Prágai Magyar Hirlap, 1925. október (4. évfolyam, 221-246 / 964-989. szám)

1925-10-18 / 236. (979.) szám

j Vasárnap, október 18^ Tiszta szívvel Nincsen apám, se anyám, Se istenem, se hazám, Se bölcsöm, se szemfedöm, Se csókom, se szeretőm. Harmadnapja nem eszek Se sokat, se keveset. Húszesztendöm hatalom, Húszesztendöm eladom. Hogy ha nem kell senkinek, Hát az ördög veszi meg. Tiszta szívvel betörök, Ha kell, embert is ölök. Elfognak és felkötnek, Áldott földdel elfödnek — S halált hozó fii terem Gyöuyörüszép szivemen. József Attila. L. ' ii—gBHBMMi"' — Hullanak... Hullanak a lombok, Sárgul már az erdő, Virágok sem nyílnak, Madár sincsen zengő. — Hullanak a lombok, Sárgul már az erdő. Bús, fekete lován Az ősz sírva törtet, S gyászdalokat búgva Siratja a földet, — Bús fekete lován Az ősz sírva törtet. Amerre a dalok Halkan, sírva, szállnak, Kevés dolga akad Ott már a halálnak, — Amerre a dalok Halkan, sírva, szállnak. Hullanak a lombok, Megpihenni térnek, Fehér szemfedőjét Várják már a télnek, — Hullanak a lombok, Megpihenni térnek. Klimits Lajos. rr Őszi divat A nők Egysoros zakkóöltöny szivar zsebbel. Magas gallér és kézelő- Cipő lapos sarokkal. Esetleg ka- másni. Nyilas zokni. A nadrágot nem illik bokáig felhajtani. Keménykalap vagy cilinder. A haj nyk- rofct, oldalt választékkal- Hidegebb idők beálltá­val célszerű a fejet kopaszra nyírni. Monokli helyett újabban a kárrésükkéretes szemüveg kezd l&brakapni. A férfiak Derékbe szabott, testhez tapadó kabát. A karcsúság fűzővel fokozható. Kecsesen domború mell- Az erős mellüek mell szőrit ót viselhetnek. A nyak szabad. A dekoltázs azonban ne legyen túl­ságosan merész. Selyemharisnya, színes haris­nyakötő, csokorral. Magassarku cipő, hegyes or­ral. Japán napernyő- Púder ‘és rizs állandóan ■kéznél. Tudnivalók Jóiziésü férfi nem hagyja magát megszólítani az utcáin, még ha a nő tetszik is neki. Ilyen eset­ben ngy tesz, mintha észre sem venné üldözőjét és igyekszik egéruíat vermi. Cigarettázni vagy szivarozni egyáltalán nem fér össze a férfiassággal- A dohányzás szenve­délye kizárólag nőies vonás, amelyet tőlük el­sajátítani nem illik. Formás bokája férfi ne gyűrje fel nagyon magasra a nadrágját, mert ez nem vall jóizlésre. Mutogassa a bokáját odahaza a feleségének, ahol az helyénvaló. A nők tartsanak mértéket és a korzón fixi.ro- zásukkal ne hozzák zavarba a férfiakat. Ismeret­len férfiaknak ne köszöngessenek, mert egy jó- nevelésű férfi az ilyen trükkökre egyáltalán nem is reagál- Ha azonban a férfi ismerős, úgy a hölgy már messziről emelje le a kalapját és üd­vözölje őt legszivélyesebben. Ha valamelyik férfi leejti zsebkendőjét, az •udvarias nő azonnal érte nyúl és szolgálatkészen átnyújtja tulajdonosának e szavak kíséretében: Pardotn uram, megengedi? — Azonban ezt az udvariaskodást nem szabad felhasználni arra, hogy mindjárt ismerkedést kezdjen, még abban az esetben sem, ha a férfi negédes mosollyal kö­szönné meg az irányában tanúsított gyöngéd figyelmet. DYMI. | Miifoiak! j i; W áld ma sin Viktor, | |! vizsgázott fogtechnikus $ ]| Kassa, Franciskámé utca 5.| < > Koszit e szakba vágó összes munkákat. ca> <»Olcsó árak, vidékiek 24 órán belül © ] J2793 elintézve. 2 íróink arcképcsarnoka Lányi Menyhért Megjelent néhány évvel ezelőtt Kas­sán egy csöndes, szeréig fiatalember, beült á kávéházi asztalunkhoz, angol pipájából bodros füstfelhóket eregetett, néha halkan, szerényen megszólalt, bölcs és szép dol­gokat mondott s egyszerre a szivünkbe lopta magát. Keserves küzdelem volt az élete, ott korrektoroskodott az éjjeli redak- ciókban havi ötszázért éveken át. Csodaszép éjszakák voltak, mikor szegény Áldori Kar­csival, meg vele hármasban, slussz után, jó­val túl az éjfélen nekivágtunk a néiptelen kas­sai utcáknak és evitatkoztunk Adyról, Berg­sonról, Einsteinről, vagy összeraktuk kraj­cárkoronáinkat s egy-egy korsó sör mellett filozofáltunk, de szigorúan meghagytuk Ai­dádnak, hogy csak egy korsót szabad innia, többre nem futja. Bizony, Menyus is többet koplalt, mint jóllakott, de tűrte a rossz sor­sot becsülettel, a hivatottak fanatizmusával. A korrektor azután novellákat irt, ke­mény, tömör írások ezek, amelyek egyszerre ismertté tették a nevét. Anyagi helyzete is jobbra fordult, a mozihoz került titkárnak. Lányi Menyhért elhelyezkedett a polgári társadalomban, nagy szó volt ez akkor. A pipa most már eltűnt és Menyus azóta szi­varokat vág ketwé zsilettével. Lelki vívódásokon, viharos harcokon ment keresztül. Aki irói pályájának fejlődését kellőképpen akarja értékelni, olvassa el „Keleti hajó“ című novellás kötetét. Sokáig úgy érezte, hogy számkivetett és álmodozó szemeit visszafordította keletre, a cédrusos Libanon napsütötte lejtőire, az aranyos Le- vantéra. Ez azonban csak átmenet volt nála, érdekes fázisa egy iró fejlődésének. A végső pontot ki látja előre? Örök szerelme azonban a reneszánsz kora. Alig van magyar iró, aki jobban átfog­ná, alaposabban ismerné a reneszánsz lelkét, mint ö. Itt talált igazán magára s két egy- felvonásosa komoly színpadi sikert hozott. Ha eszembe hozom szikár, csontos alak­ját, éles profilját, gyermekesen naiv szemeit, Rostand romantikus hőse, Cyrano de Berge- rac áll előttem. Még az orra is olyan, mint Cyranóé. ő is a hold szerelmese, az tanító- költeményt irt a holdról, Menyus meg drámát sző köréje. Hadakozik elvekért, eszménye­kért, becsületért, egy a száz ellen s az ő kardja is mindvégig tiszta marad. Könyörte­lenül harcos és őszinte, amikor szívügyéről, az irodalomról van szó. Újabb időben keveset szerepelt a neve szép Írásai alatt. A kényelmesebb élet mint­ha megrontotta volna. Nagyon sokat ül a kávéházban mahyong mellett és sok időt ra­bol el szerelmétől, az írástól. Pedig sokan szeretik és várják a becsületes,, tömör Lányi- irásokat. Vécsey Zoltán. Teremtsük meg a magyar élet reneszánszát! — Válaszok a P- M. H- körkérdésére — X. A kultúra demokráciájára van szükség! „Az itteni magyar élet reneszánsza alatt ezt értem: Megteremtem minden Szloven- szkóti és Ruszinszkón élő magyar ember kö­zött a baráti közösséget. A magyarságnak minden izében magyar­rá átgyurt, magyar szellembon lefogott, de európai nivóju kultúrára van szüksé­ge, demokratikus alapokon. Ezt a célt csak úgy lehet elérni, ha megóvjuk közösségeinket a kimúlástól, ha megóvjuk azokat az elemeket, melyek ösz- szetevői a magyar nemzeti jellegnek: a nyelvet és a népi sajátságokat. Legfontosabb közössége a magyarság­nak a nyelve. A nyelv megőrzője és neve­lője az irodalom. A másik közösség a népi; jellem: temperamentum, érzésvilág, észjá­rás. Ezek életbentartásának eszközei: művé­szet és — ismét — irodalom- Tehát: Kultúra. Alagyar kultúrát kell adni minden ma­gyar embernek és akkor magyar marad­De egy nemzet életben-tartásához nem elegendő a csak nemzeti jellegű kultúra. A mai életviszonyok, a huszadik század gaz­dasági és társadalmi viszonyai megkövete­lik a nemzetközi eseményekhez, élethez való alkalmazkodást. Nem szabad tehát annak a kultúrának, amelyre a magyarságnak szük­sége van, határt szabni azzal a követelés­sel, hogy ez a kultúra — ez az irodalom, ez a művészet — pusztán „nemzeti14, csak;s „magyar44 vonatkozású kultúra legyen. Már azért sem, mert minden nemzet csak akkor életképes, ha ismereted más nemzetekkel egyenlő mértékben tudja gyarapítani, ha mezőgazdasági, kereskedelmi, ipari és tu­dományos munkaképességét a mindenkori nemzetközi színvonalon tudja tartani. Fontos, hogy a szervezés és általában az egyesülés szelleme a társadalmi, po­litikai és fe'ekezcti előítéletektől teljesen mentes legyen, mert a cél: minden ma­gyarnak kultúrát adni. Arról pedig, hogy ki magyar, kisebbségi helyzetben vitának helye nincs. Mindenkit magyarnak tartok, aki magyarnak vallja magát: magyarul érez és beszél. Vagy akad telén objektív magyar kulturember, aki a magyar levegőben, a magyarság szereteté- ben felnőtt zsidó-magyar sarjadéktól, aki magyarnak mondja magát, megtagadná a magyar közösséget — csak azért, mert a fe­lekezeti viszonyok évszázadokon keresztül meggátolták a magyar és zsidó vérkeveredé­sét, aminek a lehetősége megvolt a sváb. román, szerb, szlovák, lengyel, török stb. nemzetiségekkel szemben? Akad objektív magyar kültnrember. aki nem tekinti magyar értéknek a'proletár és föídmives magyart? Ha sikerül az egyesítés, az egyiitt-tar- tás eszköze' dennének: evv népszerű és egy középeurópai nívón áhó folyóirat, olvasókö­rök, k u 11 u re gye sü I c t ok létesítése, ezek kö­zött élénk együttműködés szervezése, egy állandó közös kulturiroda fentaríása és egy könyvkiadó társaság-44 A kultúra egy kassai barátja XI­A komáromiak kulturprogramja A város kulturéletének vezető tényezője a Jókai Egyesület idestova 15 éve dolgozik a tudomány, művészetek és irodalom népsze­rűsítésén. Az idén a hangversenyszezon már korán megnyílik Ferrari Albcríina hegedü- müvésznö, Hubay híres tanr.ványa hangver­senyével, aki Kosa György zeneszerző és zongoraművész kíséretében lép fel és kezdi meg szolven.szkói körútját már október 7-én Előkészületben van Cziczka Angéla lévai zongoraművésznő fellépte, a Waldbauer- | Kerpe'ly hírneves budapesti vonósnégyes és egy filharmonikus hangverseny. Mécs Lász­lónak is bírjuk ígéretét egy irodalmi estére. Házi hangversenyeket, zenei és irodal­mi délutánokat is rendez az egyesült és er­re felkérte a Zsidek-Mézes vonósnégyesét és több helyi zenészt, ezen szerepelnek Komá­rom irói és a szomszédba.! Kersék János, öl-, védi László, Tamás Lajos. Lerándul egy hangversenyre a pozsonyi Toldi kör ifjúsá­gának f>0 tagú énekkara is. Síabadoktatási előadásai során az év el­ső negyedében tartott Jókai ciklust kiegészí­ti néhány felolvasás és szabad előadás a nagy mesemondóról, az egyesület meglrvta Pozonyból Jankovics Marcellt. Aixinger Lászlót. Dohai János dr-t, Kassáról Sziik'ay Ferenc dr-t- Komáromból Szijj Ferenc dr., egyesületi elnök, Bognár Cecil dr- egy. m. ta­nár, Ilonka Géza dr., a jeles költő és a fő­gimnázium tanári kar több tagja tart elő­adást. melyet zenei és szavalati számok élénkítenek kísérő műsor gyanánt. Ezek az előadások bclépödijmentesek. A Jókai Egyesület szépművészeti osz­tálya november hóban tartja őszi tárlatát, melyen részt vesz a kormárorni müvészholónia minden tagja, élükön Harmos Károly mes­terrel. ekkor a briinni Künstlerverein több tagja is ki fog állítani. Ugyancsak a kultúrpalotában tartja Fa­ragó Ödön társulata január hónapban a szi- niszezont 80 tagú társulatával és itt a kénye­sebb színházi igények is kielégítést nyer­hetnek. Komárom legrégibb egyesülete: a Dal- egyesiilet 62- egyesületi évébe lépett és Szilveszter estéjén tartja meg népszerű da1- estélyét azonkívül hangversenyt ad és mű­kedvelő színi előadásra készül- Horváth Cézár dr. és Fülöp Zsigmond elnökök, vala­mint Molecz Tivadar, a veterán karnagy X a hírneves tanár .most dolgoznak a program részietes összeá 11 itásán. Az ifjúság szintién kiveszi a részét a kultúrából. A legmozgékonyabb egyesület, a K-atoliku^ Legápvegylet, mely lelrhntlan si­kerrel játszotta 16-szor egymás után a Nó­tás kapitányt Komáromban, ugyanezt Duna- szerdahelyen és Somorján és előadta pél­dátlan sikerrel. Ezzel a 18 előadással rekor­dot állitott. Most a MaTica grófnő-re készül az operettegyüttes, amely bármely hivatásos szín társulat tál versenyez. Igaz, hogy starja nem kisebb művésznő, mint R. Moly Margit a hírneves győri primadonna. Télen ismeret- terjesztő előadások is lesznek az egyesület­ben- KTály József elnök rendezi mindezt­A Református Ifjúsági Egyesület szintén kitűnő kezeikben van. Vallásos estéket és ka­barékat rendez felváltva vasárnaponként Galambos Zoltán lelkész vezetése alatt. Az, egyesület előadja Három a kislány és a Nóta vége c. operetteket a téli szzonban, szóval élénk lesz itt is az egyesületi élet. Ezenkívül a főgimnázium, az Iparodkor a KatoFkus Énekkar, a Deborah zsidó leány- egyesület rendeznek szinielőadásokat a tél folyamán. Októberben kezdődnek a katolikus kul- turesték, amelyeknek népszerűsége és láto­gatottsága páratlanul áll és 15—20 estén nyújt nemesen szórakoztató programot vé­gén rendszerint egy kis egyfelvonásossal. Komárom kuF.iurélete elég pezsgőnek Ígér­kezik. Mi a tél folyamán nem unatkozunk. A komáromiak Pozsonyba, Kassára, Lévára és Érsekújvárra mennek előadásokat tartani­Alapy Gyula dr. Vándoríáska A lépcsöházban. Most már határozottan emlékszem, hogy itt­létem első napján is találkoztam vele. A kerámit- lapokkal kirakott, huzatos pitvaron gyors léptek­kel elment mellettem és fürgén szaladt felfelé, hármasával átugorva a lépcsőfokokat. A második emeleten megállt, a járása lassubbodott és most már arra is tisztán visszaemlékszem, hogy régen felértem a harmadik emeletre, amikor ő becsen­getett a lakásba. Azóta többször láttam, mindig frissen, fürgén ügetett a lépcsőn, de csak később tudtam meg, hogy nem a ház lakója. Egy estén valamivel tiz után jöttem haza, s ö ott állt a kapu előtt. Jól szemügyre vehettem, mig a házmester kaput nyi­tott. Barnaarcu, angolbajszos, szelidszemü ember volt, akin valahogy meglátszott, hogy nem él mindig rohanó, zaklatott emberek között. A sze­mének meleg fényében volt valami békére, el­mélyedésre emlékeztető. Szokatlan nyugtalan­ságában is, ahogy a kapunyitásra várakozott, ne­kem akkor nagyon rokonszenves volt és meg akartam szólítani ott a kapuban, ismeretlenül. A házmester kicsoszogott és az idegen ud­variasan előre engedett. — Megjöttek már Bárdék a színházból? — kérdezte a házmestertől kicsit elfogódott hangon. Megálltam és hátrafordultam. — Ugv tudom, ma el sem mentek... Az imént felvittem valakit a második emeletre, az egész lakás világos volt és a kisasszony zongo­rázott... Fel tetszik menni? — Nem, köszönöm... akkor minden rendben van... Igen, már emlékszem is, hiszen nem mára mondták, hogy elmennek. Milyen feledékeny va­gyok, — felelt tétován az idegen. Egy darabig még állt a pitvarban, aztán hallottam, hogy kö- hint és az ajtó nagyot csapódott odalent... Különös, hogy ennek a semmitmondó párbe­szédnek minden szava emlékezetemben maradt, mintha a későbbi összefüggést már akkor megsej­tettem volna... Másnap késő délután újra találkoztam vele a lépcsőházban. A második emeleti lakásból jött éppen, felöltője és kalapja még a kezében volt. A dolgokat, a lépcső merev vastraverzáit a szí­nes ablaktáblákon átszűrendő fény valami egé­szen valószínűtlen rideg homályba burkolta és azt egészen határozottan tudom, hogy abban a perc­ben éreztem meg először a beköszöntő őszt. Lassan indultam felfelé és az idegent néztem, aki az első lépcsőtökön megállt, aztán hirtelen, magam sem tudom hogyan történhetett, ernyedt térddel előre hajolt, úgy látszott, mintha szédül­ne, elesne és két karját arca elé emelve leült a lépcsőre... Leült a lépcsőre! Mikor felértem, még összekuporodva ült, ka­lapja és felöltője a lépcsőn, felém nézett, de tu­dom, hogy nem látott meg ... Egy ember, egy jólöltözött férfi ült a lép­csőn, a csukott aj*ó előtt: csupán ennyi történt; esetten, fásultan ült és én visszahajtott fejjel, lábujjhegyen mentem tovább és rémiiletes szomo­rúság volt bennem. Azt hiszem, hogy vissza kellett volna fordul­nom és le kellett volna ülnöm mellé a lépcsőre... Igen, tudom, hogy meg kellett volna szólítanom, és most fáj, hogy nem tettem meg. Úgy érzem, hogy valamit elvesztettem. Reggel két nőt láttam a második emeleti la­kásból kijönni és a fiatalabbik megállt, éppen ott, ahol az idegen ült a lépcsőn és a keztyiljén babrálgatott nevetve. Mikor elmentem mellette, rámemelte szemét, az idősebb nőbe karolt és megint nevetett. A reggel józan világosságában nagyon visszatetsző volt az ajka élénk pirossága, ióalaku és csinos nő volt, de kicsit hangos és a szemének tekintete kemény és zavaros... Azóta már egy hét elmúlott, a leánnyal több­ször találkoztam, de az idegent többé nem lát­tam a házban Budapest, október. Egri Viktor.

Next

/
Thumbnails
Contents