Prágai Magyar Hirlap, 1925. április (4. évfolyam, 74-97 / 817-840. szám)
1925-04-24 / 92. (835.) szám
Péntek, április 24. _m ____________________________ y'TjáQ ÍIApM líSt/j/RMP __________ A P. M. H. PÉNTEKI ROVATA írja: Neubauer Pál Az elv Néha azért mégis megesik, hogy nincs pénz nálam. Ez az állapot magában véve nem volna bántó és könnyen viselném el, ha • apró kellemetlenségeket nem okozna. Pénz nélkül az ember embertársaira szorul, ki van nekik szolgáltatva és bár a világért sem szólítaná meg különben azt a nagyorrut, vagy ezt a toronymagasságut, mert vagy nem venné őket észre, vagy kellemetlen hatást gyakorolnának, pénz nélkül éppen ezeket kell megszólítania. Ezt már igy rendezi a pénztelenség száz apró ördöge. Az ember mindenkiben és mindenben azt látja, amit tulajdonképpen nem akar látni és a nagyornu mellett feltétlen gőggel menne el, ha történetesen égne a cigarettája. Mert egy cigarettám még volt, de ez nem égett. Pont jött a nagyorru. Vastag szivarja gló- riás lánggal égett. Elmegyek mellette, gondolom, azért is elmegyek és nem szólítom meg! De megszólítottam. Éppen ezért szólítottam meg! így: — Kérem uram, adjon tüzet! Az ur végignézett rajtam, nem állt meg, ha- wmt egy kapuba fordult be. Én most már azért is utána. — Kérem adjon tüzet! — kértem követelő hangon. Az ur most már megállt és basszus hangon, szinte oktatólag igy felelt: — Nincs pénze? — Nincs. — Nincs busz fillére, hogy gyufát vegyen? — Nincs. — Akkor mért van cigarettája? — Mert ez az utolsó még volt. — Ha az utolsó, akkor ne szívja el. Az em- oer . . . — Az ember tüzet vár, ha tüzet leér és nem tanácsol. ö rendületlen nyugalommal: — Tüzet? Jó! Itt van tíz korona és a esnem. Látom, hogy úriemberrel van dolgom. Maga visz- sza fogja adrfi ezt a kis összeget, amellyel most kisegítem. Én rendületlen nyugalommal: — Pénz? Az nem kell. Késik az átutalásom és senki támogatására nem szorultam, — Nem akartam megsérteni . . . — De megsértett! Az ur tizenöt percig magyarázza, hogy a sértés leglényegesebb alkatrésze az akarat. Az az akarat, amely sérteni akar. — Most már kérem uram adjon tüzet. Az ur újabb tizenöt perceg magyarázza, hogy ha nincs pénzem, nem reggeliztem. Éhgyomorra pedig nem szabad cigarettázni, mert ez nagyban árt az egészségnek. Az egészség pedig mindenek felett. Én ezzel szembehelyezkedem, mert a cigaretta elhessegeti az éhséget. Ö: ■ ^ — Ezt a könnyelmű cigarettások találták ki. — Megmagyarázza nekem — újabb tíz perc —, hogy az utolsó cigarettát semmi körülmények között nem szabad elszívni. Ez kabala. A kabala pedig — következik egy bár nem a tárgyhoz tartozó, de felette érdekes magyarázata a kabalának. — A pénzt ezek után sem fogadja el? — Nem. Az ur erre lassú mozdulatokkal pénztárcájába rakja a bankót és távozni akar. Szivarját elszívta és a kialudt véget eldobja. — Most már uram, kérem, adjon tüzet. Az ur a kapualjból visszafordul: — Tüzet az utcán éhből nem adok. Viszontlátásra! És eltűnt a tömegben. Veszedelemben a külföldiek berlini házai január elseje után hatósági hozzájárulás nélkül kötöttek külföldiek belfödiekkel, semmisek. Ez a döntés számosakat érint, mivel annakidején, amikor nyilvánosságra jutott hogy olyan törvény van készülőben, mely a külföldiek ingatlanszerzését megnehezíti, nagyon sokan siettek ingatlanokat vásárolni még a Berlin, április 22. A Berlin melletti Friedenauban tegnap egy családi tragédia végső jelenete játszódott le. Jóban D'ebel dr., kinek jóimé nő orvosi praxisa volt, apjánál!, Paul Diebelnél lakott, aki gazdag ember hírében áll. Paul Diebel földbirtokos volt és szokatlanul fiatal korban visszavonult. Birtokát igen jó feltételek mellett adta el és 50 éves korában Berlinbe költözött, ahol kamataiból akart megélni. Az infláció idején az ő vagyona is szét- foszloít, úgy hogy az aranytmárka bevezetésekor, mint a beavatottak mondták, már fára szorult. A fiú apjától függetlenül végezte orvosi tanulmányait és jó praxist szerzett magának. Az öreg Diebel hirtelen haragú és erőszakos ember volt. A pénzveszteségen nem törték le és nem lágyították meg. Úgy feleségének, mint fiának életét nagyon elkeserítette. Atnig az asszony élt, sikerült neki h különböző naponkint felmerülő Összetűzéseket elsimítani. Mikor az asszony meghalt, apa és fiú között a viszony még rosszabbra fordult és mikor a fiú megházasodott és a fiatal feleség bevonult a lakásba, a helyzet tarthatatlan lett. Kassa, április 23. Mint ismeretes, Körmendy-Ékes Lajos dr- nemzetgyűlési képviselő a magyar kultúrát és a magyar Írókat megsegítendő ne- meslelküséggel a Kazlnczy-társaságnak adományozta Kassán a Bankón levő villáját, hogy ott a „Magyar irók üdülőtelepe44 létesüljön. Immár erősen közeledik a nyár, a pihenések, üdülések hónapjai, felkerestük tehát Szíklay Ferenc dr.-t a Kazinczy-társaság titkárát, aki az alábbiakban volt szives a Magyar írók üdülőtelepéről nyilatkozni: — A Kazinczy-társaság ezt az üdülőtelepet minden politikai és vallási különbség nélkül, minden magyar iró rendelkezésére akarja bocsátani. És éppen ezért egy országos gyűjtést akar rendezni az üdülőtelep létesítéséhez. Azonban az országos gyűjtéshez minisztériumi engedély kell és a minisztériumnak az az álláspontja, hogy nem engedélyezi az országos akciót, a.m'g a Kazinczy-társaság nem országos jelegű. — Úgy értesültünk, már történtek lépések ebben az irányban. — Igen. A Kazinczy-társaság legutóbbi közgyűlése ily értelemben módosította alapszabályait. De ezek az alapszabályok, melyek a Kazinczy-társaságot országos jellegű [örmény életbeléptetése előtt. Ezek az ingatlanvásárlások most semmisek. Bármennyire is kifogástalan jogilag a döntvény, az ilyen precedensek bizalmatlanságot keltenek s máris a németországi külföldi háztulajdonosok közül sokan realizálnak, a vételár mintegy tízszereséért aranymárkában eladják házaikat s a pénzt visszaviszik hazájukba. Tegnap este Diebel dr. fáradtan érke-.rtt haza a rendelőből. Apa és fiú között eddig felderítetlen okból heves szóváltás keletkezett és hirtelen lövés dördült el. Am'kor a ház lakói a szobába özönlöttek, az Öreg Diebel már halott volt. Az egyik lövés szíven találta, úgy hogy azonnal meghalt. Diebel dr. vallomása szerint aPja a szóváltás hevében neki támadt, sőt életére tört, .mert egy nehéz márványhamutartóval a kezében közeledett feléje. Tudta apjáról, hogy revolver birtokában is van és viszont az apa ugyanazt fiáról. A kettő közötti viszony any- nyira k’élesedett, hogy egymástól való félelmükben egymás ellen fegyvert tartottak maguknál. Tegnap este a veszekedés annyira elfajult, hogy Diebel dr. állítása szerint az apa fe'íétienüi öt lőtte volna le, ha nem előzi meg. Diebeltet előzetes letartóztatásba helyezték. Vallomását szigorú v’zsgálat tárgyává teszik és az ügy monstre-pörnek Ígérkezik, mert az esküdtek a nagy bérkaszár- nya összes lakóit ki akarják hallgatni, hogy minden kétséget kizáró módon megállapítsák az apagyilkosság indító okait. St. G. tényezővé emelnék, még nincsenek jóváhagyva s éppen ezért nem lehet az országos akciót megkezdem. — Van remény ahhoz, hogy ez hamarosan megindítható lesz? — Azt nem lehet tudni. Kisebb összegek már befolytak erre a célra- Szepességről és Kassáról. A Jókai-ünnepségek tiszta jövedelmét küldték erre a célra. Eddig körülbelül 1000 korona jött be. Ez az összeg azonban csak arra jó, hogy az épületet fentarthassuk. — Sokat várunk a legközelebb Kassán megtartandó Káix-hangversenytől? — S ha az alapszabályok módosításának jóváhagyása lejön? — Akikor azonnal megkezdhetjük a gyűjtést és remélem, hogy akkor két héten belül együtt lesz az az összeg, ami erre a célra szükséges. Addig azonban nem tehetünk mást, ntínt várunk és remélünk. — Szóval ismét csak remény? — Mint rendesen. — Magyar embernek, magyar írónak ma a remény a kenyere! Mikor eltávozom Sziklaytól, a bankói hegyek felé nézek, amelyek már a remény zöld lombkoronáját teszik fejükre s ahol majd a magyar irók és művészek olyan ideális, barátságos otthonra fognak lelni, talon nemsokára — talán egy év múlva! (S. S.) Szenzációs apagyilkosság Berlinben — önvédelemből Mikor nyílik meg a magyar írók üdülőtelepe? Szibíay Ferenc dr. nyilatkozata — „M agyar Írónak ma a remény a kenyere4' Érvénytelenítik az inflációs ingatlanszerzések egy részét Berlin, április 23* Az infláció idejében egyike volt a legnépszerűbb üzleteknek a berlini házvétel. Voltak idők, amikor igazán potom pénzen lehetett Berlinben palotákat vásárolni. Némelyik nagy ház 500 dollárnak megfelelő papirmár- káért kelt el. Az egész külföld alaposan résztvett ezekben a tőkebefektetésekben s sok ezerre megy azoknak a berlini házaknak a száma, melyek külföldiek, köztük nagy számban csehszlovákiaiak kezén vannak. Annál megdöbbentőbben hatott ezekre a külföldi háztulajdonosokra az a hir, hogy tulajdonuk bizonytalanná vált, mert Berlinben mindenféle jogi formalitásokba kapaszkodva, számos háztulajdonostól elvették az annakidején szabályszerűen megvásárolt ingatlanát. Mióta ugyanis Németország áttért az aranymárkára, a ház egyike lett a legrentá- bilisabb üzleteknek s a régi tulajdonosok fájó szívvel nézik hogy annakidején néhány dollárért eladták vagyonukat Érthető tehát, hogy most minden uton-módon iparkodnak visszajutni házaikhoz s a törvénykönyvben keresnek paragrafust a régi jogügyletek megtámadására. A német Reichsgerichr m>;; 1924 julius 7-én hozott egy döntést, mely s»zer ni azok az adáaveteir szerződések, melyeket 1923 A római Marica grófnő a bukaresti hattyúk között Róma, április közepe. Elég sok olasz operetthez volt már szerencsém, — sőt Pálerolóban egy másféltucat szereplővel szédítő revíihöz, u. n. grande ri- v is tis simához k$, hogy mentői lefokozott ab b illúziókkal üljek be a rettentő népszerű Kai marín-operett száznyolcvannegyedLk előadásához, annál is inkább, mert miár a bécsi premier „gulasch szaftjából4’ is egészen meglepő magyar etnográfiai kleteket sikerült kihalás znom — ami azonban az itteni Efeeoban zajlott és vakított négy órán keresztül: legmerészebb igényteienségi igényeimet is felülmúlta. Tudni kell mindenekelőtt, hogy az olasz szintársulatok csak aféle szegény vándormadarak, akik egy-két hónapnál tovább ailig maradnak egy helyen s örökös odysszeáikra nemcsak színészeiket, hanem az egész holt instrukciót: az összes kellékeket és felszerelést is magukkal cipelve, kénytelenek még ma is csak összegőngyöühető vászondiszle- tékkel dolgozni. Az igazgató legtöbbször maga a primadonna, aki ezenkívül társulatának egy személyben starja és egy személyben teljhatalmú dramaturgia is, ami a sok jó és rossz oldal között azt az előnyt feltétlenül biztosit ja az olasz csillagoknak, hogy valami újabb komkutrenis kedvéért a direktor legalább nem veheti el tőlük a legjobb szerepeket... Marica grófnő megszemélyesítője — egy rogiehetőseu középkorú, sáfrányszőke signo- ra — csak egyszerű „alkalmazottja44 egy milánói staggloneuek, de Kalodont-reklámsze- rü fogaitól eltekintve, egyébként se valami ragyogó jelenség... Az itteni lapok ugyan megállapították, hogy pazar toalettjeivel és játékstílusával rehabilitálta az olasz operett- színpadot, — pesti néző előtt azonban hatás1 \ \ 1 \ „----^ Me nyasszonyi kelengyék áruháza Saját (cészitményü finom férfi és nűl fehérnemű, asztalterítők é» mindennemű ienárw Árusítás ángyban és kicsinyben » talapul, illetve: nagyon is hatásosan puffog- nak el alakításának összes rakétái, rutíntalan táncától és énekébe való „temperamentumos44 belerikkantgaíásaitó] kezdve egész a szegényes és divatjamúlt garderobig, amelynek egyedül főprogrampontja: a magyar ruha sikerült sokkal jobban, amint ezt az előző civilek után várhattuk volna. Az összes díszletek egyébként a bécsi előadás ’ alapján készültek és hatnak úgy, ahogy tudnak... ahogy a ráncosra zsugorodott vászonkastélytól és kifakult vászon fádtól, virágoktól csak telik a magyar ruhával vegyes báli közönséget is — a teljes négy tagot számláló gyerekkórus időtlenségétől eltekintve — csak bevennők valahogy... de az a szegény hősszer elmos! Sovány, görbe- hátú, tánc- és énekanalfaibéta és olyan-olyan esetleg íélszeg-uszó mindenképpen, hogy intézői rangjában rögtön kételkednünk kell, — csakhogy fordítva! Azok a szemforgatások, arcfintorok, természetellenesen magas beszédhang, a kezök és lábak állandó céltalansága ... hát ilyen nehéz bouvivantnak, rendes, csinos fiatalembernek lenni? ... S a két- fülre kötött tarka kiís batyu, — amivel felmondás után előoldiaiog, — a tönikremenés tetőfokát realizálva, amely a birtokkal s egyebekkel együtt a szegény magyar grófnak Íme, utolsó pakk táskáját is elúsztatta ... Annái hatásosabb azonban régi barátjának világoskékben pompázó Rákóczi-uniformisa, hamisítatlan prémes kozák-kucsmával, --- viszont az oláh tábornok kívülről-beidről roppant stílusos, különösen amikor a báli jelenetben az egész társaságra sa iáik ez üteg husznötöt ver.. Az előadás starja azonban a kis fekete Trucahii, Zsupán, illetve itt: Csupán báró ábrázolója, aki aránylag elég mozgékony és ötletes, mert arról csak igazán nem tehet az istenadta, hogy a magyar földesurat igy képzeli, ilyen olajba mára mázolt, neveletlen fickónak, aki egy buto r sző véts zerii, ékkő vés 'mundérban — diszmiagyar és maharadzsa- kosztüm között — olyan ropogósán járja el a híres Varasdin-nótát (egészen meghamisított és dagály os szövegére, — ái+alában: ezek lehetetlenül rosszak mindvégig!), hogy juthatna belőle temperamentum a teljesen elejtett mulató-jelenetnek is, amit a nekikeseredett tiszttartó — valószínűen az üresen üritgetett poharak hatása alatt — mindössze néhány taktus shymmivé zsugorit össze, aminek a frisse aztán — ó, szent internacio- nali'tás! —: keresztbefont karokkal ellejtett orosz térd-dzsiggelés ... viszont gyönyörű énekével valósággal megdobogtatja a kevésszámú honi sziveket, amikor ei-elikurjantja magát, hogy: vien szigan, vien szigan... ’mzdra ... huzdra!... Mindennek a koronája azonban a szinla- pon is külön hirdetett: Cigni di Bukarest, — Bukaresti hattyúk — a második felvonás fehérezüst fináléja, aminek stilszerüségéhez már épp csak hogy az itt még közkedvelt bengalifény hiányzott, elég sajnálatosan, mert az előzetes purparlékbái épp itt derül ki, hogy Bukarest szánmagyar város a Duna mellett... s ez csak mégis megért volna egy kis örömtüzet.. És ki győzne még felső rolni minden#, a sok kis mulatságos epizódot és couteur lokált az éjfélen túlra elnyújtott felvonások alatt, a lepedőnyi bankótömegeket, amik Magyarország, vagy Bukarest... most igazán nem tudhatja az ember!.., zilált valutavi- szonyaina való tekintettel, szalagokkal átkötve, kilós paksamétákbau repülnek, igen megfontolt óvatossággal,, a vörösfrakkos vien tzigan lábai elé, — belül piros festékkel és fehér habbal bevont pezsgőspoharakat, amelyekben a szorgalmas hajtogatás mellett is szinág bennemarad az „Ital44, — a ledöntött pléhvázát, amely estében hatalmas lyukat üt a „kastélyfalon44. ahonnan vállig azonnal kinyúlik egy kékzubbonyos munkás és percekig kaparász utána a legérzékenyebb jelenet alatt, nemkülönben a nézőtér egész önálló, külön kis színházát a színházban ... Az örökváros közönsége egyike a íegfe- gyelmezetlenebb hallgatóságoknak, aki a legdrámaibb pillanatok alatt is eszik, diskurái, fütyül, dúdol, mindenütt bátran cigarettázik s főleg: kalap-kabátban ül még a Constanziban (a dórnál Opera) is, ami az egész nézőteret természetesen mozi nívójára sülyeszti le. Mindennél sokkal megbocsájthatatlanabb azonban a hivatalosan szentesített: későn jö- vés, járkálás, székcsapkodás egész idő alatt, ami itteni rossz nyelvek szerint még Tosca bemutatójából ered, amikor is félórával nyitány utánra volt bejelentve valami Iromba- merénylettel egybekötött tüntetés a darab ellen. Az udvariasan bejósolt pokolgép ugyan lemaradt a műsorról ... az óvatos római azonban még ma is lehetőleg bombadobás utánra igyekszik beosztani a színházira érkezését ... * | H 1