Prágai Magyar Hirlap, 1925. április (4. évfolyam, 74-97 / 817-840. szám)
1925-04-19 / 88. (831.) szám
r Vasárnap, április 19. A P- M. H- VASÁRNAPI ROVATA írja: Tömöri János. A teíaaüiika teli sifiiililiá! Prága, április 18. A koalíciós pstka rendelkezéseit és parancsait engedelmesen és szótlanul niegsza mzó nemzetgyűlés semmi különösebb törvénnyel sem örvendeztette meg husvét előtt a választók százezreit, ellenben kellőképpen gondoskodott arról, hogy az ünnepek úgynevezett rendezéséről szóló törvénnyel a polgárok húsvéti ünnepi hangulatát alaposan le rontsa. Ez volt ugyanis az utolsó husvét, amelynek második napját is békében megünnepelhettük. A legközelebbi husvét, sőt a néhány hét múlva beköszöntő pünkösd másodnapján már nincs ünnep, hanem hétköznapi robotolás. A diktátora hatalmat gyakorló nagyie- jiiek azonban már az éppen elmúlt húsvéti ünnepeket sem használták fel békés pihenésre, hanem újabb terveket főztek ki agyukban, amelyekkel az állampolgárokat kétségbe ejtsék. Az uj, nagyszabású tervekkel nem is csináltak titkot. így megtudtuk, hogy a földhivatal újabb nagyszabású és az eddigieket méreteiben messze meghaladó telepítési akcióra készül. Szlovenszkó déli részén tizenháromezer hektár földet osztatok ki majd ötszáz jövevénynek. Egyelőre nagy kérdés azonban még az, hogy hol kellene megszerezni a telepeseket. A föld megvan. A helybeli igénylők azonban nem kaphatják meg azt, csak a történelmi országokban jelentkező telepesek, ezek azonban' nem sietnek a jelentkezéssel, mert a két-három év előtt telepitett testvéreiktől igen rossz hírek érkeznek. A földhivatal adott ugyan elsőrendű földet, a légionárius druzstvo felépítette hitelbe a lakó-házat. .A természetellenes telepítéseket a természet sem nézhette tétlenül s a haragos Duna hullámai két egymásután következő évben elborították a príma szántókat s a telepesek a drága pénzen vásárolt búzával bevetett földön kákát és békalencsét arattak. Ráadásul az adóvégrehajtó is jelentkezett s a kölcsöntadó testvéri pénzintézet is megkövetelte az olcsónak éppen nem mondható kamatokat. Mimdemez „áldás“-ok csőstül hullottak a szegény légionárius telepesek nyakába, annyira, hogy még a helybeli, munka nélkül maradt, föld télén őslakos szive is megindult... A telepesek eme bajairól a kormány azonban nem igen akar tudomást szerezni, újabb százakat akar gyarmataival boldogítani és mert jelentkezőt kötéllel sem tud fogni, megérjük még azt az időt, hogy külön törvénnyel fogja kötelezni a telepítendő légionáriusokat arra, hogy Császl.anból Komáromba költözzenek. És a szlovák földigénylő mit csináljon? Elmegy Budapestre, ahol azelőtt is, most is megkeKedd: BOTILÁR SÁNDOR dr.: Visszaemlékezéseim Petrogalii Oszkárra. Szerda: NÁTOLYÁNÉ JACZKÓ OLGA: Krisztus koszorúja. I. Csütörtök: NÁTOLYÁNÉ JACZKÓ OLGA: Krisztus koszorúja. II. Péntek: SZVATKÓ PÁL dr.: Az ür. Szombat: BOTHÁR SÁNDOR dr.: Visszaemlékezése: rn Petrogaili Oszkárra. Vasárnap: VÁLYI NAGY GÉZA: Ikarus. (Vers.) SZEKULA JENŐ: Gyilkosság a tóparton. Mindenütt és sehol A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcái? Irta: Schaíkház Sára. Vad él gyűlölködő volt. Élete, ameddig csak emlékezni tudott a szeretetlenség és megnemértés vad viharaiban tombolt. Szüleinek nyűg volt- korán az életbe dobták, hogy helyet keressen magának. És ő kereste. Szilaj, vad, fékezhetetlen fiatalsággal verekedett. És mire férfi lett, már egész hatalom volt a kezében. Kicsinyeskedő embrek nagy, buta csodálata: pénz, vagyon volt hatalma. Vagul örült a hatalomnak. Kihasználta. Mindennapi kenyér, t görnyedő emberek véres verítéke öntözte hatalmának földjét. Hej! jó trágya volt az a véres veritek, csak mind jobb és jobb, nagyobb és nagyobb lett a hatalom földjéből nőtt hatalom iája. Egyszer oly merész parancsot adott, hogy rémülten egyenesedett ki előtte görnyedő titkára: — Ez lehetetlen uranV' Mi lehetetlen nekem? Ki parancsol neresi a betevő falatját. Ez nem képletes beszéd, hanem valóság, amelyet egy szlovák légionáriusnak a lapokban közzétett levele is bizonyít. Az uj „népboldogitások" kitalálásában fáradhatatlan koalíciós agyak másik szüleménye a földreform, Kisebb adót fogunk fizetni, nem kell reszketnünk a végrehajtótól. Kérdezed: mikor lesz ez a boldog állapot? Válaszom: majd a síron túl, •ott örök békéd lesz, egyelőre azonban, nyomorult adófizető, készülhetsz újabb adóra, a lakásáézsmára. Azért, mert lakásunk van s azért, mert a bérlők védelméről szóló törvény nem engedte meg a lakbér túlságos felemelését, most az államnak adjuk le az obulust, hogy ebből az építkezési szövetkezeteknek újabb szubvenciókat adhasson a kormány. Eddig is imilliárdok mentek az építkezés előmozdítására. az eredmény azonban nem sokkal több a zérusnál. Szlovenszkó közgazdasága erősen érzi a hitelhiányt. A telepített bankok arra hivatkoznak, hogy kölcsönt a telekkönyvek rendezetlensége miatt nem adhatnak. Az atyai- kg gondoskodó kormány eme bajon is készséggel segit. Pénzt ugyan nem ad, hanem uj telekkönyvi törvényt s akkor talán pénzt is adnak majd a bankok. Csodálkozunk nagyon, hogy a tekintélyes pénzintézetek közgazdászai a hitelhiányt ilyen nevetséges okokban kutatják és találják. Tiz évvel ezelőtt a szlo- venszkói telekkönyvek még jók voltaik arra, hogy a gazda birtokára kölcsönt találjon, ma azonban nem jók. Hja, tiz év alatt nagyot fordult a világ kereke. Ami akkor jó volt, ma rossz és a népboldogftó kormánynak kell a fejét törnie azon, hogy tegye a rosszat ismét jóvá. Nagyon csodálatos azonban, hogy a boldogított százezrek nem tudják megérteni és felfogni a nagy áldásokat. De mi sem ___ & i slüsir űmmumiék és siociáMeiiioKrsláH s kommunista terror cici Szófia, április 18. A sorozatos politikai merényletek pillanatnyilag nem ingatták meg ugyan a kormány pozícióját, de nem lehetetlen, hogy a közel jövőben érezhető oly kihatást gyakorolnak a bolgár politikára, hogy Zankov kénytelen lesz a kormányban bent nem lévő., de a nyugalmat és rendet megkívánó politikai pártokkal, mint kormány alapító tényezőkkel számolni. Ezek között a pártok között kimagasló politikai tekintélyt képvisel Malinoff, akit általában úgy tekintenek, mind Bulgária jövendő miniszterelnökét. Ez a markáns egyéniség a bolgár demokraták vezére, aki már 25 éve szerepel a politikában és többször volt miniszterelnök. Malinoff lakása külsőleg szerény házban van. Fogadószobája azonban rendkívül finom érzéket árul el. Mikor nyilatkozatot kérek tőle, érzem, hogy ügyes és óvatos politikussal állok szemben. Szavaira nagyon vigyáz és szinte kínosan kerüli, hogy valami keményet mondjon. Tudja- hogy szavainak sulya van, tehát inkább kevesebbet mond. A belpolitikai helyzetre nézve hozzáintézett kérdésemre igy válaszolt: — Bulgária belpolitikai helyzetét nem tartom veszélyesnek, de sokkal inkább kényesnek, sőt azt mondhatnám, nagyon kényesnek. A kormánynak nagyon kell vigyáznia. Nem gondolok arra, hogy Bulgáriában forradalmat igézhetnek elő a legutóbbi események, sőt azon a véleményen vagyok, hogy egy forradalom lehetősége nagyon csekély. Amikor azt mondom: „nagyon csekély" ez nem azt jelenti, hogy minden veszély elmud, mert a helyzet rendkívül kényes. Az államhatalom szervei és a közbiztonság uTíon elkövetett merényletek s az azokban észrevehető szisztéma mind egy kéztől erednek. Az események mind egy ideának a következményei és az eredményei. Egy oly ideáé, melynek célja a népiélek de- moraltzálása, az áDamhaíaiom terrorizálása és az ország belső rendjének feiforgatása. Ez leszi a kormány helyzetéi és a mi helyzetünket nagyon kényessé. Egy illegális szervezet dolgozik és rendszer szoriní do-gozlk, Ez a szervezet belátta, hogy Bulgáriát most nem forradalmasíthatja, tehát az atmoszférát egy jövendő forradalom számára akarja előkészíteni, kü hiszem a kormány elég erős lesz a belső rend biztosítására. Do ehhez organizált erőkre van szükség. Az organizált erő pedig csak az á’talános védkötelezettség alapján sorozott hadsereg lehet. Csak ez tarthatja fenn a belső rendet, amely rend nemcsak Bulgáriának érde&e, hanem az egész Balkánnak és Európának is. Malinoff kijelentése nagyon óvatos, Malinoff kitűnő diplomata. A kormányon kívül álló politikának másik nagyértékü egyénisége Christo Pastu- choff képviselő, a bolgár szoc’aldemokrata párt vezére. Ebben az országban, ahol nincs jelentékeny ipari műi husság, Christo Pa"- tuchoff teremtette meg a szociáldemokrata pártot és azt annyira megerősítette, hogy ma már harminc képviselője ül a szobraiéban. Nehéz a helyzete, mert elkeseredett harcot kell vivnía Moszkvával. A bolgár szociáldemokrácia sorsa ma nem pártkérdés, hanem összefügg a kommunizmus elleni harcai s igy nem elszigetelt bolgár-kérdés, de, patak szélén egy lány ült. Vajas kenyeret jvett. A férfi megállt és nézte. Nyugodt vidámsággal, természetes boldogsággal ült a lány. — Mintha az övé lenne minden, úgy ül itt, nyugodtan, biztosan — lobbant fel a férfiben az irigy düh. Aztán hirtelen eléje dobbant és „minden az enyém" gőggel csapott rá: — Ki vagy te? Mit akarsz itt? A lány kissé összeijedt. Magányossága nak biztos tudatába hirtelen vágott bele az idegen. Ránézett. Felhőtlen kék ég volt két kék szeme. Aztán elnézett és nem felelt. Nyűgöd tan ette kenyere maradékát. — Nem hallod, hogy szóltam? De a lány hallgatott. — Nem hallod, hogy szóltam? — most már fékezhetetlen dühvei, mindig parancshoz szokott szájjal, minden kérdésre alázatosan görnyedő feleletet kapó féktelenséggel tombolt a kérdés. A lány felállt, kiegyenesedett, összehúzott szemöldökkel nézett rá: — Nem hallottam. így nem szoktak ,,szólni". — Én igy szoktam! És ki tiltja el tőlem ezt a szólást? Tudod-e ki vagyok? A lány vállat vont. — Mindegy, hogy ki vagy. Nekem nem parancsolsz! — Nem-e? A föld méhben állsz, az enyém, a patak is enyém, az erdő is az enyém! És arra túl a mezők, hegyek, földek, mind-mind az enyémek, tovább a bányák, az utak, a műhelyek, a gyárak, mind az enyl rnek! Az emberek mind nekem dolgoznak! Mind! Ez vagyok én! — hatalmas, vad diadallal csapkodta a szavakat. De a lány meg se rezzent. Kihuzta magát, hátracsapta fejét: — Ez mind a tied! Mind! Enyém a munka nehézsége, fárasztósága, a kenyér kesereurópai proléma. Beszélgettem a szociális pártvezérrel, aki ezeket mondotta: — A harmadik internacionálé eszméi a munkásságunkra is erős hatást gyakorolt; A munkásság egy része kimondottan bols1 viki érzelmű, a mi pártunk azonban a más dik internacionáléhoz csatlakozott. Tagjain között csak körülbelül harmincezer az ipa; munkások száma, mert a mi befolyásunk lég erősebb az állami alkalmazottaknál. A tani tók, a vasutasok és a postások vezetői kivétel nélkül a mi párthiveink. A kormányt tá madjuk, mert a mai kormány a régi politiku- sok és kivételes törvények kormánya. A kommunistákkal a legelkeseredettebb harcét folytatjuk s a kommunistáknak azt a részéi, amely bombával, fölkelésekkel, gyilkosságokkal dolgozik, törvénytelennek tartjuk, de harcolunk a legális kommunista párt ellen is. Hogy a kommunizmus nálunk tért tudott hó dsftaní, az legnagyobbrészt SztambiíÜnszky bűne. Az ő kormánya diktátum volt és nem demokratikus kormány. A kommunizmus a Baíéón közopén egész Európa számára veszedelmet jelentene. Európa egyetlen államában sem harcol oly köményen a szociáldemokrácia a kommunizmus e’len, mint Bulgáriában. Kovács Jenő dr. Á szlovenszkói püspökeik pás&torlevelé&ek utóhangjai A vágmenti nagymegye zsupánja, Or- szágh dr. ideiglenesen beszüntette a námesz- tói Orolegyesiilet működését azzal az indokolással, hogy az egyesület vezetői az egyesületi helyiségekben a köztársaság védelméről szóló törvény rendelkezéseibe ütköző büntetendő cselekményeket követtek el. A beérkezett feljelentés szerint Maguth ná- mesztói káplán a köztársasági elnök születésnapján állítólag úgy nyilatkozott, hogy Masaryk elnök a rabbikat támogatja a katolikus lelkészek kárára. Az egyesület egyik tagja eme beszéd hatása alatt állítólag meggyalázta az elnök képét. Az Orol-egy esütet ezt a tagot a közvélemény nyomására kizárta tagjai sorából. Maguth káplán működésének köszönhető állítólag az is, hogy a szepesi püspök ismert szokolellenes rendelkezését kiadta. A szlovák néppárt a námesztói Orol-egylet feloszlatásának ügyét magáévá tette s a legközelebbi napokban fog interveniálni Kállay miniszternél a megszüntető határozat visszavonása érdekében. Credefi, amerikai pmai-RiiialgassslisS minden patikában, drogériában és parfümériában kaphatót; ve, az irodák füstös, nehéz piszka, a bányák réme, a gyárak forrósága, a műhelyek bilincse, az utak pora, a mezek szárazsága, ez mind az enyém! A miénk! A férfi szemében még magasabbra ágaskodott a gőgös győzelem. Most egy-két szavával földig töri ezt a dacos szemköztállásí! — Te is nekem dolgozol! — Neked, mint mindenki! — dacos volt. — Egy akaratommal kenyértelenné tehettek! — Mint mindenkit, aki neked dolgozik. De addig nem, mig szükséged van rám, munkámra ! — És ha igen? — Még akkor is enyém az erdő szépsége, a patak tisztasága, a föld illata, az Élet öröme! Ez mélyet vágott a férfi gőgjébe: — Mi a tied? — Az Élet öröme! Irigyes kíváncsisággal, mely 1: tompította büszke gőgjét kérdezte: — Mi mj? A lány tisztán, fehéren kacagott. Két karját széttárta, mintha magához bírná ölelni mincmi szépségeket: — Ez mind! A napsugár, a fák zöldje, a ragyogás, az illat, a szépség, a jóság, a tisztaság, az a darab kenyér, amit most a kenyér egészsége, ereje ... Az Élet öröme! — De hol van az Étet örevm? — sóvár- gó szájjal, kapzsi érdeklődéssel kérdezte, csak azért, hóm- megszerezhess' ezt L, övé legyen ez is. A lány arca magasan mosolygott. És nem válaszolt. — Hol van az Étet öröme? — sürgette. — Mindenütt és sehol — nevetett a lány. — Mindenkiben és senkiben. Mindenben és semmiben. — És amíg a lány tovament, fejbcverye az Étet örömének vágyától kábultan meredt maga elé. kém? — csattant fel a gőgös kérdés. A titkár némán hajolt meg. És a lehetetlen is tehetővé vált. És csak ekkor tombolt fel benne igazán a hatalmas, durva gőg, mert egy atomnyi, megmaradt félelemmel ő is kudarcot várt. De ezután már biztosan tudta, hogy neki a lehetetlen is lehetséges. Hatalmának legmagasabb polcán állott. Emberi hatalom legmagasabb polcán. Százak és százak, ezrek és ezrek, falvak és városok rettegtek tőle. Tudták: akaratának különc gondolatával koldussá, kenyértelenné teheti őket. Tudták és: félték. Barna férfiöklök neki döngették ropogó izmokkal a munka hasznát, erőtlenedő asz- szonyok keserves sóhajjal látták otthonuk kopár hidegségét, mert neki állottak munkába. És fiatal fiuk, lányok, még te nem tört, friss, ifjú züzzel, daloló szájjal neki dolgoztak. Mit tudott ő a férfi halántékok csurgó izzadásáról, erőtlenődő asszonyofk ráncos gondjáról, ifjak dalos munkájáról? És ha tudott, mit érdekelte? — Kenyeret adok nekik — mondta erre büszke gőggel. De a kenyér keserű ízét nem érezte. II. Elbolyongott erdejében. Gondolat nélkül ácsorgott. Nem látta a napnyárban örömmel fürdő fák zöldelését, nem hallotta suttogó titokzatosságukat, nem hallotta a madarak káoszos harsogását. — Ez is az enyém! — tombolt fel benne a szépséget nem látó anyagiasság. — Ez is az enyém! Ez is az enyém! Bután bukdácsoló, vidám kis patakhoz ért. (Kis patakocskák buták, szélietek, vidámak, örömösek, kergetődzök, mint a gyerekek. Csak ha felnőnek folyóvá, folyammá lesznek komolyak, kimértek, vadak, tombolák, viharosak, akaratosak, mint a felnőttek.) Bután bukdácsoló, vidám kis patakhoz ért. A