Prágai Magyar Hirlap, 1925. április (4. évfolyam, 74-97 / 817-840. szám)
1925-04-29 / 96. (839.) szám
k & Szerda, április 29. Olcsó könyvek A Prágai Magyar Hírlap könyvoszfálya mélyen leszállított áron adja a követ" kezö, kitűnő szépirodalmi könyveket: Álarcon: A földgolyó 8.— Andorffy M.: Szivárvány 6.— Ady: így is történhetik 20.— „ : A hallottak élén 22.— Balzac: Goriát apó 18.— „ : A harmincéves asszony 22.— „ : Az Lidértz 5. Bourget: A tanítvány 14.— Babits: Tímár Virgil fia 15.— Benedek: Irodalmi miniatűrök 20.— Bergson: A nevetés 10Björnson: Arne — Solbakken Synnöve 18.— Chesterton: Hagyományok és hazugságok 10-— De Amicis: Szív 28.— GjeHerup: A zarándok kámanita 28.— flerczeg: Éva boszorkány 12. Heltai: Füzfasip 2.— Jókai: Költemények I., II. kötet 30.— Katona J. válogatott munkái, kötve 12.— Kóbor: Csillagok felé 10.— Lassalle: Alkotmány, szocializmus, demokrácia 10.— Mecsnlkov: Optimista világnézet 10.— Molnár F.: Andor 8.— Márkus: Magyar gondok 10 — Pakots: Sok asszony, egy férfi 8.— „ : Éjszaka 8.— * : Az asszonyok rágalmazója kötve 20. „ : Az asszonyok rágalmazója, fűzve 16.50 Philippe Ch. L.: Donadieu Mária 20.— Porzsolt: Az asszony 8.50 „ : Fürdői emlékek 8.50 Rainer: Rodin 10.— Shaw: Barnara őrnagy 22.— Sidney: A szegénység problémája 10.— Somlay: Falu csöndje 5.— „ : Meg békáit lelkek 6.— „ : Talizmán 6.— Szabó: Elsodort falu I., II. kötet 40.— * : Mesék a kacagó emberről 4.— m : Ölj 16— „ : Tanulmányok 6.— „ : Csodálatos élet I., II. kötet 20.— Strem: Lucrezia Borgia 1— Szabóné: Vezeklez 8— „ : Fiirt 8.50 Szerelemhegy iné: Kötélbe vert igazság 10— Széchenyi gróf válogatót müvei, kötve I., II. 25— Tolsztoj: Szerebranij herceg 8.— Aersánszky: A két zöld ász 20.— Wilson: Az uj szabadság 10.— Walter: A renaissance 10— Rodzievicz: Anima Vilis 7.50 Szenes: Gyurika 6— Színi: Hanna 12.— Tóth: Vasárnapok 8.— Twain: Az ostoba Wilson 9.— Vajda: A váratlan vendég 8.— „ : Majomember 12.— Vincent: A hercegkisasszony férjhez megy 7.— Vörösmarty Mihály válogatott munkái kötve I., II., III. 30.— Weatherby: A tragikus smaragdikő 10 _ Za polska: A rendőrfőnök 18.— A regényírás művészei: Renard: Lerne Doktor, a kisisten 28— Miklós: Madárka 20_ Ko sztolányi: A véres költő 28— Goethe: Utazás Itáliában 80.— Farrére: Bárányszivü Tamás 45_ Ch olnoky: Régi ismerős 28.— Ifjúsági könyvek diszkötésben: Cooper: Útmutató 18— Daudet: Egy hajó .története 8.— Kunos: Keleti utazások 6— Móra;Kincskereső kis Ködrrrön, színes diszkötésben; 25— Tóm Tit 25.— Werner: A Cynthia hajótöröttje 28— „ : A zöld sugár 25— „ : Egy khinai visszontagságai Khinában 35— Egészségügyi könyvek: Haug dr.: A fül egészségtana 12.— Jáger dr.: A ruházkodás egészségtana 12— Reichenbach: Az Od mágnességről, kötve 10— Riecke dr.: Bőr, hajak és körmök egészségtana 15— Schottelius dr.: Baktériumok, fertőzőbetegségek 25— Trumpp dr.: Egészségápolás a gyermekkorban 12— Szállítási feltételek: A szállítás utánvéttel, vagy a pénz előzetes beküldése után történik. Egy könyv rendelése esetén a portóköltség 3— korona, több könyv rendelésénél 5— korona. 100— koronán felüli rendelésnél portót nem számítunk. Rendelte meg e. Könyvelte! e Prágai Magvar Hírlap Kiailűiiivalalánai Prága L Uliová-ailce 18. szám. .......................................................... |A cs iajos! vllianverAre Berendezel! mi ■ hentesáru iizsme l nagyöan és kicsinyben. sajái üzletében j llzM (Ungvár), Bozos u. 72. w w I ■ m IfaBBflBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBI? Biztos eredményi csak akkor ér el, ha hirdetést a Prágai Magyarban ad fel mXXXXZODOOOOOOOOOCXXXXXXXXXXXX? I lnggyantaföélijegzággár- § ré$H6kl mainfózcl. pecsét- 8 lélijeg címke (vignetta) § és domkonntinaomda. | Mflvéenies kV- WW lomíii- é* fi[ vitelben a vés- réztáblák, Cl aöki ssakm* Í3T arany éeezüet O . , ... .rf »véaéeét. vala- x minden inába . . . , $3 . , , , mintezámozó- fi vágó munkát ^\>VES/y^s\ gépet é(| an j, ögyaeólminv (I.HERZOGjj na* javítását g rézbélyegzót W. \ JJ a legrövidebb Q pec8étnyomót, idő alatt Cj elkészíti £l HEP£00 I. mavésnOh § Praha-Vínohrady, Ceiakovského-u. 38. 0 Egyedüli magyar vésnök Prágában I ?| Károm korona a legújabb holtak dalok és shimmuk csupa jOmnislka Ansora (Síiimmy-Fox) Ham and eggs Gava) dionin-Shimmv Perpetuum mobile (Shimmy-Fox) Vándor gitáros (dal) Nem tűnnek vissza már az évek (dal) Volga Keringő A bűnöm csak az, hogy szerettem (dal) SolTse ftigyj az éjfekete szemű nőknek (dal kapható a „Prágai Magyar Hirlap“ könyvoszfályában ^oooooooooooooocxxxxxxxxxxxxxxxx? Lóimon S.Ipoly a magyar nyelv hites és esküdt törvényszéki tolmácsa Prága I., UbeinQ trh 3. szám Okmánymásolatok és fordítások postafordultával való elkészítése és hitelesítése. Ügyvédeknek és hivataloknak árengedmény. CXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX2Ö Mérjen mindeBiiiíí Primiis ts §üiící Flórián söri 1777 Gyártja' üanerncb! és Fia sör- és malátagyár r.-t. Kassán ü íchefc óróhifcóh A P. M. H. számára irt kis kalandor regény Irta: Serény Béla Befcty nagyon sokat sirt azon az éjszakán. Amikor megkapta a levelet, alig merte fölborítani. Messziről jött, Amerikából és ő igazán nem sok jót hallott azokról, akik túl voltak az óceánon a Camblett-családból. Soha nem leveleztek a londoni Camblettek- kel és úgy teltek el a karácsonyok, hogy az amerikai Cambleltekről nem történt megemlékezés a füstölgő, színes levekkel telt pu-n- csostálaik fölött. Pedig akkor vig szó esett mindenkiről, aiki csak Camblettnek mondhatta magát Caipetowntói a malabári ültetvényekig. Nagyon kiterjedt népség volt a. Camblettek. Ellenségeik és haragosaik azt a vádat koholták róluk, hogy előbb fog kihalni az utolsó házinyul, mint az utolsó Camblett. Pedig a házinyulat is igen szapora társaságnak tartják Angliában és a házinyul is megjelenik mindenütt, ahol - angolok vannak. Betty nagyon csinos, szőke lány volt, sápadt rózsaszínű arcocskával és nagy kék szemekkel, amelyek selymes, hosszú pillák alól csodálkoztak ki a világba. Mostanában sokat úsztak könnyeikben ezek a nagy szemek és a halvány arcon sok könnycsepp gördült le a fekete ruhácskára, — mióta meghalt Betty nagynénje, a csöndes, szelíd Mar- jorie nénil . Betty aztán mindenben úgy cselekedett, ahogy azt egy szigorú, pápaszemes, szikár uiiemibei . ..r.másolta neki, — Thompson jogtanácsos ur. — Küldjön az egész rokonság címére a gyászjelentésekből, kisasszony, — tanácsolta elgondolkozva. — Ahogy én látom a dolgot, a kis vagyonkád nagy léket ütött a temetés. Jó lesz, ha a fokföldi, amerikai és indiai rokonok megtudják, hogy ön árva lett, talán elhívják a maguk jólétébe, — anélkül, hogy ezt önnek külön kérnie kellene. Pár nap telt el a temetés óta és az amerikai levél igazán nagyon gyors volt, megelőzte a fokföldi és az indiai Camblettek válaszát. Betty igazán nem remélte, hogy a Camblettek között nemes versengés támad majd amiatt, hogy az árva kis Betty Fokvárosban, vagy Dea tón viliében hajtsa-e párnára a szőke fejecskéjét. Titokban azért mégis reménykedett abban, hogy meghívást kap az indiai pálmafák alá, ahol nincsen olyan csúf köd, mint itt a londoni Packet- streeten és ahol fákról, bokrokról lógnak le a virágok, nem úgy, mint itt, ahol csak elszáradt, színtelen csokrokban taláikozhatik velőik Betty a csatornák előtt. Nagyon félt fölbontani ezt az amerikai levelet. Marjorie néniké arra tanította, hogy higyjen az érzelmeinek és a sugallatoknak, amelyeket magasabb hatalmak küldjenek Útmutatóul a válságos percekben. Ölébe ejtve tartogatta az amerikai levelet és hosszasan elgondolkozott, amikor kopogtattak az ajtaján. Kip, köp! Betty összerezzent. Azt hitte, rosszul hallott, talán a szomszéd szoba ajtaját zörgették meg. Fölállott és habozva lóbálta maga előtt az amerikai levelet, amikor újra, erélyesen megzörgették az ajtót. Ezúttal kizárt volt a tévedés s a kopogással együtt parancsoláshoz szokott hang harsant föl az ajtó előtt. — A rendőrség! Miss Camblett, nyisson azonnal ajtót! Most már nem lehetett tétovázni / Betty az ajtóhoz futott és azonnal félnyi- lotta, eltolva a reteszt. Odakünn a folyosón égett a gázlámpa és jól megvilágította a három embert, aki az ajtaja előtt állott.j Két férfi volt és egy nő. I — Tessék! — mutatott a szobájára Camblett Betty, előzékenyen betessékelve a késői látogatókat. Ezek be is vonultak és körülnézegetve, hamarosan leültek kz asztal 1 köré állított székekre. Bettynek már csak a pamilagon jutott hely. Még kérdeznie sem kellett, egy fekete- bajuszos, alacsony férfi azonnal beszélni kezdett, egy kézmozdulattal előtüntetve a mellényére tűzött titkos rendőri jelvényét. —Detektívek vagyunk, amint láthatja, miss. Igen, mind a hárman; Jessy kisasszony is detektív, még pedig, mint főnöke, elmondhatom róla, hogy eredményekben vetekedik a legjobb férfidete,«tivjeinkkel. Megnyugtatásul közölhetem önnel, hogy nem vizsgálódni jöttünk ide, vagy felelősségre vonni önt valamiért, hanem ellenkezőleg: megóvni önt egy fenyegető veszedelemtől. — Veszedelemtől? Betty Összerezzent és önkéntelenül is az amerikai levélre pillantott, amelyet még mindig fölbontatlanul tartott a kezében. Jessy kisasszony észrevette ezt a pillantást és sietett közbeszólni: — Nagyon helyesen sejti, miss Betty. Az a levél hozza önre a veszedelmet, amelyet a kezében forgat és amelyet, úgy lát- szijk, órák óta nem bontott föl még. — órák óta? — kérdezte Betty bámulja. — Ez igaz. De honnan tudja, hogy órák éta? , Jessy nevetett. —• Éjszaka 11 órakor nincsen postai kéz- ■vsités ebben az utcában, Betty kisasszony. A ! jobb esetben 8 órakor már a kezében •/olt ez a levél. És hogy azóta se bontotta föl. azt bizonyltja, hogy maga is fél tőle Betty lehajtotta a fejét. — Csakugyan félek. Az amerikai rokonainkkal állandó volt eddig a pörpaívar, veszekedő, durva emberek, habár nagyon gazdagok. — Ismerik önt személyesen? — Nem. Még az arcképemre se voltak eddig kiváncsiak, fölbontatlanul küldték visz- sza egy évvel ezelőtt az arcképemet tartalmazó levelet. A gyászjelentést is bizonyára ’sak ismerős külseje és fekete kerete miatt •1 várták el. Az éjszakai látogatók összenéztek, aztán megint a feketebajuszos férfi kezdett beszélni: — Természetesen — erről nem tudtunk. Miss Betty, most olvassa el a levelet, mert a tartalmát mi már ismerjük és aztán lesz hozzátenni valónk. A meglepett leány csodálkozva nézett tájuk, majd a levelet vlzsgálgatta. Sehol sem lehetett észrevenni, hogy fölnyitották volna. Látogatói mosolyogtak hitetlenkedő arca láttára. — Csak nyissa föl! — biztatta Jessy — Meghívás van benne, akár meg se álljon Torontóig innen. Még hajójegyet is küldött a vén Sam bácsi, második osztályra szőlőt, pe- dik harmadosztály is megtette volna! Betty majd kővé meredt a bámulattól. Ahogy fölhasitotta a levelet, kiesett belőle a kékcsikos sárga hajójegyszalag Soirt- hamp'tontól New Yorkig a Blue Star hajó vonalára. És egyre fokozódó meglepetéssel olvasta a levelet: „Kedves Betty! Most már, hogy magad vagy a londoni Camblettekből, árván, támogatás nélkül és ahogy mi a gyámoltalan Marjoriet ismertük — vagyon nélkül —, nem akaijuk rád is átvinni és fentarcani azt a gyűlölködést, amely Marjorie család- jártak az akaratából átkergetett bennünket a tengeren. Ha nem érzesz magadban gyűlöletet, használd fel ezt a hajójegyet és jöjj hozzánk, légy ezentúl a mi lányunk, öregek vagyunk már és hiába a vagyon, nincs hozzá gyermekünk. Üdvözöl és csókol a távolból Sam bácsi és Mary, Torontóból." Betty zavartan gyiirögette a levelet uj- jai közt és egyre Jessyt bámulta, aki előre elmondotta annak tartalmát és most mosolyogva nézett rá. — Miért fenyegetne engem veszedelem a levél miatt? Senki sem tud róla. osak a rendőrség és ha tudna is, mit tehetnének ellenem? Tatán a torontói Camblettek akarnak csapdába* csalni? A levelük nem ezt mutatja és én is bízom bennük! (Folyt, köv.) I