Prágai Magyar Hirlap, 1925. május (4. évfolyam, 98-122 / 841-865. szám)

1925-05-13 / 107. (850.) szám

3 Szerda, május 13. Ismét kísértenek Kassán az agent provokátorok Kassa, május 12. A kassai hatóságok — úgy látszik — nem tudnak belenyugodni abba, hogy a keresz- tényszocialisták ellen megindított hajszájuk kudarccal végződött. Miután a vezéreket nem sikerült belekeverni a pásztori eveiből kifolyólag támasztott kémkedés és hazaáru­lás i perekbe, most egyszerű polgáremberek ellen vetik ki az agent provokátorok a háló­jukat. A következő eset fényes tamujele annak, hogy miként működik egy ilyen megfizetett, magát magyarnak nevező egyén. Gaál János, kassai lakosnál május 6-án a déli órákban megjelent egy Nádasd (vagy Nádasdy) Árpád nevű egyén, akit Gaál Já­nos már régi idők óta ismer. Beszélgetés köz­ben felszólította Gaált, hogy Jrjon alá egy kötelezvényt, mely szerint a volt magyar katonai éveit fenntartani akar­ja és ezért kötelezi magát, hogy bármikor be fog vonulni a magyar hadsereg köte­lékébe. Megígérte Nádasd, hogy pénzt fog hozni a magyar hatóságoktól, melyek hajlandók 2000—3000 koronát fizetni mindenkinek, aki aláírja a kötelezvényt. A jóhiszemű Gaál, aki megbízott régi is­merősében, gyanútlanul aláirt egy Írott és egy Írógépeit kötelezvényt. Nagy volt a meg­lepetése másnap, midőn detektívek jöttek érié és bekísérték a rendőrségre. Itt szembesítet­ték Nádasdyval és délután házkutatást tar­tottak a lakásán. A házkutatás alkalmával elkobozták Gaálék útleveleit, elvitték Gaál katonakönyvét és a párttagsági igazolványt. Gaált kihallgatása után este elbocSájtották, másnap azonban újra letartóztatták, Gaál felesége erre felkereste a keresz­tény szocialista párt irodáját, ahol az esetet jegyzőkönyvbe mondotta. Kassán most élénk érdeklődéssel várják az ügy fejleményeit, mert nem lehettetlen, hogy az újabb agent- provokatőrösködésnek más áldozatai is lesznek. A cseh néppárt a választási törvény módosításáért Jelentettük, hogy a választási törvény módosításáról különböző hírek keringenek politikai körökben. A Napravo leleplezte a koalíciós klikk tervezetét s rámutatott arra, hogy a koalíció a kisebb pártok rovására fogja a választási törvényt módosítaná. Prásek lapjának hírét most megerősíti a néppárti Lidové Listy, amely a törvény módosítását szükségesnek tartja, mert a köztársaságban működő ötven politi­kai párt a parlamenti munkát lehetetlenné teszi s képtelenség ebből az ötven pártból egy állandó parlamenti többséget alakítani. Ezért szükségesnek tartja a módosítást oly­képpen, hogy egy pártnak legkevesebb 100 ezer szavazatot kell kapnia, hogy egy man­dátumhoz juthasson. A szétszórt szavazato­kat csatolnák a nagy pártok szavazataihoz, hogy proporcionálisán megközelítsék a több­ség rendszerét. A Lidové Listy leplezetlenül bevallja, hegy az államalkotó pártoknak nemcsak a közvélemény Ítélete szerint szabad igazod­Bukarest, május 12. Aki diplomáciai érdeklődés nélkül szem­léli a kisantant konferencia jegyében élő Bukarestet, az vajmi keveset vesz észre. Bu­karest sok százezer embere közül alig néhány törődik ázzál, hogy a kisantant itt tartja konferenciáját, az utca csak olyan hemzsegő, csak olyan ragyogó és csak olyan piszkos, mint máskor. Ez a konferencia sok­kal szürkébb és demokratikusabb, mint a két év előtt Szinajában megtartott konferen­cia, amely elegáns tanácskozás volt s amelyre rányomta képét a gyönyörű fürdőhelynek exkluzív előkelősége. A bukaresti konferen­cia külső jelei nem látszanak meg a városon, legfeljebb a szállodák haljában tapasztalja az ember, hogy nehezebben jut szobához s hogy gondosan megvizsgálják szállodai és rendőr­ségi emberek az útlevelét. Külföldi ujságiró kevés érkezett a konferenciához s akik itt vannak, azok legnagyobbrészt a külügy­miniszterek szintjéhez tartoznak, éppen olyan leltári tárgyak a konferencia berende­zésében, mint a külügyminiszterek feleségei. Az utóbbiakra feltétlen szükség volt, mert hiszen csak három diplomáciai tanácskozás­ról van szó, de háromnál jóval több ebédről, vacsoráról, teáról és hasonló ünnepségekről, úgy hogy a fehér asztalnál lefolyó események dominálnak a zöld asztal fölött. A konferenciáról nehéz politikai riportot írni. A tudósitó megkapja a hivatalos kom­münikét és ehhez a legjobb esetben egy a sajtófogadáson elmondott magyarázatot, amely magyarázat azonban óvatosan vigyáz arra, hogy egy betűvel sem jelentsen többet, mint maga a kommüniké. Interjút legfeljebb Benessel lenne érdemes csinálni, ámde Be- nes az interjuvadász újságírók réme, mert szívesen paroláz mindegyikünkkel, kedves kollegámnak szólit bennünket, elbeszélget külpolitikai kérdésekről, de a beszélgetést sohasem hajlandó írásban aprobálni és ha aprobálás nélkül közzétételi a tudósitó, akkor másnap szétröpül a prágai külügyminiszté­riumból az erélyes cáfolat. A megcáfolt interjú az ujságiró számára a legnagyobb blamázs — igy tehát nem csináltam Benes-interjut. Hogy mégis adhassak valamit a kulisz- szák megetti eseményekből, elmondom azt, annit a vendéglők fehér asztalánál politikusok és a politikai újságírás internacionális rókái tudnak. Ezek arról beszélgetnek, hogy a tanács­kozás elején rendkívül hosszas megbeszélés tárgyát képezte az a kérdés, vájjon ajánlatos-e a kisantantot kibővíteni. A kérdésre tagadó választ adtak a kül­niok, hanem aszerint is, hogy az államban a? államalkotó szervek legyenek és marad­janak többségben. Az az állam, amely sza­bad folyást engedne meg a politikai pártok­nak minden szabályozás nélkül, az harakirit követ el önmagán. ügyminiszterek. Úgy találták, hogy a kisan­tant három állama között éppen elég nehéz feladat a harmóniát fenntartani s fölösleges lenne egy negyedik vagy ötödik kisantantos taggal újabb feszítő és bontó érdekeket belevonni a kisantantba. Ez volt különösen Benesnek az állás­pontja, akinek sokkal jobban tetszik a% ha a kisantant egyes államai külön-külön ma­gukhoz láncolnak más államokat és igy köz­vetve kiépítik a? kisantant érdekcsoportjának láncolatát, mint Nincsicsnek az a terve, hogy Görögországot vegyék be a konzernbe. Benes itt a balkáni szupremácia felíilkereke- désétől fél, amit talán tudott volna ellen­súlyozni Lengyelországnak b:v násával, ámde Skrzinsky szerelme nem bizonyos és állandó .és ki tudja, hajlandó-e ez a politikai mennyasszony Benest az anyakönyvvezetöig. vagyis a kisantant belépési nyilatkozatáig elkisérni. Ami a nemzetközi helyzetet illeti, e te­kintetben a három külügyminiszternek az az álláspontja, hogy a legjobb lesz „őrt állani“ és nem határozott szint vallani, mert hiszen a külpolitikai helyzet nincsen egészen tisz­tázva. Legbehatóbban tárgyalták az osztrák kérdést, amelyről az egyik német ujságiró azt az érdekes Intimitást tudta meg, hogy a kisantant akként képzeli a’ kérdés megoldá­sát, hogy az improduktív osztrák iparnak egy részét áthelyeznék, vagy bekebeleznék az utód­államokba. Rendkívül hevesen fakadt ki Benes Ausztriának gazdasági panaszai ellen és állítólag „zsarolásnak11 minősítette Bécsnek azt a politikáját, amelygazdasági életkép­telenséget hangoztatva követel a ma^ga szá­mára segítséget. -Erős kifakadások hang­zottak el Bécs ellen azért is, mert Bécs a nemzetközi kommunista propagandának fő­fészke és itt került a konferencia asztala elé az orosz kérdés, amelynél megtalálták a for­mulát ebben az elvben: a kisantant inkább az orosz ropaganda, mint az orosz politika ellen küzd. Bár nem látszik valószínűnek, mégis azt hangoztatják egyes újságírók, hogy Benes Hindenburg megválasztását opti- misztikusan fogta föl s kijelentette kollegái előtt, hogy ö, mint a népszövetségi tanácsnak tagja, kerülni akarja annak látszatát is, mintha ellene volna Németország népszövetségi fölvételének. Ebben a kérdésben úgy határoztad, hogy a kisantant Franciaország álláspontja sze­rint fog igazodni s ezért kerül minden iniciativát. Ugyanígy gondolkodik a kisantant a biztonsági paktum kérdésében is, mert e tekintetben a francia álláspont mérvadó számára. A legföltünöbb volt a Magyarországgal szemben elfoglalt álláspont, aminek magyará­zatát még az antant köréből származó újság­írók sem tudták megadni s aminek titkos rugóit lázasan keresték az újságírók, eddig azonban minden eredmény nélkül. A P. M. H. SZERDAI ROVATA Írja: g!in. Mmm a Divat — A múlt héten nem találkozhattam magával s ezért bocsásson meg. Tudom, hogy szemrehá­nyó leveleket kapott, de hiszen hozott az én fe­csegésem helyett elég divatpletykát a hét folya­mán. Sok mindent megírtak a párisi és budapesti kolleganői, de én azért találok még egyet-más't, amit kifelejtettek vagy nem vettek észre. — Gyújtson hát rá a cigarettájára és kezd­jük az intervjut, komolyan, stilulosan, úgy mintha eg.y államférfi előtt ülne s mintha legalább is a dunai konföderációról lenne szó. Az én témám van olyan komoly, mint a politikusoké. — Láthatja Prágában is, de Parisban is meg­figyelhetné, ha nem ülne örökké az Íróasztala mellett, hogy a nők ma a legrosszabb esetben is térdig érő szoknyát hordanak. És ezt korkülönb­ség nélkül hordják. És ez sok korkülönbséget tün­tet el s főleg Parisban úgy kezd festeni a hely­zet, hogy a nőnek nincs kora s nem egyszer az „öreg“ asszonynak van a legnagyobb sikere. Az ,,öre,g“-ség irta kezd divatos lenni, mert Parisban divat lett az ősz haj s a legtöbb fodrászteremben ma nem olló csattog és nembubifrizura késziii, de a fekete loknikra rálehelnek valami halk szürke­séget, a szőke fürtökre tompa ezüstfényt. Meg­őszülnek egy óráról a másikra az asszonyok. Higyje el, ebben sok imponáló esztétika van. Ez nemcsak az érdekesség hajszolása, a fiatal arc­nak elkontrasztirozása, ez merész és bátor dac, diadal az élet felett, tüntetése annak, hogy a ma asszonya nem fél az öregség árnyékától, nem ijed meg a maga előrevetített árnyékától . . . — Vannak, akilk azt mondják, hogy ez pato­logikus tünet, hogy ez az ideges „előreélés“ be­tegsége egy asszonynak, aki fél a megőszüléstől és a félelmét vakmerőséggel győzi le. Nem igaz. Ez az asszonyiság hódítási érzésbiztonságának pozitívuma, bátorság a jövővel szemben és bátor­ság annak bevallásában, hogy múlt áll a háta mögött. Múlt, amit sok asszonv szeretne letagad­ni. amit azelőtt elkendőztek és elpepecseltek s ami ma kezd érdem, dicsőség és szépségplusz lenni. Pedig nem ma mondta Wilde, hogy: szere­tem az asszonyokat, akiknek múltjuk van . . . Ma az asszonyok kezdik szeretni a múltjukat s a múlt szerelme vagy a szerelem múltja mesésen érvényesíti önmagát a ídhérkés fejen. — Maga talán poézist keres ebben a jelen­ségben, én az asszonyöntudat realitását látom benne. Az asszony igyekszik az öltözködésben is realizálódni s közeledik a legreálisabb valamihez: a férfihez, akinek reális kötelességei vannak, de aki e kötelességek teljesítése közben annyira el­veszítette önállóságát, ízlésbeli önmagát, hogy úgy táncol, ahogy én diktálom a tempót s átfor­málja az ízlését az öregség szimbólumának lelke­süléséhez. — Ne tiltakozzék! Csak egy kis türelem és maga is hódolója lesz egy huszesztendős ,,öreg“ asszonynak ... Mert a divat járványos beteg­ség, amiből az asszonyok kigyógyulnak, de mely­' 1 nek a férfiak örök áldozatai maradnak. Riport arról, il! Miseit a RisesíasMerencia intimitásairól Kissé megborzadtam. Nem a rendetlen szoba miatt, hanem meglepett a hasonlat . . Mindent úgy láttam, mintha otthon volnék az én boldog családi otthonomban. Nem is válaszoltam erre, hogy látom-e?! Dehogy kellett ezt látnom', hiszen 18 év óta minden nap átélem ... Be is tanultam, úgy, hogy könyv nélkül felmondanám a leckét Balázs előtt . . . — ... Ilyenkor éppen ebédidő van . . . A feleségem önagysága a’ szomszédba ment s a rántás a konyhában a tűzhelyen össze­égett ... de már nem forró ... a tűz régen kialudt . . . kihűlt a tűzhely . . . Balázs megfogta a karjaimat. Csontos kezével szorított. Szemeit rámmeresztette, erélyesen kérdezett: Honnan tudod?! — Testvér, ez közös sors! — mondám lemondólag. Balázs a konyhába vezetett. Hire-helye se volt ott asszonynak. A tűzhely hideg. A lapján összekozmásodott ételfélék, kihűlve mind . . . — Látod? — kérdezte Balázs keserűen. Nem láttáim. Nem néztem. Csak mesél­tem tovább, mintha otthon volnék, nálunk: — A szoba kiseperve ... A szemét a lapáton, de föltéve, nagy vigyázattal a székre, vagy a díványra, nehogy durva lábak szétrugják róla a szemetet ... Az ágy félig megvetve, de a takaró az asszony karján eltávozott hazuról, mert rettenetesen sietve átment csak egy percre — már három órája — megmondani, hogy valahogy el ne felejtse azt, ami eszébe jutott éppen az ágy- teritő feltétele előtti pillanatban . . . Sietett. Félt, hogy elfelejti . . . Igen fontos valami volt . . . Balázsnak ott, a hideg konyhában kéjes gyönyörűségtől reszkettek az ajkai. Beve­zetett a szobáiba ... Az ágy félig vetve . . . A szemétlapát az asztalon . . . (No, onnan lábbal nehezen rúgja le Balázs . . .) És az ágytakaró csakugyan hiányzott . . . — Te már jártál nálam!? — szólt rám keményen a magában beszélő ember. — Soha! soha ... Én csupán a saját páromról beszélek. De nem is lenne illendő egy előttem teljesen ismeretlen nőről véle­ményt, megjegyzést tenni! Én férfi vagyok! — és csendesen tettem utána: — de a fele­ségem három éve nem főzött almás levest, orjával, tárkonyosán, mert én ezt nagyon szeretem és azt ő is tudja . . . — Három éve könyörgöm egy kis tár­konyos, bárányfejes levesért ... — nyögte Balázs sóhajtva, mint a bűnöző a régi bűneit és nagyot nyelt a szenvedő ember. — 18 év alatt — folytatóm előadásomat otthonomból — nem bírtam megérttetni vele, hogy van a világon gombvarró-cérna is . . . Ha vettem és haza vittem — eldobta. Csupa figyelemből hajszálvékony gépcérnával varrta fel a gombjaimat állandóan . . . Nézd! — és megmutattam kabátom lelógó, szakadozó gombjait ... Balázsnak két gombbal több vala a hiány a kabátján. Megölelt. — Szenvedő testvér! Közös sors! Soha­sem találkoztunk és te megértesz engem!? Érzed azt. amit én szenvedek! . . . ó, Vég­zet! ... Ki vagy te, sorsom embere?! . . . — Minden virág elszáradott a gondozása alatt! ... — nyögtem panaszosan, de a neveket nem mondottam meg . . — Jaj . . . Balázs elszédült. Szemei rémesen felfor­dultak. Ez1 vala, úgy látszott a legérzéke­nyebb fájdalmas érintésem a szenvedései közül. Vizet vittem a konyháról neki. Elszé­dült a magában beszélő ember. Én a szédü­lés perceit felhasználtám és távozóm. Az elő­szobában egész sor üres virágcserepet lát­tam. Volt benne virág, de már halott, sárga, ijesztő . . . Szegény, ártatlan virágok!? . . . Mire Balázs föleszmélt én a kapun kivül jártam megszöktem a magában beszélő embertől, aki ugyanabban az élethajóban küzdött, mint én, aki rájött végre arra, hogy az Isten . az ember teremtését miért nem kezdette Évával. * Másnap fekete zászlót lengetett a tavaszi szél a kultuszminisztérium palotáján. Éppen ott találkoztam Köpeczy Gyenge Jóskával, a tanácsos úrral. Kérdem: — Nálatok ki hótt meg, hé? — Balázs, az a magában beszélő em­ber . . . Nem szóltam semmit, csak elgondolkoz­tam: Tehát csak arra várt, addig élt ez az öreg szenvedő, amíg akadt egy ember, aki az ő szenvedését, baját megértse, akinek ^panaszolhatta, mert sorsa közös vala az övével. — aztán meghalt. Ő nem birta to­vább. Én még birom . . . Vulkán ""“M és •aisacnmü&iáíriiiaSacőaas,, E*ég»B««w<íeiÉ«2Eés és «b ££«9<xaa*noH9« &é&vis elete és föíesaíznísM e^ész és *3 sa ar g» <;» Ehs tan Muss ffl’é*2Eéar«i EN GROS 'Br«eEjfe® 8t&áBwéf&<SBKi és éatM«es*B?ra§ 1SÉM H>SVSL&.9IL F&-«*ic«a 50 == == 1F€»-*aéc«ii 50 |

Next

/
Thumbnails
Contents