Péter rémülten, el- j fulladó lélegzettel látta ez a tükörből) — egy fiatal,! mesteriegóny-formaju ember hajolt előre a szom­szédszoba sötétjéből az ajtórésen: — Lefektetted az öreg ürgét, anyus? Izgalomtól száraz torokból jött ez a rekedt j kérdés. A hang legénykedő és hányaveti igyekezett j lenni, de valójában riadt volt és e tilosban járó j tolvajok szorongó félelmétől fátyolos. Tomka Péter agyát végpépp elöntötte a téboly j piros hulláma. A kétnapos tárgyalás alatt elszenvedett élve-! boncolás minden gyötrelme valami szörnyű reak-; ciőban robbant ki belőle. Egy pillanat alatt végig- ! viharzott benne a rémes ítéletnap minden gyötrel-; me: ahogy elébe teregették megölt asszonyának : minden becstelenségét, véres ruháit, az igazságtevő i kegyetlen kést. Ujralátta undok nyomorúságának’ ezt a kirakóvásárját, megaláztatásának, vergődő- j sének, bosszú szomjának, jajos, átkozott szereimé- i ’ ményességét meghiúsította s régül felelős a 'kormány n magyar társadalom előtt azért, ; hogy az ország létét veszélyeztető bűntényt hazafias vállalkozásnak tüntette föl. A legsúlyosabb felelősség Bethlené. Raj- | ta kívül azonban felelős még Prónay allair.tM- i kár, Rakovszky be ügyminiszter, Pesthy igaz- j ságügyminiszter és Csáky honvédelmi minisz­ter. A frank és szokolbamisitás között meg­van az összefüggés. Windiscbgraetz Mészáros utján jutott a pénzhamisítás gondolatához. Igazságtalan, hogy a térképészeti intézet al­kalmazottai tettestársakként szerepelnek, inig Nádosy csak bűnsegéd. Amikor Bethlen elő­ször értesült az akcióról, Windischgraetzet mindjárt le kellett volna fogatnia, mikor meg­kérdezték Windischgaretzet benne van-e az akcióban Ludendorff, Gömbös, vagy Albrecht, valamennyi kérdésre nemmel felelt. De orra a kérdésre, hogy vájjon a kormány is benne van-e a mozgalomban, megtagadta a választ. Pestliy igazságügyminiszter: Mert janu­ár o-én már azt vallotta, hogy a kormány nem tudott róla. Hegymegi-Kiss: Bethlen két ízben is megakadályozhatta volna a botrányt Először 1922, vagy 1923-ban még csirájában, másod­szor 1925-ben genfi útja előtt Nádosy és Ra­kovszky között az ügy kipattanásakor alku­dozások folytak. Rakovszky tiltakozik. Hegymegi-Kiss: Levonandó konklúzió­ként az ellenzék követeli a kormánynak mi­előbbi eltávolítását, mert amig ez a kormány áll az ország élén, addig a frankügy politikai hátterének teljes kivizsgálása a bűnösök ösz- szefogása miatt lehetetlen. Az ország csakis szilárd erkölcsi alapon maradhat meg. A baloldal hosszasan éljenzi Hegymegi- i Kisst és beszédének végeztével számosán üd- vözlik. Ezután Búd János pénzügyminiszter ter- I jesztette be az 1926—27-ik évi költségvetést ! Beszédét majd akkor mondja el, ha Géniből j visszatért Az ülés ezzel délután 3 órakor vé- ! get ért. A napirend szerint a frankvitát holnap folytatják. A vitában valószínűleg legelőször az egységespárt első szónoka szólal fel, majd utána Farkas István szocialista és egy legiti­mista, talán Apponyi. Az ellenzék a vitában résztvevő képviselők listátját már elkészítette. Kitűnik, hogy csaknem kőt hétre való szónok áll rendelkezésre. A kormánypárt is nagyszá­mú szónokot vonultat fel. Ellenzéki körökben nincsenek teljesen megelégedve a Vázsonyi által szerkesztett ki­sebbségi véleménnyel, nem tartják azt teljes­nek, különösen azért, hogy a frankügy pót­nyomozása során újabb mozzanatok merül­hetnek fel. Ezért szimpatizálnak Farkas Ti­bor indítványával, hogy a bizottság folytassa tovább működését. ! nek minden förtelmes emléke újra megrohanta. Valami nyavalyatörés, vad rángógörcs kapta el és egyetlen, durva markolással kitépve a karos­székből, odalóditotta a pelyhedző bajszu, tilosban járó him elé, aki fakóvá sápadtan torpant vissza, mintha a végzettel találná magát szemtől szembe. Nem is ember volt már Tomka Péter, hanem csakugyan a Végzet. Rávetette magát áldozatára. Pár pillalnatig lihegve, kuszán kalimpálva fo­nódott ősze a két küzdő test és izmaik szinte hangosan recsegtek az élet-halálharc gomolygásá- ban. Végigzruhantak a szőnyegen, pár rövid károm­kodó szó kaffant s végül a végképp felülkerekedő Tomka Péter most már hörögve előbugyborékoló hangon üvöltötte: — Piát itt is? Hát te is? Ezt a sze­gényt? Ezt a nyomorultat? Ezt csaljátok? Torkon ragadta a szükölő, fuldokló legényt és fejét odacsapkodta az ebédlőasztal lábainak szög­letes cirádáihoz. — Nesze! Nesze! Fizetek! Neked is megfize­tek! Valami lucskos, cuppogó hangot adott közben a ronggyá szakadó hús. Odaejtette aztán a véresen összeesuklé tetemet a szőnyegre és feltápaszkodcli. Mint valami elnyúlt, bemocskolt tőcbábu, | úgy hevert ott a véres, még hörgő, egyre lassúdé | rangosokkal vonagló — másasszony szeretője. Fáradtságtól zihálva, csapoitan, támolyogva állt fölötte Tomka Péter. Kábán és arcán torz vigyorgással nézte a mozdulatlanságba zsibbadó tetemet. Nem vette észre, hogy nyílik az ajtó, nem hal­lotta, hogy valami némber hisztériása a trillázva sikolt bele a szobába valami állati jajongá?!. — És nem vette észre — (hiszen valami vér­harmatos. kusza rengetegben száguldott sz öntuda­ta, valahol messze: lila és rozsdabarna mesz­sziségben). — Nem vette észre Helfgott .Albertét sem, aki halálos izgalommal nyúlt az ajtófélfá­hoz s míg magához ölelve szorongatta a nágv barackpálinkás üveget, háztól és dőbbmicff'H vacogó fogakkal mosolyogta: — A hős .. .! A hős . ..! Megölte "cl i?... Ö ölte meg, pedig én is tudtam, én is tudtam. Stresemann a biztos győzelem felé Jsp&n a Rémei álláspont meESett — SraziHa vissraventa Jelölését - Az angol konzervatívok Chamberlain lengyelbarátsága ellen JL «t>»*\l> 4 *W ^ t • - l* * n—anaiBj szájon kívül más államot márciusban ; nem vesznek fel a tanácsba, úgy ez Strc- semann újabb nagy diplomáciai gyözel- j mét jelenti Franciaország fölött. Ennek értékét az is hatványozza, hogy közben volt idő, amikor Anglia maga is hajlandó volt támogatni a franciák nézetét. Stre- semann a semleges államokon keresztül igyekezett hatást gyakorolni Angliára s a körülmények azt matatják, hogy akciója kellő sikerrel járt. Állítólag az angol közvélemény irányításában is nagy része van Strescmannak, aki a birodalmi sajtó és az angliai összekötteté- ! sei révén elérte, hogy a britt sajtó egy­hangúlag a kibővítés ellen foglalt állást, j London, február 26. Az angol közvéle­mény napról-napra nagyobb nyomást gyako­rol a kormányra az irányban, hogy ez ne egyezzék bele a népszövetségi tanács túlságos i

Next

/
Thumbnails
Contents