Prágai Magyar Hirlap, 1925. október (4. évfolyam, 221-246 / 964-989. szám)

1925-10-04 / 224. (967.) szám

Vasárnap, október 4. íróink arcképcsarnoka 3. Fábry Zoltán az államadósságok egy évi kamatainak a fizetésére minden egyes lakosra 23.84 Korona jut egy évben. A régi történeti múlttal s igazán erős gazda­sági alapokkal biró Olaszországban még fél­akkora összeg sem esik egy lakosra. Igazán „reprezentáló" külügyi képvise­letünkre minden állampolgár 1.66 arany koronát fizet, inig az olasz nagyhatalom megelégszik oly diplomáciával, amely egy polgárra 46 filíérnyi megterhelést jelent. A hadügyi terhek 20.79 aranykoronával ne­hezednek egy-egy lakos vállaira, mig Olasz­országban egy negyeddel kisebb ez a teher. Asztronomikus számokat látok a nyug­díjasok kiadásainál valamint a hadirokkantak segélyeinél is, a való életben pedig azt kell látnom, hogy a csehszlovák demokrácia és a nyugdíjasok ötszörös szanálásának nagyobb dicsőségére Szloveriszkón és Ruszinszkóban még ma is vannak köztisztviselői özvegyek, akik havi 26 korona ellátmányt kapnak s Krözusszámba megy közöttük az a szeren­csés, aki havi 129 koronát kap. Amennyire a földmivelésügyi, valamint az ipar- és kereskedelemügyi minisztériu­mok költségvetéseibe bepillanthattam, ott is csak azt kellett megállapítanom, hogy csak a druzsszívók utján a kormánynak szolgalelküen behódolok számára vannak hatalmas, felelőtlenül kezelt kövér ala­pok, de az őslakosság népiparának elő­mozdítására alig néhány száz korona akad, de az is titok még, hogy ezt a csekély össze­get mely cseh agrárius szövetkezet fogja megkapni. A letargiában heverő iparunknak sem nyújt segitőkezet a kormány s az adó­végrehajtók most mérik az utolsó gyilkos csapásokat kereskedelmünkre is, amely hiába .várja a postai és vasúti tarifák leszállítását, mert csak emel a kormány s emelkednek a .vámok, szorul a béklyó iparunkra és keres­kedelmünkre. Az elemi károkkal sújtott föld­műveseink sem laknak jól azokkal az ígére­tekkel, amelyeket egy-egy kormányjavas­lattal kaptak. De nem jut egy fillér uj útvonalak és vízmü­vek építésére sem, sőt a meglevők karbantartására is annyi van előirányozva, hogy a valóságban nem ele­gendő 8—10 kilométeres útszakasznak a rendes kavicsolására sem, legfeljebb a kilo­méterkövek megmeszelésére. Gyakran szeretnek Önök arra hivat­kozni, hogy a magyarajku lakossággal szem­ben azért oly mostohák, mert a magyarság nem tud beleilleszkedni az uj világrendbe. Lehet, hogy ez tényleg igy van, de ennek elsősorban a cseh kormányzat az oka, amely semmi áron sem engedi, hogy a magyar itt jól találja magát. A földreformmal, az ipar­törvénnyel kiütik az őslakos szájából az utolsó darab száraz kenyeret is és azt is a hétpróbás „történelmi" hazafinak adják, az őslakos számára pedig elég tágas — Argen­tína, Kanada, no meg a huszti börtönpalota. Önöket a 300 éves osztrák „elnyomatás" alatt Bécs tejben-vajban fürösztötte, becézte, kedvükben járt s mégsem tudták elfelejteni az önállóságukat. Szlovenszkó és Ruszinszkó koldusbotra juttatott őslakosai sem tudják elfelejteni, hogy nem is olyan régen járta náluk a közmondás: ha nincs kenyér, a kalács is jó. Most nincs kalács, de még az adóvégrehajtó elől megmentett barna ke­nyérhéját is csak a keserű könnyek tengere ízesíti. A múlt évben még arra kértem Önöket a költségvetés tárgyalásánál, térjenek jobb belátásra s ne idegenítsék el maguktól tel­jesen Ruszinszkó és Szlovenszkó őslakosait. Ma már nincs kérő szavam Önökhöz, mert az előttünk fekvő költségvetés megszavazása lesz az Önök utolsó bűne, amelyet Szloven­szkó és Ruszinszkó népével szemben elkö­vethetnek s ezután elenyészik hatalmuk s jól megérdemlctt sorsuk éri utói Önöket. A költségvetést nemcsak, hogy nem fo­gadom el, hanem annak tárgyalása ellen is — a beszédem elején kifejtett okból — tilta­kozom. I *#" Sérvüen szenvedők I rj Egyetlen biztos védelmet nyújt a lágyék, w. Q here, comb és köldöksérvnél a mi tökélete- h I sitett rugónélkiiH sérvkötőnk, mely éllel Is $ hordható. Mindenféle bandázs operáció ^ után, lógó has, gyomor- és anyaméhsülye- a désnél. Szabadalmazott lúdtalpbetét. Fia- o ncll has-, hát- és mellmelegitő d „Hya!ea“ kittszerüáz Bralislava, Ouna-a. 51. g Árjegyzék Ingyen S A vidéki felek még aznap elintéztelek d A németeknek vannak ilyen embereik. Fana­tikusok és mégis higgadtak, szinte kimértek egy egész életen át. Hoftmansthal, Thomas Maim módjára évekig meghúzódnak tuskulánumokban. Brandes módjára agitálnak egy életen át a másolt igazában, sietős papjai az örökévalóságnak, der­visei egy művészi hitvallásnak, közben alig van idejük egy cigaretta sodrására, a kávéházat . . . azt pedig egészen nekünk hagyják, magyaroknak. És közben mulaszthatatlan kötelességüknek tart­ják legalább két évenként egy-egy testes könyvvel gazdagítani a különben is testes német irodalmat, amig a mi kávéháziaké zsenijeink elforgácsolódnak skiccekben. Talán ez is igazolja, hogy szemlélődés és élés két különböző fogalom és aki betűkben akarja kiélni mások életet az bojtos legyen a maga életében. Mindez pedig Fábryról jut eszembe, aki bizony bojtosé a maga életének, amig ugyancsak gyakran, szinte állandóan lázba hevíti a betűk élete. És ezért nem tudom elképzelni kávéház bújó városi embernek, holott élénk barna sze­mében még ott mosolyog az ideológiák közé tévedt diák. Stafázsként hozzá tartozik az a keret széles homloku, nyomott orrú, Arany János-feje köré az áhitatosan szép, gótikus stószi erdők, rejtelmes völgyek, a lankákon megbújó elhagyott tárnák, ahol egykor serény munka folyt a körötte nyüzsgő mánta szorgalom, ami­ből kiszakadt betegen is csodálatraméltó munka­bírása ... És ott marad mögötte, bárhova sza­kadjon: a generációk szorgalmán épült polgári nyugalom és békesség csendje, amely átöleli a szép, csillagdiszes, vörösfalu kúriában. Peiadan regényeknek szokott ilyen hőse lenni: edzett szorgalmú nagyapák és szülők fia, akire hirtelen árvaságban rászakad az örökség, akire minden sarokból fáradhatatlan munka emléke riasztgat, de ki a józan polgári munkák felé finomodott és nem méregethet a lecsendesült boltban, akire barátságtalanul integetnek a gondviselő nélkül * VI. A P. M. H. cikkére és körkérdésére beérkezett válaszokból közöljük az aláb­biakat. — Egyben ismételten felkérjük azon egyesületek vezetőségét, akik még nem jelentkeztek, hogy kérdéseinkre rö­vid idő alatt küldjék be hozzászólásukat lapunk szerkesztőségébe! VI. Flache Gyula (Besztercebánya) hozzászólása A P. M. H. kezdeményezésére szőnyegre került kérdés közelről érdekli a magyar kép­zőművészeket is- Remélhető, hogy az aka­démikus hozzászólások gyakorlati kísérle­tekhez is impulzust szolgáltatnak. A kérdés fontosságával mindenki tisz­tában van. De hogyan lehet ez, hogy praktikus megoldáshoz még nem jutott senki? Az általános társadalmi bizalmatlanságot a helytelen utón való vezetés szülte. Ez az oka a kulturális érdektelenségnek is. „Bár tény, hogy a nagy háború utáni Európa kulturális felvevőképessége nagy visszahatást mutat, nem egészen kézenfekvő az a sta.gnáció, mely a szlovenszkói magyar­ság társadalmi életében mutatkozik. Az el- szakitás után bizony nem maradt itt egy-két tekintélyesebb politikuson kivtil olyan érték, mely a teljes bizalmat élvező nemzetközi szignaturát magán hordta volna. Nagyjában hasonlít a helyzet a 48-as szabadságharc utáni letargiából ébredő egyetemes magyar­ság helyzetéhez, mikor is csak a külföld pro­dukálhatott nagy magyarokat." A cikk aztán részletesen foglalkozik a politika és a kultúra viszonyával a legutób­bi hét esztendő folyamán, azt fejtegetve, hogy a politika a pártok akcióinak támogatá­sa mellett kevés figyelmet és anyagit for­dított a pártokon kiviil álló társadalmi kulturális mozgalmakra. „Akárhogy is van azonban, tény az, hogy a társadalmi és kulturális együttest pártpolitikai alapon nem lehet megteremte­ni. Véleményem az, hogy ha mindjárt a pár­tok összesúgó is adja a kulturszerveket, azoknak csakis a háttérből szabad működni, de minden agresszivitás nélkül- Minden, még pártegység szempontjából kifogásolható kulturális, vagy társadal­mi megnyilatkozásnak is jóakaratu tá­mogatójává kell lennlök s a személyi ellentéteket ki ken küszöbölni. maradt földecskék és az egykor sok vendéget és vidám vasárnapi dáridókat látott úri szalon piros huzatos fotelljei felett megértő szomorú­sággal és megbocsájtó roszalással néznek le a józan arcú ősök ... És amig rákorhad generá­ciók nehéz építménye, ő elréved egy virág szép­ségén, elduruzsol egy légiesen finom verssor taktusán . . . Csodálatos, hogy ebben az emlékekkel riaszt- gató, tradicionális, bazsalikum szagu környezet­ben is olyan emelkedetten européerré tudta fel­verekedni magát. Mert européer a szó legszen­tebb, legtisztább és legtiszteletreméltóbb értel­mében. Az elcsendesült kúriát szinte riasztó telt- ségben megrakta könyvekkel, lépést tart a világ­városok esztétikájával, a stószi esték csend­jében átérzi a berlini tánclokálok hangulatát és a párisi irodalmi szalonok pezsdiilését. És a fiatalok között is ő áll legközelebb az uj pro­blémák felé siető németek ujjongó felnyujtozásá- ban. A szaggatott, tömény és elfúló mondatokban, amiket szinte lázban vet papirra, egy átfogó és egyetemes esztétika nagy vonalai bontakoznak ki. Mi, magyarok sohse voltunk gazdagok nagy kritikusokban. A zsurnalisztákból szerkesztői kegyből kritikussá avanzsált riporterek csak épp úgy egy bizonyos újságírói szaknak hitték és kezelték, mint bármely más reszortot, még nagy kritikusainkból is hiányzott a Ker-i vagy Die­bold-i koncepció és főleg predesztináltság. Igno- tusban megvolt a Brandes-i agitativ készség és kitartás, de sok tekintetben épp kritikusaink elsekélyedése eredményezte, hogy irodalmunk nagyon is franciás, könnyed és kávéházi sínekre tévedt . . . Nekünk alapos, hites és árkon bokron hivő kritikusokra van szükségünk és erre éppen F-ábryban van meg az Ígéret ... De sietnünk kell eléje, amig — hogy Gustav Freitag példázatával éljek — az éles penge meg nem emészti a gj'önge hüvelyt . . . Lányi Menyhért. Meg kell csinálni a magyar kultúrintéz­mények egységes frontját. Miután egyesületi alapon nem lehet, meg kell szervezni gazdasági formában. A kassai és pozsonyi kulturszervek működése nem érezhető a városokon kivül. A napilapok sem nevelhetnek társadalmat. Legsürgősebb és legfontosabb volna egy abszolút tekintélyű kulinrfórum megterem­tése." Itt a hozzászólás konkrét formában tesz javaslatot egy kuturrevü felállítására. Mivel tudtunkkal e hiány pótlására már komoly előkészítések folynak, nem akarjuk, hogy a tervek kereszteződjenek. Végül városaink szerepét bírálja a hozzászólás, azt fejteget­ve, hogy „az áldozatkész Komárom" és a mozgé­kony Losonc" a magyar kultúra szem­pontjából értékben nem állnak mögötte sem „Pozsony gyanús splendid isolati- onjának", sem „Kassa reklámhecceinek.“ A fórum megteremtésénél nem veszé­lyes, hogy az izgága elemek lehullanak és kimaradnak­„A lényeg az, hogy végeredményben együtt ragad egy egymást megértő általá­nos érdekeltséggel biró csoport, mely alap­ját vetné egy abszolút tárgyilagos és nivós kritikai és társadalmi fórumnak. Amig ez nem alakul meg, addig minden szervezke­dés csak helyi, vagy pártjelentőségü pró­bálkozás marad." Hozzászólás a faluból Néhány szót az első kérdéshez. A falut tartom szem előtt. Átszervezendőnek vélem az egész1 ed­digi egyesületi életet. Sokféle cimii és célú egyesületünk volt. Kaszinó, Olvasókör, Ipa­roskor, Gazdakör, Ifjúsági Egylet, Legény Egylet, meg tudom is én hányféle Kör és Egylet. Valamennyi helyett egyet kellene létesí­teni: a Magyar Közművelődési Egyesü­letet. Ez volna hivatva pótolni az összes ed­digieket. Tagjait négy csoportra kellene osz­tani: ifjak, lányok, férfiak, asszonyok cso­portjára- Az egyes csoportoknak külön ösz- szejövctclci volnának a hétnek meghatáro­zott napjain- Minden csoport n maga igé­nyeinek és szükségleteinek megfelelő veze­tésben és irányításban részesülne. Előadásokat tarthatnának a pap, a taní­tó, az orvos, a jegyző, a gazdatiszt. Min­denről, ami belevág a falusi nép életébe. . Teremtsük meg a magyar élet reneszánszát! Miért nem alakulhatott ki eddig teljes tekintélyű irodalmi és kritikai fórum? A szloven­szkói magyar képzőművészek egyesületének igazgatója szigorú bírálatot mond a inai vi­szonyokról — Magyar kultúrát a falvakba is! Amit tudni szükséges és hasznos. Sajnos, falusi népünk elég maradi. Ne­hezen érti meg, hogy az ilyesmi most élet­be vágó módon szükséges. Nehéz volna elő­teremteni a Népház megépítéséhez és beren­dezéséhez szükséges pénzt- De ennél is ne­hezebb aztán a már létesült Egyesületet fen- tartani és tovább vezetni- Különösen falu­helyen, ahol legtöbbnyire csak a papra és a tanítóra szakadna a vezetésnek minden gondja és munkája. A paptól idegenkednek, a taní­tót nagyon leköti az iskola. Az eszme maga szép, de sok a nehéz­ség, az akadály. De ha nem próbálunk meg minden lehe­tőt magyar falusi népünk művelődésének előmozdítására és faji öntudatának ápolásá­ra: lemaradunk, sőt néhány évtized múlva elfogyunk. K. P. A szörnyű lovas Fekete ménen vágtat egy lovas, Az utat vad taktusban marja. Rá mord felhőből sötét hó havaz, S a magános lovasnak nincsen karja. Zabolátlan, kaníáríalan lova Szilaj vaksággal zúg az útgerincen. Sodorja irgalmatlan tétova . . . És a szegény lovasnak lába nincsen. ‘ És a szegény lovasnak szája van csak, Örült fájdalma önmagába mar. S mig oldalt erdők, városok rohannak, Vadul ordít: „Magyar vagyok! Magyar!" Oláh Gábor. A pesti fiam Én még ittam a Marosból. Szememben Benn páráll még havasunk ködös kékje, ismert sziklák, fenyvek őrt állnak bennem, Ismert rét selyme zsong ujjam hegyébe. . . . Téged itt síkok, városok dajkálnak, Havasi kiirt benned át nem rian, Mások benned a vizek, ködök, árnyak, Leszel eléggé majd az én fiam? Sziklás ösvény nevelte a lépésem, Úgy fogok lépni bárhol is, mindvégig, Visszájára markolom föl a késein, S az eltett bosszú bennem holtig vérzik. Te síkon jársz, a lépést könnyen váltod, Szád máskép ejt már pár szót, mint a szám. Más nap süt itt, más lesz nappalod s álmod, Az én fiam maradsz-e igazán? Bennem még liheg menekültek éje. A megtört falunk, megtapodott sírok, Negyvennyolc: még aggok könnyes beszéde, Nekem nem: muzeum s történetírók. Bennem még .kiszórt hamvak kavarognak, Csontjaimban égnek a századok. Benned, oh fiam, ök mind halványodnak, Jaj, lehetsz-e az, aki én vagyok? Tán zengöbb, lengöbb zászlóként bomlasz ki, De selymedből egy szentkép kifakui: Hét vár, félhold . . . Benned meg fog szakadni Erdély; Erdély a fiamból kimúl! . . . S iöldborzolódva és halálra válva Fogok egy nap busán hökkenni rád, Mint idegent szagló vad, ha meglátja idegen falka közt az ö fiát . . . Bodor Aladár. BŐM ¥©« Pm® a tfádavské násw. §5. (Lützovova sarok). jjsPuha fonna selyem- * szallaggal beszegve. Puha forma dupla ^ hajtásos karimával. ® Gombaforma kemény karimával, díszítés koronával. Darubja- Garantált valódi S BŐRKALAP AH­fenti négy faconban, raktáron 1 vl barna, rózsaszín, zöld, kék szürke és lila színben. komplett.

Next

/
Thumbnails
Contents