Prágai Magyar Hirlap, 1925. október (4. évfolyam, 221-246 / 964-989. szám)

1925-10-24 / 241. (984.) szám

Szombat, október -2. Októberi vásár — A P. M. H. tudósitójától — Rimaszombat, október 23. Kora reggeltől zajos az egész város. Szeke­rek, állatok, emberek, egy-egy autó teszik lá­zassá ezt a nyugodt utcasort. Nagy őszi vásárra készül a vidék, a terményeket, az őszi fölöslegei most hordjak be Rimaszombat piacára s most szerzi be a téli szükségletet is, széles környék faluinak népe. Itt ad találkozót egymásnak az északi szlo­vákság s a déli magyarság. Még egy utolsó nagy felvonulás ez a téli pihenő előtt. Milyen más vásár ez, mint a régi! Vevők, eladók átalakultak, mássá formálódott minden, ami a vásárok szerves alkotója volt. Azelőtt min­den ponyváról Arad, Miskolc, Budapest felírás látszott, manapság Léva, Kassa és a felsőbb vi­dék városgyüjteménye dominál. Azelőtt venni jöttek, most mindenki e 1- adni akar... Sokkal kevesebb a venni szándé­kozó, mint az eladó s ha valaki mégis válogat az áruban: fitymálva dobálja s alkudozik a le­hetetlenségig. Széles vásári utcákat húznak a ruhások, kel- mések, amiről lelátszik a republika gyárainak nagy bősége textilárakban. Sehol vevő. A ruhá­sok sátra előtt egy-egy parasztnadrág vagy be­kecs köti le a figyelmet, a kelmések vászonpo­rondján álmosan jár a kalmár. — Van-e üzlet? — kérdezem az egyiket. Gyanakodóan mér végig: — Nincs üzlet, — mondja mérgesen — mert nincs pénz... Hiába járom a vásárokat. Pedig a tömeg hullámzik s a bátyus nénik, nagybotu férfiak ugyancsak kíméletlenül taszigá- lódnak. Nem a békés, gyerekes, játszó* *vásáros­tömeg ez már. A falusi népségre is ráült a kor szelleme: ideges, szaladgáló, üzlet után, komoly vétel. és eladás után tóduló nép lett. önkéntele­nül eszembe jut az a kép, amit a nagy pesti tőzs- dekrachok idején láttam a tőzsdepalota előtt: ott is ilyen zaklatottan, gondterhelten szaladgáltak délelőttönként és semmi vidám kép, semmi meg­nyugtató jelenet... Nincs zenés harmonika, kerepelő, gyerek­trombita: nincs vásári vig zaj, nevetés, dalolás, mint azelőtt volt. A kirakó játéksátrak előtt ijed­ten húzza odébb kisfiát a kendős anya. Mutatvá­nyos bódék sincsenek, Sobri Jóska históriáját sem dalolja a kottás dalokat árusító rekedthangu énekes. Üzletkötés a nép egyszerű fiai között: ez a mondat helyes manapság. A közgazdasági statisztika hatalmas árufel­halmozást látna, vevő nélkül. Ruhások, kalapo­sok, edényesek garmada-rakománnyal. A város s a környék háziiparapis képviselve van: mázas edények, — sajnos, mind tucatáru — rongypok­rócok, fakanalak, csizmák és kötelek. A kötél minálunk még nem gyári áru, se a fésű. Ezek még régi céh-emlékek. A mézesbábos sátra félóránként alig csinál két-három korona forgalmat. Szomorú, tükrös szivek és pólyásbaba marcipánok várják a publi­kumot. Egy kisgyerek szalad közel: — Huszárt adjon! — Nincsen huszár... — Mért nincs? — Mert nem szabad! Bizony: a mézeskalács romantika huszárja is kiveszett. Nem szabad huszárt árulni. Huszár helyett szokolista-öltözetű mézeskalácsok ülnek a lovon. A mézeskalácson sincs meg a primitív közvetlenség ize: gyárimunka legtöbbje. A szociális érzésű statisztikusnak pedig azt az oldalt kel! megmutatni, ahol a használt ruhák és régi rongyok eladása folyik. Csupa szegény ember. Régi kacabajkák, meleg téli rongyok fö­lött folyik a krajcárig menő alkudozás. Kinek kell uj ruha itten? Nincs kikiáltó, nincs furfangos-sátor, nincs mulattató rész az egész belső vásáron. Csupa tülekedés, kinálkozás, komoly árus és komolyta­lan vevő mindenütt. A buzatéren is roppant forgalom, kevés ha­szon. Zöldségek, répák, káposzták garmadában: ezeknek bolgárok az urai. A falusi gazda búzát, kukoricát, árpát, zabot hoz. £s állatokat. De ahogy hozza, legtöbb úgy el is viszi: csak alku­doznak, de venni alig akar valaki. A lacikonyhák süstörögve kinálgatják a friss hurkát. Orrcsavaró illat, de még a kenyérmárto- gató zsírra is megalkudnak. Mindenki csak néz. A hajóhintán egyetlen ember lóg. A cowboy- nak öltözött cigánygyerek unottan forgatja a verklit. A céllövészetnél diákok álldogálnak, de csak igy kívülről élvezik a játékot. Az állatse­reglet ponyvái közül félelmetes morgások jelzik a delet. Alig valaki mer bemenni, pedig a kikiáltó már rekedte üvöltötte magát. Szemben árvul a gondolatolvasó sátor: dehát kinek van ma gon­dolata is? Azt sem keresi senki, pedig sok szé­pet ígér. Legtöbb kuncsaftja még a szerencseke­rekek tulajdonosainak van, melyből népünknek szerencse iránt érzett szenvedélye s pénzben val$ hiánya tűnik ki. Mindenütt azonban nagy tömeg, Néznek, al­kudnak, ócsárolnak, paroláznak, csak éppen üz­letet nem hajlandók kötni. S@fSSCÍiCl€l mindenki csak teleriü és Tsa MIMiii mi, Ss'aSismo, RaöaaSíBíí El Tasion 10% óft 2U,;,. A város üzleteiben is nagyon megoszlik a nép. Ruhát, élelmet vesz leginkább s elárulha­tom, hogy legtöbb látogatója a korcsmáknak volt, míg legkevesebbet a könyvesboltok ajtaját nyitogatták... — Nagy a szegénység, uram, — állott meg egy csizmás bácsi ismerkedőre, ahogy a búza árát faggattam — de sok az adó, az visz el min­dent! Eladók, vevők egyformán erről panaszkod­nak. Biztosan igazuk van, mert ebben mindkét fél egyformán megegyezik. Aki a régi vásárok romantikáját, zenés, du­dás lármáját, kedvességét várja: az ma már nem találja meg. Mindenki rideg üzletemberré válik s a nagy Moloch, a pénz, még a mi kis faluink­ban is eljáratja már a nagy késtáncot. Valami elfásult szegénység, a mindenbe való beletörődés ül ezen a népen végig, ahogy még dalolni, sípolni sincs kedve, sőt, hogy ezt elkerülje, még a gye­rekét is otthon hagyta. A nép egyszerű gyermekének leányain azon­ban, ha csak tehetik, megvillan a lakktopán s « falusi kendő alól antilopkeztyü bukkan ki, ezüst- karkötő órával. A búza ára mégis csak megbirja az aranyfogat, ha kell és a szagosszappan-áru** nem panaszkodhatik. A falusi gavallérok nyakán is ott kelleti magát egy vadultarka siminyak­Ámi itt következik, egy nagyobb törté­nelmi, illetőleg városföldrajzi tanulmánynak vázlata. Könyveknek és régi okiratoknak, térképeknek böngészéséből, épületeknek és utcaberendezéseknek szemléletéből születtek ezek a gondolatok, amelyek nem tartanak igényt sem a tökéletességre, sem a teljes­ségre. Leírok belőlük annyit, amennyi egy hírlapi cikk keretében elfér. # A város, település kialakulásának első eleme a helyrajzi (topográfiai). Kassa alapí­tására a védelem szüksége vezette az első települőket, akik bizonyára valamilyen szláv népfaj voltak. Ez a város nevének elemezé­séből kitűnik. Félre kell vetnünk a primitív, naiv és tudománytalan h ely n éve lemezé seke t, minő például az, hogy Kassa neve Cassorius római legátus nevéből származik. A hely­rajzi viszonyok s az összehasonlító nyelvé­szet mutatják, hogy ilyen városnevek, mint Kacsin, Kacsji, Kaczmary, KatscMtz, Katzen- dorf, Kozje, Koziów, Kozma, Kosor, Koséi, Kassa, Kosice stb. mind közös tőre, a szláv kacs-na vezetendő,k vissza, ami meredeken leeső sziklafalat jelent. A megboldogult tu­dós premontrei tanárnak, Horváth Ba­lázsnak volt valószínűleg igaza, amikor az első telep nyomait a Hradován, várhegyen sejtette. Régészeti nyomok vannak ott s a Hradova alapos átkutatása, ha nem is egy fantasztikus szénbánya fölfedezésére, de mindenesetre értékes archeológiái eredmé­nyekre vezetne. Primitív állapotok mellett a városalapi- tás első motívuma a védelem. Kassa ala­pítói is fölismerték a Hernád szájának sztra- tégiai jelentőségét s majd ezen, majd azon a dombon építették első telepeiket. A hrado- vai település után, a népvándorlás korában vandal-féle germánok szállották meg azt a domboldalt, amelyen most az úgynevezett bárcai temető van. Ezt a nagytudományii Csorna József régészeti kutatásai kétséget kizáróan megállapították. Az első telepek a népvándorlás zivata­raiban elhullottak. Lakosait megölték, vagy szétszórták, az erődítéseket lerombolták. A romok között meghúzódó lakosság évszáza­dokon át nyomorúságos életben tengődött, primitív földmivelést űzött, állatokat te­nyésztett. A barbarizmus kora ez, amelynek nincsenek Írott emlékei, sem hagyományai. * A XII. század végén és a XIII. szá­zad elején érdekes történelmi periódus indult meg Középeurópában. Az izmosodó, szapo­rodó germán faj átlépi az Elbát s gyarmato­sító rajokat küld keletre, amelyek a króni­kás szavai szerint „erős kézzel és vaseké- vel“ — ez jelenti a magasabbfoku kultúrát az eddigi faekével szemben — törik föl a szűz talajt. A német kard, német eke és né­met misszió lehuzódik a Balkánig, útjában városok” alakulnak, szántóföldek virágzanak, dombok telnek meg szőlőtőkével. A történe­lemtudósok körülbelül 300.000 főre becsülik ezt az egy évszázad alatt kolonizáló ger­mán tömeget. Magyarországon, ahol a kultúra akkor még igen primitív fokon állott, az Árpádok helyes politikai érzékkel szívesen fogadták a németeket. Mig szláv és porosz területen (a poroszok szlávok voltak) a terjeszkedés vé­res harcokba került, addig a magyar király­ság területén szives örömmel fogadták a né­meteket, mert politikai hagyomány volt Szent István elve: gyönge az egynyelvű királyság. Az északról lefelé törő germánok meg­állották a Hernád szájában, azon a ponton, i ahol a kékiö hegyek forró csókban tapadnak kendő. Legizgalmasabb hangulat azon a részen uralkodott, ahol a pelyhet s a párnatollat árul­ták. Lebegett a tolifoszlány a levegőben s izga­tott ügynökök kínálták parolára üzleti-tenyerüket. — Vakuliyak meg, ha nyolcvanért adom, — igy az árusasszony. — Süllyedjek el, ha adok annyit érte, — igy a vevő zsidó. — Legyek béna... — Vágják el a nyakam ... Ebből is látható, hogy egy ügyes orvos gyors magánprakszist kezdhetne az egyszerű üzleti érintkezés nyelvezetének alapján s tiz rom nial vasutszerencsétlenség is kitelne a különböző be­ígért sebesülések miatt. Ám az átkozódások ten­geréből végül is sikerrel búvik elő a megalkuvás istene és sok testi nyavalya elemlegetése után végre Is illő áron kél el a dunna vagy a párna s a négy-őt ügynök boldogan hordja össze őket hatalmas halomba. A káromkodások és átkozódások mérvét te­kintve. úgy hiszem, ma a tollpihékben lehetett egyedül valamire való hossz. Egyébként az egész vonalon bessz volt. Az Urnák ebben az esztendejében, minálunk nem is lehet egyéb ... Szombathy Viktor. a végtelen rónához. A Hernád partja s a bankói hegyek közötti sáv alkalmas pontnak mutatkozott városalapiíásra. Hozzáfogtak. Hogy történt ez a városalapi tűs? Erre a kérdésre Kassa belső részének berende­zése s a történelmi analógiák határozott vá­laszt adnak. Elsősorban a katonai szempont volt irányadó. Az uj telepet meg kellett vé­delmezni az ellenséges támadásoktól. Ó- Kassa vár volt s ezt a jellegét szinte be az újkorba megőrizte, mint ezt Szabó Ador­ján leleszi premontrei háziíőnöknek évtizedek szorgalmas munkájával végrehajtott kutatá­sai kimutatják. Természetesen már az első időkben kiemelkedett a második szempont, tudniillik a város a kereskedelemnek és ipar­nak volt központja. Kassa piaca volt a kör­nyező falvaknak, amelyek között több telje­sen német település volt, mint Miszióka és csak későbben szlávosodott el. A Hernád szájában kiválasztott hely úgy a védelmi, mint a kereskedelmi szempontnak megfelelt, meg voltak adva tehát a város alapításának és fejlődésének lehetőségei. A történelmi kutatások arra az érdekes eredményre vezettek, hogy az Elbától ke­letre keletkezett német kolonizációs városok mind ugyanarra a sémára épültek. A városalapitók leszúrtak két póznát, az egyiket azon a helyen, ahol most a Mi­hály-kápolna áll, a másikat ott, ahol a szin- ház gyönyörű palotája díszeleg. A két pózna között zsineget húztak ki, ez a zsineg volt a Markinak, a piacnak átmérője, a két póz­na pedig az ellipszis két fókusa. E köré a tengely köré rajzoltak egy ellipszist s ennek a mentén falat és erődöket építettek. Meg volt tehát a város védőfala, főutcája, amely­nek kidudorodó közepe volt a piac s most a főutcára merőlegesen keresztutcákat húz­tak: Malom-utca, Srobár-utca, Posta-utca, Jezsuita-utca stb. ezeknek a neve a mai na­pon. Ez volt az alaprajz. Az egyik fókusban épült a templom, a Szent Mihály-kápolna, a másikban, a mostani színház helyén, a vá­rosháza. A házak frontjukkal a piacra néz­tek, még pedig a Fő-utca felé keskeny front­juk volt, a háztömb azután befelé szélese­dett ki, hogy minél több házfront férjen el a piac mentén. A falon négy • kaput vágtak, amelyek a Fő-utca két végéről s a legna­gyobb keresztutca két végéről nyitottak utat. A várfalon kívüli főidet fölosztották, még pedig háromnegyedrészét szántóföldnek osztották ki a polgárok között, egynegyede volt az úgynevezett allmende, a községi birtok, amelyet az őspolgárok egyeteme kö­zösen használt legelőnek és erdőnek. A város védelmére jobboldalon elég biztosítékot adtak a bankói hegyek, erről nem kellett támadástól tartani, a hegyeken épített erőditményecskék, posztok elég vé­delmet' nyújtottak. A várfal előtt itt szabad térség volt, a glacis, amelyet nem volt sza­bad beépíteni, hogy a kilátást ne fogja el a védők elől. Ma a .pompázó Rákóczi-körut sugárutja húzódik a glacis helyén, ahol egy­kor vérző koponyákkal buktak le a várfalról az egykori ostromlók. A másik oldalon a Hernádból kivezettek egy árkot, a Malom­árkot s a város fala alá vezették a vizet, hogy ez a természetes árok, amelyen csak a kapuval szemben épített csapóhid veze­tett át, nyujtson elegendő védelmet. Kassa tehát bekerített, kulcsos város volt, amely védelmet nyújtott polgárainak s az átmeneti kereskedelemnek. Alkonyat felé a tornyokról elhangzottak a liivó kürtjelek s ekkor a mezőkön dolgozó polgárok lázas igyekezettel siettek a várfalak védelme alá, a messzi földről értékes terményeket szál­lító társzekerek pedig ugyancsak igyekez­tek, hogy kapuzárás előtt beérjenek. Mert bizony nem volt tanácsos künrekedni. Héjja- váraikban lesték a feudális várurak a kin­cses szekereket s abban a korban, amikor az ököljog uralkodott, le-lecsaptak a békés karavánokra. Különösen akkor, midőn a királyi hata­lom meggyöngült, vált az utak biztonsága kétségessé. így volt ez a XIV. század ele* jén, amikor „lehullott az árpádházi királyok aranyágacskájáról az utolsó aranyaimat meghalt András király s a főurak a királyo­kat úgy váltogatták a trónon, mint Matyóné a mártást. Hej, akkor volt aratása Mátyus urnák, a Vág királyának, akinek lovascsapa­tai Brünntől Kassáig portyáztak s aki két hatalmas királlyal, Jánossal, a csehhel s Ká­rollyal, a magyar trónra pápai segítséggel került Anjou-ivadékkal vívott kemény har­cokat. Ezen a környéken éltek Mátyus szö­vetségesei, a büszke Amádi-fiuk, akik annyi sok galibát okoztak, hogy a földühödött kas­sai polgárok egy Amádi-fiut a kassai piacon, hetivásár alkalmával dorongokkal vertek agyon. Itt vivta meg a rozgonyi síkon Má­tyus ur nagy csatáját a királyi haddal s bár Károly Róbert győzelme nem volt teljes, a királyi város fölszabadult a feudalizmus 11- dércéíői és békésen fejleszthette polgári kul­túráját. ¥ Kassa alapításáról, őskoráról mondot­tunk el egy pár részletet. Legközelebb sorát ejtjük, hogyan éltek primitív viszonyaik kö­zepette Kassa polgárainak ősei? Vécsey Zoltán dr. Uf táncfigiirák a bécsi parkettem Megkezdődött a bécsi íáncszezőn — Újabb loxtrotí-iigurák: „a lépcsőjárás1*, „káposzía­íapo5ás“ és egyebek Becs, október 24. (Saját tudósitónktól.) Bécsben a tánc- idény már a legteljesebb mértékben megkez­dődött és az előjelek után ítélve, az idei semmiben sem marad a tavalyi lázas, rekord­idénynek nevezhetőszezón mögött. Még csak októberben tartunk, de az ötórai táncos te­ák, szállodai halltátf^ok és a „dancing“-ok nagyfokú látogatottságán kívül egyik táncos piknik követi a másikat, minden hétre esik két-három kisebbszabásu bál vagy táncmu­latság, ahol Terpsychore lelkes tanít ványai hódolnak a tánc — már-már sportszerű — élvezetének. Az eddig kialakult helyzet szerint a leg­nagyobb valószínűség szerint ismét a fox- trott fogja uralni az idényt. Az 1925—26. évek foxtrott-ja azonban a tavalyihoz ké­pest bizonyos eltéréseket mutat, igy elsősor­ban meggyorsult a tánc tempója és megköze­líti a boldogult onestep fürge kétnegyedes ütemét és legjellegzetesebb mozdulata a „lépcsőjárás**, ami abból áll, hogy a sima parketten táncoló pár egy virtuális lépcsőn halad felfelé, ami a néző, számára is bizo­nyos fokig mulatságos látvány. A vaskosabb bécsi humor uj terminus technikust talált ki er<e a kissé ügyefogyott topogásra, a fashionable helyeken egyszerűen csak „ká- posztataposás“-nak nevezik ezt az uj figurát. Technikai kivitele a káposztataposásnak a következő: Hullámzó kigyóvonalban húzd fel válta­kozva térdeidet a zene ritmusára; a lábnyuj- tásnál a cipő orra érje először a lépcsőt, — vagyis a parkettet, — a sarkot csak legvé­gül helyezd a földre. Ajánlatos közben egy csigalépcsőre gon­dolni. Amilyen könnyűnek látszik ez az uj lé­pés, éppen olyan komplikált is a kivitele és megtanulásához sok ügyesség és gyakorlat szükséges. A legrutínirozottabb táncoló pár is groteszkül hat ugyan a szimbolikus lép­csőfokok megmászása alkalmával, mégis az újdonság varázsa rendkívül felkapottá tette a figurát­Általában azonban a modern táncok rendkívül egyszerűek leltek, atni nem jelenti azonban egyúttal azt is, hogy megtanulásuk könnyebbé vált volna. Különleges figurákat, keresztlépéseket, bonyolódott „ollókat** nem táncolnak már, csak az egyszerű , step“, a lépés maradt meg. Éppen az egyszerű, mes­terkélten steppelés precíz és korrekt elsajá­tításához tökéletes önfegyelem és brilliáns technika szükséges azonban.. Elsősorban vo­natkozik ez a megállapítás a tangóra, mely rendes, elasztikus, kissé himbáló, de azért mégis csak kifejezett járásból áll. A ,blue“, amely tavalyi idény kezdeten estien és indecens tánc volt, idén már ki­fogástalan tánc. Lassn ritmusánál fogva a legnehezebb divattánc, mert elsősorban ki­van meg tökéletes ritmusérzékel. Történelmi képek Kassa multiéból

Next

/
Thumbnails
Contents