Prágai Magyar Hirlap, 1925. augusztus (4. évfolyam, 171-195 / 914-938. szám)

1925-08-14 / 182. (925.) szám

Jókedvű utitársakkal a szomolstokkuíai gőzparipán — A P. M. 11. eredeti riportja — Szomolnok, augusztus 13. Jókedvű ember ükkel már legfeljebb a vidéki szárnyvonalakon találkozik az utazó. Nincs kellemesebb egy gölnicbányai .vagy podoíini utazásnál, vagy ellátogatni a szomolnoki völgybe, ahol a hegyek olyan méltósággal vonulnak el a keskenyvágánya ablakából, mintha Stájerországban utaznánk. Bányászkalapács' és kereszt van a falusi há­zikók tetején s a hegyi patakok olyan fris­sen szaladnak ái a csöpp ládák alatt, mint a fehérlábúkról nevezetes szooioJuoíki me­nyecskék. Nem hiszem, hogy unszimipátikus volna az olvasó előtt a r----i állomásfőnök kajsz inbarackszinii s az ezredéves kiállítás alkalmából vásárolt zsirárdi kalapja, mely­hez hasonló értékes antikdarabot legfeljebb Csigulinszky patikus kockás nadrágja képé­ben van alkalom megcsodálhatni. A „Nimród" cimü vadászorgánum cím­lapjának megelevenedett alté reg ói foglalják le a második osztályt. A remek puskák vizs­lák módjára lapulnak a hálóban, szalámi és sülthusszaga van a hátizsiákőknak, finom- nyakú borosüvegek kandikálnak ki a zsák rejtekéből s szinte látod a pompás vádliju öreg főerdészt, amint egy özbak elejtése után a fiatal gróffal és az urakkal a tisztás szélén nevetve koccintanak. A plébános ur csak a szomszéd megál­lóig utazik, ahol bizonyára lakodalomba hív­ták meg s ezért olyan jókedvű, vagy talán zászlószentclése van a „Sánger Verein“-nak. A kis gőzös vigan fújja a füstöt és úgy tesz, miután az előre kapcsolt faszállitó vago­nokkal a kanyarodóban meg akarna szökni a vonat végén himbál ódzó személykocsiktól. A szomolnoki vonalon ez a tréfás eset gya­korta megtörténik. A vonat eleje már Göl- nicbányára érkezik, mialatt az utasok még Prakfalva körül tanakodnak a nyílt pályán álldogáló és leimaradt kocsik körül... Az elmaradhatatlan pesti fürdővendégek elegáns nyári ruhákban szállnak föl a vonat­ra és csendülő kacagásuk visszavarázsolja azokat a szép időket, amikor Thurzófiired még a kedves Menesdorfer-család tulajdona volt s a „Budapest-szálló" terrasszán Por­zsolt Kálmán irta legfrissebb novelláit az asszonyokról. A íürdozsneííar mindig*, a *Ra- deízky-indulóval nyitotta meg az uzsonnát s a közönség izgatottan figyelte a kocsiutat, ahonnan a vendégszereplő pesti művészeket várták. A postai kirendeltséget egy bizonyos B. B. nevű népszerű k ... i főtisztviselő látta el, aki egész nap a tó partján alsózott s az ablakon keresztül sietett a távíróhoz, ha a kopogós masina a fürdőhelyet hívta. Sz. Pepi, az Opera kartáncosnőie a „Bányász" No. 6-ban lakott s már akkor olyan észbontó harisnyákat hordott, hogy a kuglizó háta mö­gött állandóan tanácskoztak a párbajsegé­dek ... Hosszú elbeszélést tudtak a hideg - gyógynál alkalmazott masszőrök a tóba ug­rott szerelmes szobaleányról, aki egy gölnici finánc miatt vált meg az élettől. Nagyon megható és romantikus volt 15 évvel ezelőtt Thurzófüreden az élet... A hangulat jelentékenyen megerősödött, amikor Prakíalván egy helyi erőkből álló fúvós zenekar telepedett le a szomszédko­csiba és besatzunggal elharsogta az ,,Oh, Du lieber Augustin" cimü, a vidéken rendkívül népszerű zenedarabot. A bo mbar dón ver­senyt roíyogott a gőzgéppel; a bassposaunét kidugták az ablakon. Vonatunk így „óriási" sebességgel nekiütődött egy körtefának. A trombita vége egy kissé behorpadt, a derék zenész átzuhant a szomszédja ölébe, de egyéb baj nem történt... Óriási „Heil“- és „Willkommen"-kiál'tás fogadta a vasárnapi összgyakorlatra utazó gölnievölgyi önkéntes tűzoltókat. A’ leány- szivek Mateóctól. Mcczenzéfig megdobogtak. (Fess és jól ápolt bajusza tűzoltókat már csak a szomolnoki vonalon lehet látni). Es van-e kedvesebb, mikor a kéikszemü cipszer „Mádért" ragyogó arccal megy táncba a „Gasthaus" sima parkettjén. Csodásán tisz­ták és erdők üdescgétől pompázók erre az esték... Kis vonatunk befutott a ’ szomolnokhutai állomásra. A fenyők meseországa lágy szel­lővel fogadja a vidám utasokat. (b.) Péntek, augusztus 14. Munteanu haramiavezért agyonlőtték a román katonák Egy falusi mulatságon elárulták magukat a banditák — Harc egy század katonasággal Bukarest, augusztus 13. (Saját tudósitónktól.) Hónapok óta tartja rettegésben Bukarest környékét két rabló­vezér: Tomeseu és Munteanu, akiknek vak­merő rablásairól már többizben megemlékez­tünk. A két briganti elfogatására már hatal­mas vérdijakat tűztek ki és úgyszólván Ro­mánia egész csendőrségét mozgósították el­lenük, de minden elfogatási kísérlet hiábava­lónak bizonyult, a két rablónak eddig mindig sikerült félrevezetni a hatóságokaé^s közben újabb rablásokat követtek el. A két haramiavezér legutóbb Vulkán­fürdőben fosztotta ki a fürdővendégeket, majd zeneszó mellett a rablott pénzzel reg­gelig mulattak. Másnap már Bukovinában ga­rázdálkodtak, behatoltak Graoinszky érsek palotájába és az egész palotát kirabolva, ka­tonai és csendőri kordonon keresztül elillan­tak. A hatóságok már attól tartottak, hogy a királynak nagy fényűzéssel berendezett szi- nai kastélyát is kirabolják a modern hara­miák. Tomeseu és Munteanu azonban nem a királyi'palotára pályáztak, hanem a bukovi­nai dornavatrai és erdélyi besztercei vasutat támadták meg fényes nappal. Á rablott ■ pénzzel elmentek Golgeta községbe s ott nagy dáridót csaptak. Itat- ták-etették a falusiakat és mulatozás köz­ben elárulták önmagukat. Tomeseu a korcsmahelyiségben pénzt osztogatott és azt mondogatta a falusiaknak, hogy senki se féljen a csendőröktől, amig ő és Munteanu társa itt van. Egy paraszt, amint meghallotta, hogy a két sokat keresett rablóvezér a mulató vendég, azonnal értesi- tette a csendőrséget. Mire a csendőrök megérkeztek, a ban­diták a szomszéd falu szélső házába me­nekültek. A csendőrség segítségére egy század ka­tonaság érkezett, amely ostrom alá fogta a házat. A katonaság sortüzét a banditák viszo­nozták s egész éjjel tartott ez a harc. A kora reggeli órákban Tomeseu meg­szökött, anélkül, hogy a katonaság észrevette volna. Monteanu is követni akarta, a kato­nák azonban üldözőbe vették, reálőttek és a haramia több golyótól találva, holtan terűit el. A haramiák egyikét tehát már elérte a sors sújtó keze, a másikra még vár az akasztófa. Léderemé mindenáron beszélni szerelne az urával Elfogyott az az egymillió korona, ami letartóztatásakor nála volt Budapest, augusztus 13. A büntetőtörvényszók által halálra Ítélt Léderer Gusztávné néhány nappal ezelőtt sürgősen magához kérette a védőügyvédjét Lévay Tibor dr.-t, akit rimánkéiöva kért arra. eszközölje ki, hogy sürgősen beszélhessen az urával. — Nagyon rosszak az álmaim és attól félek, hogy egy szép napon fel fogják akasztani a Gusztit anélkül, hogy én erről előre tudnék. — Az Isten is megáldja ügyvéd urat, járja ki a had-bíróságnál és az itteni ügyészségnél, hogy csak két percre is láthassam az uramat és elbucsuzhassam tőle. Az ügyvéd vigasztalni igyekezett a két­ségbeesett asszonyt és azt mondotta neki hogy nem is olyan bizonyos a kivégzés, mert hátha kegyelemből börtönre fogják átváltoz­tatni az ítéletet. — Nem hiszek én ebben, — felelte az asszony. — Eleinte, amikor letartóztattak, még bíztam abban, hogy kisebb büntetéssel fogunk szabadulni. Tulajdonképpen csak ak­kor eszméltem rá arra, hogy mi történt, ami5 kor a tárgyalás idegrázó részletei elém tárul­tak. Aztán meg azt hallom mindenkitől, hogy ki van zár­va az amnesztia. — Ügyvéd ur tegyen meg mindent, hogy elbucsuzhassam az uramtól­Az ügyvéd teljesítette az asszony kéré­sét, nyomban átment a hadbírósághoz és ké® relmét előterjesztette a katonai ügyészség­nek, amely a maga részéről nem emelt kifo­gást az ellen, hogy a házaspár laláTkoz-hassék és beszélhessen egymással. Ámde azt mon­dották ott, arról szó sem lehet, hogy Léderer Gusztá® vöt vigyék át a Markó-utcába, legfeljebb I úgy lehetne a dolgot elintézni, ha Léderer- nét száliitják át egy rabkocsin a Margit­körútra. Az ügyvéd eljárt a budapesti iigyészsé® gén is, ahol elvileg szintén nem emeltek lé­nyeges kifogást a dolog ellen, úgyhogy ha a találkozás technikai részletei rendbejönnek, nincs kizárva, hogy a halálraítélt házaspár már e héten találkozhat egymással. Itt említjük meg, hogy Léderer Gusztáv­áénál, amikor letartóztatták, egymillió koro- nana készpénz volt és megengedték neki. hogy ebből az összegből élelmezhesse magát. Az asszony nagyon takarékosan bánt az ősz® szeggel, megelégedett közönséges rabkoszt­tal és csak olykor vásároltatott magának va­lamit. Szerette volna aranysárgára festett most már megfakult haját befesteni, de amikor meghallotta, hogy ez részint nagyon sokba kerül, részint pedig ilyen piperecikkek vá­sárlását a togházszabályok nem engedik meg, elállt ettől a szándékától. Mégis az egymillió korona lassankint eh fogyott s az asszonynak most már nincs ren­delkezési módja egyetlen fillérről sem. A vé­dőjétől nyert értesülésünk szerint eladatott néhány darab ruhaneműt, de az ezekért be­folyt pénz is elfogyott már­A tárgyalás után, amint mondják, az asz® szony a halálos ítélet miatt valósággal extá­zisba esett, napokon át alig evett, folyton rémképei voltak, de amikor férje levelét meg­kapta, azóta teljesen megnyugodott. A fog­házban kézm. mikával foglalkozik, amiket persze, ha lehetne, értékesíteni szeretne, Most minden vágya az, hogy átvigyék a Margit4röruti katonai fogházba, hogy férjé­vel beszélhessen — úgy lehet — utoljára Felfedezem. Riiszmszkó Mvilágfürdőit“ A P. M. H. titkos „fürüőztetési akciójának" szenzációs eredménye van Közelebbi tájékozásul elsőnek is az alábbi levelet közlöm: Édes Néném! Miként egykor Mikes Kelemen Rodostóból, én is száműzetésemből írom e levelet, „hála lé­gyen az istennek" még épkézláb. A Prágai Ma­gyar Hírlap szerkesztősége ugyanis „nyaralni" küldött s evégböl egy legújabb találmánya fából- vaskarika ötkoronást nyomott a markomba (me­lyet a csehszlovák kormány — édes Néném — a szlovenszkói és ruszinszkóli „leépített gyáripar" sikeres keresztülhajszol ásónak örömére és emlé­kére veretett. Innen a gyárkémények rajta, amik már se Szlovenszkóban, se Ruszinszkóban, de csupán csak a fábólvaskarika ötkoronásokon füs­tölögnek.) Ezzel az ötkoronással indultam el te­hát, hogy a most oly igen szokásos és szükséges fürdőleveleket lapunk részére megírjam, figye­lembe véve a szerkesztőség azon kikötését, mely szerint csakis elsőrangú világfürdőket látogatha­tok meg — Ruszinszkóban . . . Édes Néném! Imé lásd e, leveleimet a napi történelem lapjaira feliegyezve. Ámen! Ti, akik a tátrai hegyek között vagy Karls- b ad bán, Marienbadban, vagy akár a Balatonnál, a Riviérán és a Lidón kápráztató kényelemben és a szórakozások ezer fajától kifárasztottan „fiirdőz- tök“, kellő méltánylással olvassátok el fürdőleve­leimet! Nem szabad lenézni senkit, amiért nem olyan fürdőben nyaral, mint ti a fentemlitett helyeken. . * Például: Zányka, augusztus hó. Kies hely ez. Már hogy kiesik minden emberi civilizációból. A Kárpátok belsejében van, nem messze az újabb történelemlrók által nimbuszától megfosztott Vereckel hágótól. Tehát Beregben, a gyógy- és ásványvizek hazájában. Hogy stilszerü legyek,, igy folytatom: Vonatunk lassan, méltóságteljes szuszogással mászott fel abba a völgybe, ahol Zányka állomá­sa fekszik. A kalauz elkeseredett hangulatban öblítette ki a száját vele: Zányka! Mindössze egy fél percig áll itt a vonat. Az állomásról fel-látni a szép szál erdőséggel borított hegyoldalra, ahol ez a Zányka nevű „világtfürdő" fekszik. Azért világfürdő, mert itt semmi a világon nincs abból, ami a fentemlitett tátrai és külföldi vacak kis fürdőket oly közkedveltekké teszi. Amikor utoljára jártam itt, igen kellemes be­nyomást tett rám. Ez a fürdő több száz éves. Ha az ember alulról szemléli, azt hinné, hogy va­lami nomád telep, vagy a magyarok ősei felejt­keztek itt. A hepe-hupás hegyoldalon, minden kis tisztáson „pavállonok" emelkednek. Deszkabódék ezek kérem, vagy gerendákból összetákolt kalyi­bák. A „gyógyforrás" egy széles lyuk. Csodákat mesélnek gyógyító hatásáról. Ezt nem a fürdő­igazgató mondta, mert az itt ismeretlen fogalom. Aki hamarabb jön, az „igazgat". Ezeket a csoda­meséket a „vendégek" mondották el, akik kilenc­ven percentben asszonyok. Zsidó asszonyok. Szépek és fiatalok. Közelebb nézve valóban ama­zonok országának gondolná az ember. Csodás világ ez. A forrás körül üstökben „fő" a gyógyvíz. A forrástól lejebb hosszú fa­bódé, benne fakádak. A viz egy favályuban folyik végig a fabódé oldalánál. Ha valakinek vízre van szüksége, csak kiabálnia kell. Fentről belelöttvin- tenek pár vödörrel a favályuba, a „vendég" pedig felhúzza a falba illesztett apró zsilipet és a viz a nyakába ömlik. Van azonban itt luxusfürdő is. Ez abban nyil­vánul meg, hogy az üstökbe fenyőgallyakat do­bálnak, amiktől a viz illatos lesz. Azt mondják, hogy a fürdő hatása a gyermektelen asszonyokra rendkívüli . . . Ezt, amikor egyszer ott jártam, egy jóképű környékbeli erdész állította, miközben hamiskásan mosolygott rám . . . Zsarnyó, augusztus hó. Tekintettel arra, hogy az öt koronámból még tellett, felkerestem Beregmegye másik világfürdö- jét: Zsarnyót. Ez a fürdő Munkács mellett fek­szik egy vadregényes völgyben. A „forrás" körül a békákon kiviil csak a bokrokon függő sokszínű rongydarabok jelzik, hogy itt élet van. Azazhogy a rongydarabok csak valamely „otthagyott" be­tegséget jelképeznek. Ez a fürdő az emberiség korával egyenilő s igen híres hely volt hajdanában. Talán Árpád apánk is itt mosta le magáról a honfoglalási ut porát. Ha a „fürdővendég" fürdőzni akar, fogad egy szekeret, arra ágyneműt, élelmiszert, egy kádat vagy hordót és mindezek mellett egy jó éles fej­szét rak fel. Ezzel a felszerelt expedícióval aztán bátran elindulhat Zsarnyóba, a reumások és köszvényesek jóreménység fokára. Az éles fejsze arra való, hogy a vendég a környékbeli erdőkből galyfát vág, abból sátrat épit a „forrás" mellett. A sátor egyiik sarkát „szállódnak rendezi be az ágyneművel, a másik sarkából pedig „fürdőkabint" varázsol elő. * A fürdővizet itt a kádban melegítik. És pedig a vadásznomádok cimü őskorbel'i emberek mód* .iára. Tüzeket raknak és abban köveket tesznek izzóvá. E köveket aztán a kádba hányják. Pom« pás fürdő ez. Bármely tátrai fiirdőző megirigyel" hetné. Amikor e fürdő még „virágkorát" élte, egy-egy nyáron tizenöt-husz sátor is épült. Egész kis nomádfalu volt ez. Később aztán ez a fürdő is átment a szokásos fejlődési fokon. Ez abban nyíl*- vánult meg, hogy a vizet később már nem kövek­kel, de üstökben melegítették. Itt jelentkezik a történelemkutatók előtt a „fürdőfiu" őse. Mondjuk, hogy János volt. Izmos és jóképű. Nem egyszer hangzott el ebben az időben vala­mely sátorból valamelyik kellemes külsejű fiatal menyecske bájosan kérő hangja: — János! Még egy vödör meleget kérek! 1 mm: KfíSZiliS Ifiéi® I ■ s © 0 'A «?• Tizenegy nyelvre lefordi- % tott, világsikert elért könyv. j Ara fűzve; 65.— # Megrendelhető a „Prágai • Magyar Hírlap" könvvosz- Z lüt tályánál. Praha L.Liliová 18­9 § & y4"\ ^<ÖFÖ^ OlcsftbbA (eszi & (rágMl Trágyázza a vetőmagot a vetés előtt az ’ A z o f o r m természetes vetőmag-trágyával. FonliiSloíi a ficüvl kéisvlselelekfocz, vaav az ön&llfi ítélsxlovanszköi oszüilytoz: Fekete Imre mérnök, Pröoa 11., Dfevna G. Ncgnagaobbit- |a a termést 4

Next

/
Thumbnails
Contents