Prágai Magyar Hirlap, 1926. január (5. évfolyam, 1-25 / 1039-1063. szám)

1926-01-05 / 3. (1041.) szám

5 Ke ’d 1926 január 5. ^RX<L\l!MA.<SkAR.HfRIiAT> Egy fiatalember rejtélyes öngyilkossága Nagyszombatban A szilveszteri mulatság után Pozsonyba utazott s aztán eltűnt — Két nap múlva hálva lelték szo­bájában — Revolverrel főbelőtte magát — A P. M. H. tudósítójától — A Prágai Magyar Hírlap uj otthonban, uj köntösben A Prágai Magyar Hírlap életében jelen­tős állomáshoz érkezett el ma, mely naptól kezdve a Prager Tagblatt pompás nyomdá­jában folytatja életét. Mától kezdve a Prágai Magyar Hírlap u Tagblatt pompás nyomdájában folytatja éle­tét. Mától kezdve a Prágai Magyar Hírlap uj köntösben lép az olvasók elé. Ez lapunk uj fejében és rovatcimeiben is kifejezésre jut, melyeknek szép kivitele Wankó Vilmosnak a Magyar Grafika szerkesztőjének, az igazán kiváló és neves magyar grafikusnak művésze­tét dicséri. Uj otthon, uj köntös. De a régi szellem, a teljes függetlenség és a magyarság egyete­mes érdekeinek törhetetlen gerincű becsüle­tes szolgálata jellemzi lapunkat. Az itteni ki­sebbségi magyarság nagy önvédelmi harcá­ban az uj Prágai Magyar Hírlap ebben a ren­díthetetlen és puritán magyar szellemben száll a síkra minden magyar érdekeiért, de uj f egy everek gazdagabb arzenáljával és igy akarja a kultúrának tettekben megnyilvánuló bátor szolgálatát. Jelentős ez a mai állomás. Az ötödik év­folyamába lépett Prágai Magyar Hírlap ezzel megszilárdította és a legnagyobb lehetőségek perspektívájába emelte be máris vezető pozí­cióját. Valóban fővárosi lapja leit a csehszlo­vákiai magyarságnak, amely nemcsak friss és európai nívót jelentő hírszolgálatával, hanem a közgazdaság minden hű tükörképével az it­teni magyar sóig hasznos tanácsadója és szelle­mi vezetője lett. Az uj otthonba való átköltözés és beren­dezkedés üzemünk hatalmas méretei miatt természetesen sok technikai nehézséget gör­dít az első napok munkája elé s pár napig ezek leküzdése áll feladatul elöltünk. Külö­nösen megérzik az átköltözés és a berendez­kedés okozta technikai küzdelem mai első la­punkon. De rövid pár nap alatt a Prágai Ma­gyar Hírlap már ki fogja alakítani a maga reprezentatív és végleges formáját, melp min­den olvasójának fokozott örömére válik. A legnagyobb bizalommal tölt el bennün­ket a közönség napról-napra jobban érezhe­tővé váló szeretetének és megbecsülésének megnyilvánuló rokonszenve, amely legelső­sorban az uj előfizetők tömeges jelentkezésé­ben jut kifejezésre. Hónapok óta tartó örven­detes folyamat ez, mely minden reményt megad arra, hogy a Prágai Magyar Hírlap fej­lődése most még fokozottabb iramban lendül­jön előre. A közönség szeretete, a mi munka- kedvünk és a magyarság jobb jövőjébe vetett hit a legerősebb biztosíték arra, hogy a Prágai Magyar Hírlap, a kisebbségi magyarságnak vezető fővárosi sajtóorgánuma, most még ha­talmasabb erővel szolgálhatja a magyarság és olvasói igaz ügyét a megértésben, a szere- tetben és becsületben! — (A Duna7 és mellékfolyóinak áradá­sa.) Komáromi tudósítónk jelenti: A der­mesztő hidegre következett abnormális eny­he és csapadékos időjárás következtében a Duna és Vág vízgyűjtőiben leesett tekintélyes hótömeg is olvadásnak indulva, a napokban mindkét folyó áradni kezdett. A Duna szer­dán Pozsonynál már elérte a négy méter ma­gasságot és pénteken Komáromnál öt méter fölé emelkedett. Miután azonban a felső sza­kaszról már apadást jeleznek, ha csak újabb esőzések nem következnek be, veszélyes ma­gasságú vízállásra nincsen kilátás. A Vág emelkedése mérsékelt jellegű. Az alsócsalló- kézi ármentesitő társulat az esetleges áradá­sokat felkészülten várja, árvédelmi anyaga készenlétben és vizemelőgépei bármely pilla­natban indulásra kész állapotban, fűtő-, nem­különben kenőanyaggal bőven vannak ellát­va. Elsősorban előreláthatólag a komáromi é. csicsói szivattyútelepek megindítására lesz szükség. Az árvédelmi előintézkedéssel kap­csolatban a nagymegye zsupánja már kije­lölte az árvédekezésnél közreműködni hiva­tott közigazgatási tisztviselőket, az alsócsalló­közi ármentesitő társulathoz a komáromi já­rásban. Fodor Adolf dr. és Soltész Pál főszol­gabírókat és Mihola János főkapitányt, to­vábbá Darola Jakab városi jegyzőt osztva be. — (Az országos keresztényszocialista párt) fölhívja híveinek és pártszervezeteinek figyelmét arra, hogy csakis az 1926-os évre szóló tagsági jegyek szolgálnak a párttagság igazolásául. Fölkéri tehát tagjait, hogy érvé­nyes tagsági jegyüket minél előbb váltsák ki és tagsági dijaikat fizessék be. Nagyszombat, január, 5. Szombaton délben átlőtt homlokkal találták lakásán Róth Jánost, az Első Nagyszombati Gőzma­lom r.-t tisztviselőjét. A trencséni születésű, előkelő családból származó, városszerte ismert és becsült, alig huszonötéves fiatalember tragikus öngyilkossá­gát teljes homály födi. Szilveszter éjszakáján Róth Hans hajnalig részt vett a Kereskedelmi Kör mulatságán; barátai állításai szerint ott pompásan szórakozott, csak hajnal felé tett néha célzást öngyilkossági szándékára, amit az újévet köszöntő vidám hangulatban senki sem vett komolyan a máskülönben tréfás, jóke- délyü fiatalembertől. Egy jóbarátjának, aki hajnal­ban hazakisérte, bucsuzáskor azt mondotta, hogy Pozsonyba utazik. A későbbi vizsgálat aztán meg is állapította, hogy csakugyan Pozsonyba utazott, de délre már visszajött onnan. A pozsonyi ut célját m amég homály födi. Valószínű, hogy a minden­ben nagyon pedáns fiatalember adósságai rendezé­se céljából járt ott. Hazajövetelekor figyelmeztette a cselédlányt, hogy ne eresszen be szobájába sen­kit, mert aludni akar. A malomban, — hivatalában —- nem tűnt fel távolléte, miután ott bejelentette, hogy hétfőn érkezik csak vissza. Másnap dél felé szállásadónőjének feltűnt lakója elvonultsága és miután kopogtatására nem kapott feleletet, má­sik lakója zsobáján keresztül, melynek ajtaja szek­rénnyel volt eltorhaszolva, behatolt hozzá. — Fernando Cortez utódát megölte az autó. A Reuter-ügynökség jelenti Mexikóból: Halálos autó­szerencsétlenség érte Pignatelli Viktória herceg­nőt. A hercegnő ugyanis, aki mexikói származású, egyenes utóda volt Fernando Corteznek, Mexikó meghódítójának, akit a történelem Conquistador néven említ s aki véres betűkkel irta be nevét Mexikó történetébe. Cuemavaka közelében még most is teljes épségben meg van Cortez egykori várkastélya s a hercegi pár autón éppen odauta­zott, hogy birtokba vegye az ősi fészket. Az autó azonban fölborult, a hercegi pár súlyosan megse­besült és a sebesülés következtében a hercegné rövid idő múlva meghalt. — Katedrájával fizetett a házasságtörésért. Londonból jelentik: Egész Angliában nagy föltü- nést kelt Haldane professzornak, a cambridgei egyetem hírneves biokémiai tanárának, Haldane lord volt lordkancellár és hadügyminiszter unoka­öccsének afférja. Haldane professzor ugyanis tudo­mányos kutatásai közben gyakran kirándult a sze­relmi kalandok mezejére és egyik kalandja nemrég nyilvánosságra került Egy válópörben ugyanis ta­núnak hallgatták ki, amely alkalommal bevallotta, hogy házasságtörést követett el. A tárgyalás után azonnal összeült a cambridgei egyetem hat tagból álló fegyelmi tanácsa és azon az alapon, hogy Haldane tanár erkölcstelen életet folytat, megfosz­totta a katedrájától. Haldane professzor különösen a tetanus kutatásának terén szerzett nagy érde­meket. — A vámtarifa részleges revíziója. A Republika értesülése szerint a kormány egy autonóm vámtarifa kiadását tervezi a külföl­dön uralkodó gazdasági és kereskedelem­politikai viszonyok miatt. Valószínű, hogy e revízió keretén belül véglegesen rendezik a gabonavámokat is. — A modern földrajztanításról. Vécsey Zoltán dr. volt középiskolai tanár ezen a cí­men a keletszlovenszkói magyar tanítóegye­sület legutóbbi kassai gyűlésén értékes elő­adást tartott, amely most kis füzetben a „Magyar Tanitó“ decemberi számának külön­lenyomataként is megjelent. Vécsey dr. az emberföldrajzi elemnek a földrajzoktatásban való érvényesítéséért küzd, szerinte a föld­rajztanításnak állandóan a föld s az ember kölcsönös egymásrahatását kell szem előtt tartania. Az élvezetes, világos stílusban meg­irt kis füzet hasznos szempontokkal szolgál a gyakorlati pedagógusnak. — (Schöpflin Géza kitüntetése.) Eperjes­ről jelentik: Schöpflin Gézát, a kiváló Hviez- dosláv-forditót a budapesti La Fontaine-Tár- saság, mely a legjelesebb magyar műfordító­kat öleli föl magában, rendes tagjává válasz­totta. — (Kommunisták egymásközt.) Komáro­mi tudósítónk jelenti: Kürti József, a gutái kommunistái, vezére e párt képvisel jelöltje, aki verekedőért és súlyos íe-ti -ériéi­ért már ismételten állt a bíróság előtt, egyik gutái hentesboltban összeszólalkozott Borka Kálmán nevű elvtársával. Az összeszólalkozás azon keletkezett, hogy melyikük önzetlenebb kommunista? Mivel érvekkel nem tudták egy mást meggyőzni, a párt elnöke egy husánggal fejjel vonult vissza a csatatérről. xx Lábfájdalmak, lábgörbülések (0- és X- lábak, veleszületett csipőficamodás, dongaláb, lúd­talp stb.) rheumás megbetegedések, bénulások utáni zsugorodások eredményes kezelésben része­sülnek. Weil Miklós dr. Testegyenészeti Intézeté­ben, Bralislava-Pozsony, Védcölöp-ut 51. szám. — Gyógytorna rossz testtartás, hátgerincelferdülé- sek ellen. — Modern villanyos gyógymódok. — Rendelés: hétköznap 10—12-ig, délután 3—5-ig, va­sárnap és ünnepnap délelőtt előzetes bejelentés esetén. Telefon: 25—96, 35-16 A szerencsétlen fiatalembert már vérző testtel, a dunyhába és a párnákba csavar­va ágyában lelték, aludt vértócsában, gyermekjátékszernek tűnő Browning­pisztollyal, halántékán krajcár nagyságú lőtt sebbel. Az azouaul nogcJtelt vizsgálat minden kétséget kizaVum öngyilkos-.úg A ai’ap.t'.lt meg és konsta.ália azt ’s, Rogy a halál kö?.el 24 órával ezet Jt ált* ti be Az öngyilkosság oka máig felderítetlen. Anyagi és családi bajok kizártnak látszanak a kitűnő pozíciójú és vagyonos családból szár­mazó fiatalembernél és miután szerelmi affér­ról legközelebbi barátai sem tudnak, az egész város, mely mély megdöbbenéssel értesült a tragikus halálról, valóságos rejtély előtt áll. Búcsúlevelet, mely magyarázatot adna, nem hagyott hátra. Róth Jánosnak, a város aranyif jusága in­telligenciájáról és humoráról közismert és nagyon kedvelt „Hanzijának“ holttestét vasár­nap Trencsénbe szállították, ahol eltemetik. — (Bíróság elé állítjuk a Ceské Slovot.) ■ Benes félhivatalosának, a Ceské Slovonak ■ tollát az újságírói felelőtlenség a rágalom me- ’ zejére csalta. A félhivatalos december 31-iki ’ száma „Nemzetközi magyar botrány" címen a frankhamisítással kapcsolatban a következőt ! irta: „Most már megtudjuk magunknak ma­gyarázni, kinek a pénzén jelentek meg Bécs- . ben magyarbarát lapok s kinek a pénzű adtak i ki magyar napilapot Prágában és egész sorát a magyar ujsgoknak Szlovenszkón". Ezen fél­re nem érthető célzásban rejtett felelőtlet rá­galomért az igazságszolgáltatás utján veszüuk — (Kitűnő ródlipályák a Tátrában.) Ó- tátrafüreden két nap óta havazik, a hó magas­sága 30—50 cm. A ródlipályák és skiutak el- sőrendüek. Dnfor Rosák-Priga Mf tn. — Francia álarcos banditák méreggel öltek meg egy embert Szilveszter éjszakáján. Borzalmas gyilkosság történt újévre forduló éjszaka Tonnay Charenteben, amelyről párisi tudósítónk a követ­kező részleteket jelenti: Két álarcos rabló Charen­teben rálesett egy ház előtt egy vagyonos fiatal lengyel emberre, aki menyasszonyától szilveszteri mulatságról távozott. Be van bizonyítva, hogy a banditák megkötözték áldozatukat, azután automo­bilra emelték és elrobogtak vele, útközben pedig erőszakkal kitátották a száját és erős mérget ön­töttek belé. Messzire kivitték a környékre és egy erdőben letették, mert azt hitték, hogy halott. A szerencsétlen ember órák múltán magához tért és gyalog vánszorgott el a legközelebbi faluba, ott egy vasúti őrház ablakán bekopogtatott, vizet ad­tak neki és orvosért küldtek. Már akkor hald^r- lott, de még volt annyi ereje, hogy elmondja, mi történt vele. Mire orvos érkezett, már holtan ta­lálta. A rendőrség azt hiszi, hogy a lengyel vőle­gényt vetélytársa ölte meg, vagy tétette el láb aiól. — (Gyilkosság Malacka mellett az erdő­ben.) Pozsonyból jelenti tudósitónk: Megír­tuk, hogy Jarabek János kuklói suhancot ka­rácsony estéjén az erdőben meggyilkolva, holtan találták. Gyanú alapján letartóztatták Simek János és Simek István vadorzókat, akik azóta a pozsonyi államügyészség fogházának lakói. A két vadorzó most bevallotta, hogy Jarabekkel együtt ment vadlesre, de nem ér­tett egyikük sem a fegyverhez, ez véletlenül elsült és Jarabeket halálosan találta. Nagyon megijedtek és nem mertek senkinek sem szólni a dologról. Az ügyészség a két vadorzó ellen valószínűleg csak gondatlanságból oko­zott emberölés címén indít eljárást. xx A népszerű fonathan-shimmy után, most 3 uj magyar nótával jegyzi nevét, Seifert Dezső. Kapható lapunk kiadóhivatalában.’ xx Száz szivem ha volna... ettől hangos min­den cigány-banda. Szerzője Seifert Dezső. Evvel a dallal még másik 2 nóta jelent meg. xx Két lókötő, hat betyár... a legújabb magyar nóta. E dal még két másik szerzeménnyel együtt jelent meg. xx Ejfél elmúlt, szürkül az ég... ez Seifert harmadik nótájának cime. Á három dal egy füzet­ben jelent meg, ára 12.’— kő. Kapható kiadóhivata­lunkban. Az olasz anyakirályné állapota roiwvflra fordult Róma, január 4. Margheriti olasz anyakirály­né egészségi állapota hirtelen súlyosra fordult, úgyhogy minden pillanatban katasztrófától kell tar­tani. A királyi pár tegnap délután különvonattal Bordigherába utazott, az anyakirályné betegágyá­hoz, ©OGGGGOOOGGGOOGGOGOGGOOOOOOOOGOO | Mért nem lölt Oh is minüjér!, I 8 mielőtt autó vásárlás- <|. § ra határozta el magát? § g Meggyőződhetett vol- S § na, mint sok más ember 6 1 ’ hogy | LCLYNOCARS 1 o az egyetlen autó, ame- o ö lyet Ön keres. § § Főügynökség Csehszlovákiára: ő § Gr^gr Ernfi, Prága n., PaiaGkéba al. 5. § GOOOOOOOOOOOOOGOOGOOGOOOGOOGOOOO HHB Mmára a . &. Vezérkép­le8es8a°bb viselet legrégibb a Éj II Szlovenszkó óta kb. " Ruszinszkó 16.000 részére: | a Templomberendező intézet !! Bratislava—Pozsony, Hűmmel-u. 4, A zsolnai, dobsinai. komáromi stb. nagy harangokat, valamint 580 szlovenszkói község harang'iát mi szállítottuk. Jóllehet minőség­ben harangjaink a legjobbak, árban minden megbízható harangöntővel s/emben felvesszük a versenyt, Rendelés előtt kérjen tőlünk is árajánlat ot. Templomi berendezések, toronyórák, orgonák, zászlók, miseruhák stb. a legjobb minőségben, jntányos áron kaphatók nálunk. Kérjen árjegyzéket. 1748 Z§M§ tanintézet. Budapest, VH. Dohány-u. 84. Telefon J 124-17. Telefon J. 1*4-47. Az ország legrégibb éz legismertebb előkészítő intézete. A legjobb sikerrel előkészít középiskolai magánvizsgákra, érettségire vidékieket ie. Részletfizetési kedvezmény. Teljes anyagi felelősség. Lorienl**! étterem és borozó | BratSslava, Palacky-fér 34. sz. j a 5 | A vidék találkozóhelye — Hideg, g 3 “ S meleg konyha — Bel- és külföldi S nyitott és palackborok vh R m Pincehelyiség! Naponta koncert! ! a 5 S ■ «3ESa5OBBBHEBnBH3BIIBBaaBG,13O0BBBBB»BBH3 3BHaHS>aH» Azon hölgyeknél akik szalonokat, koncerteket, színházakat láto­gatnak, föltétien megkivántatiik a kifogástalan tiszta, üde és gondozott arc. Hölgyek, akik ezen főkeMék elérésére töreksze­nek- forduljanak bizalommal az „Iza“ legdiszkré­tebb, legrégibb s a legmodernebb kozmetikai in­tézethez, ahol az összes arctisztátalanságot a leghatásosabban távolitják el. A lent megnevezett garnitúrák megkönnyítik a nb hölgyeknek a szerek megválasztását. Mind­egyiknél pontos használati kioktatás mellékelve van. Mindennapi toilette-garnitura, amely az arcot simítja, fiatalítja, a szépséget emeli, bátran mond­ható, hogy a legkényesebb kívánságnak is megfelel Kő 47.—, nagyobb garnitúra Ke 77.— Zsíros- pórusos, mitesszeres, fényes arcnak való szerek pontos kioktatással. Eredmény mutatkozik már az első használatkor. Ke 40.— Mellerősitő és fejlesztő garnitúra, melynek hatása csodálatos. Kő 77— Hajápoló garnitúra, amely a haj gyökereit erősíti s a hajat selymessé és dússá teszi. Kő 77.— Karok, nyak, kebel fehérítéséhez szükséges garnitúra Kő 77.— ! Már nem kell ősz haj!! Újdonság ! Hennéve! minden árnyalatot iehet elérni! jrand-toilettekhez szükséges apróságok külön is kaphatók. !! Szokatlan olcsó árak !! fordultával válaszolok. — !! Naponta postai szétküldés !! — 3árminenrü speciális kérdésre is azonnal, posta- ,<IZA“ kozmetika! intézetből Bratislava, Stefanik u. 19, 1L §■

Next

/
Thumbnails
Contents