Prágai Magyar Hirlap, 1925. október (4. évfolyam, 221-246 / 964-989. szám)

1925-10-28 / 244. (987.) szám

Szerda, október 28. A iíoalScié sliffllsia MssMai A ruszinszkói iparosokat és kereskedőket kormánytámogatásra csábítják Ungvár, október 27. (Ruszinszkói szerkesztőségünktől.) A választási küzdelmek egyik jelentősebb stratégiai lépését a ruszinszkói iparosok és kereskedőknek egy pártba való tömörítésé­vel akarják megtenni. A mozgalom a Ru­szin szhób a n letelepedett cseh iparosok és kereskedők köréből indult ki, akik itt ipa­ruk folytatása mellett politikai missziót is teljesítenek. A mozgalomnak első jelei Nagyszőllősön mutatkoztak, de pár nap múlva már Ung­várira Is átcsaptak, ahol szintén csehek és a cseh érdekeket istápoló szlovák kereske­dők állanak a mozgalom élén. Jelszavuk: a kereskedők és iparosok egyesítése, gazdasági és politikai érdekeik­nek védelmére, szándékuk azonban nem más, mint az iparosság zömét kivonni a magyar pártok kebeléből és hamis jelsza­vakkal a kormánytámogatás érdekköréibe vonni. A pártalakitásra vonatkozó első érte­kezletet ma tartják Umgváiron. Szerencsére eredmény mem várható ettől az akciótól, mert minden iparos és kereskedő tisztában van azzal, hogy itt lelketlen agitáció folyik az ellenzéki magyar pártok ellen, hogy azoknak választási eredményeit gyöngítsék. JS fáéi s sjécccí Krispinidii úrhoz szól részvéttel a barátja: — Sajnálattal hallom, hogy a feleséged meg­szökött a sorfőrrei . • . — Nem baj. Úgyis el akartam csapni azt az embert. Az ázsiai utazó beszéli: — Indiában csodás kalandunk volt. Amint a dzsungelben haladtunk, egyszerre csak egy óriási boa emelkedett fel a talajról. Erre egy indus ve­zetőnk furulyát szedett elő, játszott rajta, a boa kisebb és kisebb lett, aztán egészen eltűnt. — Az semmi, kiált fel valaki- A minap a fele­ségemmel a vendéglőben voltam. Az asszony egy székre tette a boáját, senkisem furulyázott, mégis eltűnt a boa. <£ Két fiatalember beszélget: — Szereti ön azt a fiatal hölgyet, akit nőül akar venni? — No, -nem annyira szeretem, mint ameny- nyire becsülöm! — Becsüli? — Igen. Legalább két millióra! íróink egységes frontja A kisebbségi magyarságban az erők tö­mörülése szinte észrevétlenül párhuzamo­san haladt. A politikai egyesítés sorakozó- jával egyidejűiéig kulturális téren is sora­kozó történt. Az első etappe seregszemüé- jét örömmel adjuk az alábbi cikkben, mely kulturális életünk egyik komoly eseményé­ről számol be. A magyar kisebbség Csehszlovákiában fordulóponthoz érkezett. Győzelmesen hódit az egység felé törekvést jelző Magyar Nem­zeti Párt demokratikus és liberális elgondo­lása. Az irodalom mindig meg szokta' sejteni a nemzet lelkében szunnyadó vágyakat. Az egység régóta vágy az írók szivében. Hogy be nem teljesedett, annak az oka csak arra vezethető vissza, hogy szűk viszonyaink teljesen elzártak bennünket az irók frontjá­nak gyakorlati megalakitásátó!. Pozsony és Kassa azonban irodalmi kérdésekben is-jó­val előbb külömbözött össze, mint a politi­kában- Hamarább is jutott az egészséges és kölcsönös tisztulás után vissza az egy­séghez, azok vezetése alatt, akik az egysé­get tartották szem előtt: demokráciát és li­beralizmust az irodalom berkeiben is. * Az egység érzete már régóta meg volt. Az első kimutatható megnyilatkozás már e tavasszal kezdeményezést eredményezett: a losonci i r ó k o n f e r e n c A a régebben vajúdó terve merült fel Simándy Pál nemes koncepciójában. * A második etapp már teljes eredménnyel — bár csak elvi jelentőségű eredménnyel — járt. A kassai Kazinczy-Társaság százötven tollforgató e m bért vktt be tagjai sorába- Az elméleti eredmény kétségen kívül nagy volt: áttörték — egy kimondottan magyar és konzervati­vizmus felé hajló tekintélyes, elismert ma­gyar egyesületben — a politikai elfogultsá­gok frontját, hogy helyet adjanak a kultúra és irodalom berkében a tisztán kulturális és irodalmi elbirá-lásnak. Elévülhetetlen érdeme a társaságnak, hogy a világnézeti, osztály, vallási és politikai villongások idején Szlo- venszkón, az Ur 1925-i!k esztendejében volt egy elismert és hozzáférhetetlen magyar egyesület, mely ezzel a tettel kimondotta, hogy a kultúrában, irodalomban és művé­szetben a kulturális, irodalmi és művészi munka az egyedüli belépőjegy — s van egy hely, ahol világnézeti, osztály, vallás és po­litikai különbség nélkül minden magyar ke­zet foghat. Hivatalosan itt kerültek egymás mellé addig elválasztott és szétriasztott ne­vek és irányok. * Az egységes front gyakorlati megvaló­sulása addig késett, míg a fejlődő irányú lég­kör meg nem engedte a gyakorlati ö s z- szefogást. Mikor ősszel a Prágai Ma­gyar Hírlap megnyitotta hasábjait, a kassai Kazinczy Társaság beválasztott tagjai előtt és az Írókat irodalmi és művészeti érték szempontjából vette csak elbírálás alá, a szellem végigsöpört Szlovenszkón és minden nehézség, minden zökkenő és minden eről­ködés nélkül egyszerre azon vettük észre magunkat, hogy egymásután jönnek elhall­gatott nevek, egymást követik legjobbjaink megszólalásai, a lap hasábjain elhelyezked­hettek mindazok, akik itt becsületes tollfor- gatók vagy tehetséges irók — azon vettük észre magunkat, hogy kész az i r ó k egy­ség e s frontja. * Az irók dolgozhatnak és a közönség ol­vashat. Egy pályán indulhat meg a nemes ver­seny irányok és irányok, egyesek és egye­sek között. Egyforma esélyekkel, egyforma közönség előtt, egy lap hasábjain. Egységes és kölcsönösen jóhatásu lesz ez a találkozás az irók és a közönség között. Csak a ma­gyarság nyerhet vele. Az irók — akiknek egy-egy falattal több kenyeret jelent az írással megszolgált hono­rárium — kétszeresen nyernek a munkával. És ez a nyereség épp úgy kölcsönös az irók és a lap, mint a lap és az olvasók között is. Annak a lapnak a rovatai és irodalma, melynek hasábjain minden íollforgató újság­írónk és minden tehetségesArónk egy frontban állva dolgozik s fogja tehetsége legjavát adni, klasszissal állunk a többi társ fölött. Megint csak a magyarságnak van nyeresége az összefogásból ás az irók erkölcsi és anyagi támogatásának kölcsönösségéből. És mikor ennek a tudatos, nemes és nem­zeti értéktermelést és értékmegtartást je­lentő munkának egyik etapp ián megállunk, lehetetlen meleg szívvel meg nem emlékez­nünk arról a fórumról, ahol a most felsora- kozottak először tömörültek és szárnyat bonthattak, mert szabadságot adtak nekik: a „Kassai Napló" irodalmi mellékletéről, mely — ma látjuk és érezzük — múlhatatlan érdemeket szerzett a kisebbségi magyarság kultúrájának és irodalmának emelésében és fejlesztésében. * Ma itt látjuk egymás mellett e lap ha­sábjain az itt maradit magyarság legismer­tebb nevű iróembereát: P o z s o n y b ó 1: Kli- mits Lajos, Winberger- Vir ágh Anna ; É r- sekujvárról: Öbvedi László; Nagy­szombatból: Egri Viktor; Léváról: Keltsék János és B. Zorkóczy Afcala (Pápa­szem) ; Losoncról: Barkó István, Faikas István, Marék Antal; Rimaszombatból: Szombathy Viktor; Rozsnyóról: Tichy Kálmán, Madame sans géné; Kassáról: Jarno József, Lányi Menyhért, Sziklay Fe­renc, Újvári Péter, Vécsey Zoltán; Stósz- r ó 1: Fábry Zoltán; Eperjesről: Sebesi Ernő; Nagy kapósról: Mécs László; Tárnáról: N.-Jaczkó Olga, U n g v á r r ó 1: Rácz Pál; Munkácsról: Tamás M hály; Prágából: Darvas János (Beje), Garami Ferenc (Kassa), Győry Dezső (Rimaszom­bat), Neubauer Pál (Vágui-hely), Szvatkó Pál (Nagyszombat), Vozári Dezső (Kassa) és a külföldön tartózkodó két kassai Grósschmid- testvér: Ember Tamás (Bécs) és Márai Sán­dor (Páris). És bátran ideszámíthatjuk ma már azo­kat a keveseket is, akik eddig még nem je­lentkeztek a táborba, de akik velünk érez­nek és akiket hívunk és várunk. * Hogy a magyar írók és magyar közön­ség találkozása e lap hasábjain munkát, fo­kozott közeledést és így kölcsönös kiegyen­lítődést fog jelenteni, arra az elmúlt két hó- naipban elég garancia volt e lap hasábjain, amit sikernek könyvelhetünk el mindkét ol­dalon. A szeliemfejlődés, az írók egységes frontja termelést és értéket ígér, mert ez a szellem mér sikert és eredményt hozott, a névsor pedig önmga helyett beszél Sapienti sat •.. Győry Dezső. 5 MAGYAR | íöldmivesnek földet, < iparosnak ipart, seres- ► < kedönek kereskedelmei, hi~ > < vatafnoknak hivatalt s a mun- > ^ < kásnak munkát csak Szlovén­< szkó autonómiája hozhat. > Á barométer Irta: Madame sans géné. Hogy ezt a történetet megérthessük: egy kicsit vissza kell pillantanunk a múltba. No nem nagyon messzire — csak négy vagy öt évre, mikor a „fordulat" minden ál­dásával ránk köszöntött s azután vagy be­tört a derekunk, vagy nem tört be. A. Balog famíliáé úgy látszik nem tört be, vagyis hogy csak félig. Legalábbis azt bizonyítja az az öt évvel ezelőtt elhangzott párbeszéd, mit Balog Bandi folytatott a fe­leségével egy hetivásári nap alkalmával. Balog Bandi nagy meglepetést vitt ha­za és ez egyszer talán büszke öntudat fűtöt­te a mellét, hogy az utolsó szó okvetlen az övé marad. Mert ha az asszony még erre sem hallgat el, akkor egyáltalán nincs' sem­mi, ami hallgatásra bírja. Ez a tudat kaján mosolygást csalt az arcára, ugy nyitott be a konyhába, honnan nem éppen barátságo­san hangzott Balogné szóáradata: — Ha maga azt hiszi barátom, hogy ab­ból a húsz koronából, amit kegyesen ittha­gyott, be tudom szerezni a hétre való élel­met, kifizethetem a fát és megtaipaltathatom a Bandi cipőjét, maga téved. És téved akkor is, ha azt hiszi, hogy ez a rongy, ami volt! már kosztüm, délutáni ruha, sőt estélyi toilette és most a pongyola hangzatos címét viseli, a bőrömre van nőve é? örökké fog tartani, mert már foszlányokba megy szét és • . . itt lélegzetet vett az asszony, hogy tovább folytathassa, de Balog merész elha­tározással közbevágott: — És ha maga azt hiszi drágám, hogy én ezentúl egy rongyos fillért is adhatok, ük­kor maga is téved, — egyetlenem. — Nem adhat? — Nem. — Miért? — Mert kirúgtak drágám. Olyan nemes ívben röpítettek, hogy észre, sem vettem már bent sem voltam. Balog elérte a célját. Az asszony tény­leg elhallgatott . . . Olyan nagyon, hogy ezt már nem is akarta. Percekig tartott mig megszólalt: — Hát most mi lesz? — Ha én azt tudnám. Talán elmegyünk Magyarországba, ott csak akad valami­— El tudna menni Bandi? — Ha én azt tudnám. Valahol csak kell valamit kezdeni. Ha itt nem kellek a ma­gyarságom miatt, talán majd ott. — De én nem megyek. Érti, nem me­gyek. Én itt vagyok itthon és itt akarok élni. — Hát itt maradjunk, Ilonka? — Itt Bandi, itt. Majd meglátja, milyen kevésből megélünk. Ruhára alig kell költeni és hála Istennek, sok krumpli termett ez idén. És itt maradtak. Hogy miből éltek, csak az Isten tudta. Az emberek nem tudták el­gondolni, mitől van olyan derűs jókedve Ba­lognak és mi ad erőt Balognénak, hogy! olyan méltósággal hordja kopott ruháit, m:nt Cigy királynő a koronázási palástot. Hogy otthon csaknem napról-napra krumpli volt a tálban, alig is tudta valaki s ha tudta Is mit törődött veié, csak az ifjabb Balog Bandi soha jött néha. — Hej, csak egy nap múlna el krumpli nélkül, bizony királynak erezném magam. Egy nap azután felvirradt ez a csoda is Az állam nemes gesztussal egy évi fizetést utalt ki Balognak. Hinni sem akarták, hogy ez is megtörténhet. Balogné csak nézte az értesítést. Sóbálvánnyá meredten állt fölöt­te. A Bandi fin hangos hurrával verte fel a házat s az apja boldog mosollyal mélázott maga elé­— Anyu, mit csinálunk annyi pénzzel? — lelkendezett a fiú. — Az is kérdés? Kifizetjük összes adósságunkat. — Muszáj? — Muszáj. — Mindenáron? — Persze, hogy mindenáron! — De hát miért? Hiszen akkor nem ma­rad semmink. — Dehogy nem, te csacsi. Megmarad a lehetőség újabb adósságok csimálására. — Hát anyu, ez is valami. D$ azért mégis szerettem volna egy teljes tenmsz dresset­— Az még futja. Sőt apunak is csinálta­tunk egy jóképű ruhát, — még talán én is varrathatok a selyem krinolinomból egy di­vatos kazakot, — ugy-e öreg? — Hogyne, — riadt fel álmodozásából Balog s a famii;a hármasban szőtte szép ter­veit tovább. — Bandi, — szólt Ilonka a férjének — szerkesszen sürgősen egy háliakivomatot. Miért? — Még kérdi? Azért, hogy ilyen jól spó­roltak nekünk. Ha havonkint adják, sohasem jutott volna se hízott disznóhoz, se uj ruhá­hoz. — Biz igaz. De nem is ettem volna any- ' iiy.i krumplit. Juj, Ilonka, legalább egy hóna­pig színét se lássam. Lassan meg is valósultak a tervek. A Balog-fiút ugy kiölt őz tették, hogy rá sem ismertek a pajtásai, Balogné is visszasze­rezte régi eleganciáját s az ura is levetette rojtosszélü kabátját Egy nap rejtélyes csomaggal állított haz.a s a fia érdeklődő pillantására titokza­tosan intett az öreg Balog. Nagy izgalom­mal bontották ki a csomagot s mire lehullt az utolsó papír, ott csillogott előttük egy ba­rométer. Balogné elképedve nézte: — Hát ez mi? — Barométer. Nem látja? — Nem vagyok vak; de minek? — Hogy az időt mutassa — Talán a maga elmebéli elváltozásá­nak a fokmérője ez, hallja. Mintha nem vol­na elég akkor tudni, hogy rut idő van, mi­kor már a nyalkába csurog az eső. — Nem ért maga ehhez. Ebben a baro­méterben nem is az a fontos, hogy az időt mutassa. „ Hát mi? Hogy az ember a pénzét az ablakon dobálja ki? Hallatlan! — Mondom, hogy nem érti- Hiszen ép­pen ez az! Hogy végre, — egyszer haszon­talanul'is ki lehetett adni egy kis pénzt. — Nézze, Ilonka, eddig, ha nagy keser­vesen megkerestem száz koronát, ugy-e, ál­modni sem mertünk másról, csak arról, hogy a mindennapi meglegyen. Ha tudná, milyen althatatlan vágyat éreztem néha — valamit venni — olyat, ami nem föltétien szükséges; talán egy szál virágot, egy színes selyem- rongyot, — valamit, arni csak szép és sem­mi más — Látja, nem lehetett. S most vég­re elértem ezt is. Pénz volt a zsebemben és nem kellett a holnapi ebédre gondolni. El­mentem az ékszerész kirakata előtt s ott a szemlémbe csillant ez az aneroid. Tudtam, hogy csacsiság, mégis beszóltam érte. Ne haragudjon, Ilonka- Nézze, az a kis pénz el­fogy csakhamar, — ezer helye van és olyan kevés — de ha vége lesz is, ez a barométer itt marad, mindig jó időt mutat majd, azt az időt, mikor nekem is volt fölösleges kiadá­sokra pénzem. — Nagy bolond maga, Bandi, de lehet, hogy igaza van — kacagott Ilonka és segí­tett helyeit keresni az uj szerzeménynek. Balognak igaza lett. Már az uj adóssá­gok korszakát élték s a barométer mindig jó időt mutatott. Zivatar volt, vagy ragyogó napsütés, lágyan suttogott az esti szellő vagy bömbölő orkánná fajlut, a barométer soha egy hajszálra sem tért el az — állandó jóidőt mu­tató számoktól: lehet, hogy azért, mert ez­zel is bizonyítani akarta, hogy tényleg ha­szontalanul kidobott pénz volt az érte adott összeg, vagy talán azért, mert a jó időt nem külső befolyásokra építette,*1 de Balog Bandi rózsaszín életnézetére, melynél a legvadabb zivataros felleg is csak átmeneti bánhatnak látszott és zuhogó, szakadó zápor sem volt más, mint gyorsan tovatűnő penneteg. Ki tudja? Hátha vannak optimista alapon fel­épített barométerek is, vagy ha nincsenek, kellő környezetbe kerülve, azokká válnak, hogy segítsenek rózsaszín hazugsággal szé­píteni a valóság vigasztalanul szürke hétköz­napjait. mindenki csak 'öraísssi'a/öadnicnö al Telefon 1920 és 236 ­___________

Next

/
Thumbnails
Contents