Prágai Magyar Hirlap, 1925. február (4. évfolyam, 26-48 / 769-791. szám)
1925-02-13 / 35. (778.) szám
Péntek, február 13. Elfogatási parancs Ricbter berlini rendőrfőnök ellen A Bannat-tigy botránya tovább terjed Berlin, február 12. Lapjelentések szerint a berlini pénzügyi hivatal akciót léptetett életbe, hogy megállapítsa, mennyire volt bűnös Höíle birodalmi pénzügyminiszter ''barátja, Lange-Hegermann, Bauer volt kancellár és Richter, a rendőrfőnök' a megvesztegetési ügyletekben. Richter rendőrfőnök ellen máris eljárást indítottak a megvesztegetés vádja miatt. Még az is kétséges, vájjon a Barmat- ügy nyomán kipattant pénzügyi botrány a mai fokon marad-e- Beavatott körök szerint Németország még nagy meglepetésekre számíthat, mert számos jelentős politikus van még kompromittálvaberek ezrei epednek, s ahol a piszok és az emberi nyomorúság is felmagasztosul. Nem az átlag, hanem az embereik legnagyobbjai látják nagynak ezt az országot. Epednek feléje — s maga Szabó Dezső is epedett feléje, addig, amíg néhány jelentéktelen apróság össze nem ütközött lelke kíméletlen mindentakarásával. Lehetetlen, hogy ha néhány kocsis és szállószolga több borravalót kér, ebből elítéljék a legszebb országot, Itáliát. De Szabó Dezsőt belseje vezeti s nem a valóságból ítél. Az Elsodort Falu Írója lehetetlenné tette önmagát hazájában. Egész fölborzadt pátosza népe ellen fordult, .amikor úgy vélte, hogy csalódott. Pedig nem a haza volt rossz, csak szükségszerűen tökéletlen, míg Szabó a végtelen tökéletesség felé rohan és letipor mindent, ami meg nem felelő. Ugyanez történt Olaszországban is. De Olaszország örök marad, szép és nevelő, jó és csodálatos, dalos és körülrajongott Szabó Dezső haragja dacára is, éppúgy, mint Szabó Dezső is titán marad, ha százszor is követ el oly kézzelfogható igazságtalanságokat, mint azt most Olaszországgal tette. Mert Szabó Dezső és a megelégedés taszitják egymást. És Olaszország nagy szépsége független Szabó Dezső nagy lelkének orkánjaitól. Szvatkó Pál dr. A népszövetség pénzügy! bizottsága a magyar szanálás sikeréről Szabó Dezső és Olaszország Válasz azoknak, akik a P. M. H. Szabó Dezső interjújáról a szerkesztőségbe írtak Prága, február 12. Az címűit hetek folyamán közöltük azt az interjúit, amelyet párisi tudósítónk kapott Szabó Dezsőtől, az Olaszországba emigrált nagy magyar írótól, akinek tragikusan, magyar sors-u alakja hirtelen fölmerült Parisban. A cikk nagy feltűnést keltett szlovenszkói olvasóközönségünk körében s számos levelet kaptunk rávonatkozóan. A legtöbb levél kifogásolja, hogy Szabó Dezső oly kegyetlenül, epésen és szinte durván nyilatkozik Olaszországról és az olasz népről, holott ez a nép mindig magyarbarát volt, szeretettel viseltetett a magyar szenvedések és a magyar örömök iránt s ha magyar ember egyszer eljutott a gyönyörű olasz ég alá, szintén csak a rajongás és a megelégedés hangján szólt Dél fiairól. Ezeknek a leveleknek igazuk van. Szabó Dezső igazságtalan volt és saját belső háborgását, meg nem elégedését, ziláltságát vitte át környezetébe, amikor haraggal és megszokott mély pátoszával tipor le minden eszményt, amely az északi emberekben az évszázadok folyamán Olaszországról formálódott. Szabó Dezső romantikus férfi és izig- vérig expresszionista, aki nem a kívülről jött impressziók nyomán alakítja meg világát, hanem aki •mindig és mindenütt saját belsejét vetíti ki s saját szellemén át nézi a realitásokat. Ha a nagy belső szükséglét és ■ a tökéletlen szómatikusság közt ellentét támad, akkor fölviharzik mindaz a megbántott és csalódott őserő, amely ezt a ritka szférikus vándort széjjel a világban hordozza. A magyar liberalizmust elvetette, mert tökéletlen volt, a keresztény kurzust elvetette, mert tökéletlen volt, Olaszországot elvetette, mert nem volt adekvát lelkének. A romantikus nyílt végtelenség, amely Szabó Dezső mentalitását determinálja, nem egyeztethető ösz- sze a világ zártságával és Szabó Dezső soha semmivel sem lesz megelégedve, néhány elvont és szellemi produkción kívül, amíg csak él. A fausti ember tragédiája ez, a magyar fausti ember tragédiája, akinek nyugatról importált szellemi pesszimizmusát tragédiává zúzza a keleti magyar faj erő vágy a, energiája és élniakarása. így volt Ady Endre is, de Ady Endre élete vége felé kitisztult, belátott és megadta magát a transzcendentális jóságnak. Ö már megértett, megértett majdnem úgy, mint Goethe, aki éppen Olaszországban vált nagy- gyá és nemes emberré. Goethe fölemelkedett arra a magaslatra, amelyről a szellemen át megállapított szükségszerűség már-már hasonlóvá válik a nyárspolgár ösztönösen érzett szükségszerűségéhez. Goethe már belátta, hogy a világ a lehető világok legjobbika és ennek a gyarló, de megváltoztathatatlan világnak mennyiségi, nem pedig m i- n ős égi javítására törekedett. Szabó Dezső nem érkezett még eddig és kétséges, hogy iiző, forrongó magyar vére valamikor meg- á'llbat-e az Olympas hűvös magaslatán. És Itália! Amelyet a legnagyobb Goethe a legnagyobbnak látott. Ahonnét megújulva tért vissza. Amely felé a magasabbrendü ein1 + Sérvben szenvedőn +1 2 Egyetlen biztos védelmet nyújt a lágyék, y 2 here. comb és köldöksérvnél a mi tökélete- M 2 sitett rugónélktíll sérvkötönk, mely éjjel is ^ Sí hordható. Mindenféle bandázs operáció ^ Sí után, lógó has, gyomor-- és anyaméhsülyc- & ¥ désnél. Szabadalmazott lúdtalpbetét. Fia- S> nell has-, hát- és mellmelegitő fl t í „Mea“ k&iszeritáz Bratislavn, Dnna-n. 51. | & Árjegyzék ingyen $ ö A vidéki lelek még aznap elintéztelek & % Budapest február 12. (Budapesti szerkesztőségünk telefonje- lentése.) A magyar kormány a nép szőve tse; pénzügyi bizottságával Genfben Ismerte' Magyarország pénzügyi talpraállitásának c digi eredményeit és kielégítő előrehaladását Ezzel kapcsolatban a magyar delegátusod hangoztatták, hogy az újjáépítés teljes síké re csak akkor várható, ha a költségvetés egyensúlyban való tartása miatt az ország gazdasági és ipari érdekei nem fognak hátrányt szenvedni. Utaltak különösen annak fontosságára, hogy a többtermelést minden eszközzel elő kell mozdítani. Ez főképpen a gazdasági túltermelésre vonatkozik. A kormány több előterjesztést tett, de a pénzügyi bizottság ragaszkodott az eredeti szanálási tervhez, bár hozzájárult, hogy a szanálási program keretén kívül nagyobb befektetéseket eszközöljön a kormány, amennyiben azok tényleg produktív célokat szolgálnak. A pénzügyi bizottság ülésének végén Terneulon elnök nagyobb beszédet intézett Bethlen István gróf miniszterelnökbe melyben köszönetét fejezte ki úgy neki, mint a magyar kormány minden egyes tagjának a szanálás sikeres folytatásáért. Az elnök szerencsét kívánt Bethlen István gróf miniszter- elnöknek és munkatársainak, hogy a megkezdett úton eredményesen haladjanak tovább és hozzák meg a teljes sikert. Ezután kijelentette az elnök, hogy a pénzügyi bizottság örömmel vette tudomásul, hogy az eíső szanálási év bevételei túlhaladták a kiadásokat, noha azok nagyobbak voltak, mint előre kontempíál- iák. A bizottság aggodalommal látná, ha a kiadásokat még növelnék és ettől óva inti a magyar kormányt. Terneulon elnök szavait Bethlen István gróf megköszönte és kérte a pénzügyi bizottságot, hogy továbbra is részesítse támogatásában Magyarországot. Szácsat® a drágaságról a panamáiméit — A P. M. H. eredeti parlamenti tudósítása — Prága, február 12. Stribrny minis zterelnökheí-yettesírek expozéját a kormánypárti képviselők teljes közömbösséggel hallgatták végig, majd az esti órákban megkezdődött a vita. Dietl német szociáldiöiTtokrata cs Burján kommunista képviselő a keddi Venoel-téri véres eseményekkel foglalkozott; ez utóbbinak beszéde alatt a ki nem zárt kommunista képviselők ismét visszatértek a terembe, de a beszéd befejezése után testületileg eltávoztak. A tegnapi ülés utolsó szónoka Srdiniko dr. cseh agrárius képviselő volt, aki hosszú beszédében azt fejtegette, hogy a drágaság okozója egész Európában Szov- jetoroszország. Ezután az elnök az ülést berekesztette s a legközelebbi ülést mára, csütörtök délelőtt féltizenegy órára hívta össze. A mai ülésen a koalíciós pártok folytatták a drágasági vitát. A parlament mai ülését rendkívül csekély érdeklődés mellett délelőtt 11 órakor nyitotta meg az elnök. Az első szónok Ta- yerle (csehszociáldemokrata) csaknem egyórás beszédben tiltakozik az ellen, hogy az élelmiszerek az országból kiszállíttassanak és követeli, hogy a közszükségleti cikkek vámját leszállítsák. Utána Neumann (cseh iparospárti) emelkedett szólásra és erősen bírálta a kormány drágasági politikáját. Néhány hónappal ezelőtt egy népgyülésen azt állította, hogy a köztársaság a kontinens legolcsóbb állama. Akkor a miniszterelnök lapja, a Venkov, éles támadást intézett ellene e kijelentése miatt. Most pedig a miniszterelnök helyettese hivatalos nyilatkozatában ugyanazt mondja. Ebből látszik, hogy milyen komédiát üz a kormány a drágasággal. A prágai vérfolyásért egyedül és kizáróan a demagóg koalíciós sajtót teszi felelőssé, amely heteken keresztül lázi tó módon irt az emelkedő drágaságról, sőt izgatásában még a kommunista sajtót is túllicitálta. Kijelenti, hogy jóllehet az alkotmánytör- vény értelmében minden hatalom a néptől ered, mégis a pet'ka diktatúrájából ered miu- den hatalom a valóságban. A petka a legna- gyobbfoku erkölcstelenséget követi el, amikor bizonyos szövetkezeteknek ad csak engedélyt bevásárlásokra, amelyek ugyanis már előre megígérték, hogy a. nyereségből a koalíciós pártoknak is juttatnak politikai célokra. És most adatokkal igazolja, hogy a háborús gazdálkodás likvidálásakor mennyi pénzt kaptak egyes pártok az állampénztárból. A cseh néppárt két és félmilliót, a vasutasok prágai bevásárlási szövetkezete ötszázezer koronát, a postásoké 96 ezer koronát, egy vidéki munkásszervezet 1 millió 127.000 koronát, a kassai, vasutas szövetkezet 57 millió koronát és hogy a íöldniivelés- ügyi minisztérium se maradjon el, a pozsonyi Ustredné Druzsívonak éppen 12 és félmilliót juttatott. Ezek a számok jellemzik legjobban az állam gazdálkodását, amely évente 200 millió korona ráfizetést jelent. Majd a szociáldemokratákkal polemizál- Nem mehet olyan nagyon rosszul nekik, mert Prága egyik munkásnegyedében a múlt hónapban 40 ezer koronát fizettek vigalmi adó címén- A nemzeti demokratákat sem hagyja ki beszédéből, akik csak lármáznak az árdrágítók ellen, holott ők maguk azok elsősorban és az állam. Mert a költségvetés szerint a vámtételek ez évre csaknem húszszorosán nagyobbodtak. íme, az igazi árdrágító maga az állam! Utána Richtera (jobbra át párti) vette védelmébe a mezőgazdákat, majd Zerriinová asszony (cseh szocialista) a drágaság okát abban látja, hogy az igazságügyminiszter a rendtörvény intézkedéseit nem alkalmazza a börzespekulánsokkal szemben. Kosek (cseh néppárti) beszédében kijelenti, hogy a köztársaság egyáltalán nem a legdrágább állam. P o h 1 (német szociáldemokrata1) A kormány a drágaság leküzdését nem akarja komolyan. Utána M a 1 á asszony (kommunista) kijelenti, hogy mialatt az éhezők százezrei vérüket Ontják a Vencel-téren, a kormány elnöke a citromok honában üdül, a kormánysajtó Rudolf trónörökös haláláról hoz ponyvaregényt és rémhíreket a kommunista párt bukásáról, aminek csak Kramar, Sramek és Svelila örülnek, akik összeölelkezve körtáncot lejtenek, hogy a szociáldemokratákat igy kijátszottak. Beran (cseh agrárius): A drágaság oka* az, hogy a világ éléskamrája: Oroszország ki van kapcsolva a forgalomból. Bergmann (cseh agrárius): felsorolja, hogy egyes nagy prágai cseh bankok mekkora osztalékot juttatnak részvényeseiknek. Kijelenti, hogy ha ezek a nyereségtől elesnének, meg volna oldva a drágaság kérdése. Samek (nemzeti demokrata): A drágaság igazi okozói azok, akik a nép között pánikot idéznek elő. Az utóbbi időben a cseh valutával szemben nagy a bizalmatlanság és ez azért van, mert feltűnő sokat beszélnek a mi pénzünkről. Lapzáráskor Samek még beszél. Rajta kívül a vitához öten vannak feliratkozva és így az ülés a késő esti órákig el fog tartani. Hogyan fogtak el mozi- felvétellel egy pénzhamisítót Berlin, február 12. j Kéréisztszórejtvények és foxtrott mellett, a boxolástól eltekintve, az emberiség ma feltétlenül a mozit részesíti a legnagyobb előnyben. Filmekre úgy fogadnak, mint a lóversenyen favoritlovakra és egyes filmre úgy teszik fel vagyonukat, mint Montecarlóban az utolsó aranyat, amelynek csengésébe a revolver haláldörrenése hangzik bele. Minden képzeletet felülmúlja azonban az a történet, amely most került nyilvánosságra Berlinben. A történet olyan száguldó, annyira hangtalanul kétsiku, mint a mozikép maga. Egy Spiegel nevű kereskedő, aki hamispénzgyár- tás miatt került a börtönbe, levelet irt Lie- bermann doktornak, a rendőrség pénzhami- sitóosztáiiy főnökének és tudatta vele, lfogy a hamis bankjegyek kliséit egy Hadamick nevű embernél találhatja1 meg. ha a jelzett időben a megadott helyen rajtaüt. Lieber- mann doktor azonnal intézkedett. Potsdam egy régi utcájában áll egy omladozó ház. Itt tartózkodott Hadamick és bűntársaival itt gyártotta a pénz. Liebenmann doktor késő délután tíz detektív vei kijött ide. 3 Regényes ház. Folyondár fut fel a falakon. Aranycsináló alkimista fészke. Ember sehol. A nap sárgára csókolja az utcát. Egy berregés hangzik. Különben semmi nesz. A rendőrfelügyelő elhelyezi az embereket és vár. Egyszerre csak megélénkül a berregés és a ház tetejéről egy vaskosméretü pénzesláda emelkedik a levegőbe és nagyszerű szárnyalással elrepül... A rendőrfőnök behatol a lakásba, le akarja csípni a bandát... és visszahökö!, mert egy filmező társasagot talál, aki a repülő pénzesíátíáról készít felvételeket. — Hol a láda?! — ordítja a rendőrfőnök. A filmrendező udvariasan meghajol- és megadja a teret, ahol a láda leszállít. Autóval utána! Amikor megérkeznek, még ott áll a tér közepén. A láda — repülőgép. Pilótáját letartóztatják. A ládát feltörik: üres! óriási blamázs! Autóval vissza Potsdamba: a ház üres. A filmeseket letartóztatják. 3 A börtönben Spiegelt „vallatóra fogják**. Ö „tudía“, hogy igy lesz. Miért? Mert nem hallgatták ki. Mit vallott volna? Ezt: — Hadamick szenvedélyes filmember. — Na' és?! — Engem is csak azért jelenített fel. mert nem akartam pénzemet filmbe ölni. Ö maga elég. jómódú ember volt, de filmes akart lenni. Nem volt elég pénze, kölcsönt nem kapott — csinált hamispénzf. Ha kihallgattak volna, elmondtam volna a repülő láda trükkjét. De még nem késő. Ha holnapután este Parisban ... 3 A német rendőrség megkéri a párisi rendőrséget. A párisi rendőrség kiszáll és a megadott helyen már más rendőrséget talál. Szóváltás a kompetenciáról. Egyezség heves jelenetek után. Behatolnak egy körülzárt házba, mert ott van a banda és ott van a repülő láda------— és senki sem veszi észre, hogy a szemközti ház tetejéről az egész jelenetet filmesek fényképezik. És azt is, hogy a rendőrök hosszú orra! jönnek ki a házból. 3 A hajsza folytatódik. Paris után Hamburg, Bukarest, majd egy kis német falu. Minden eredménytelen. És végre elvesznek a nyomok. 3 Egy félévvel utána egy uj szenzációs film izgatja Berlint, egy gúny film: „Hogyan fogtak el mozifelvétellel egy pénzhamisítót! A film főszereplői: a rendőrség?4 És a közönség előtt lepereg a fenti történet. A vége megható: a pénzhamisító természetesen szerelemből teszi mindezt, mert nem is pénzhamisító, hanem filmes, aki egy filmmel vagyont akar keresni, hogy szive választottja lábai elé rakhassa, ami — a filmen — meg is történik. Anniikor a gyemnek megszületik, a pénzes-ládából bölcsőt formálnak... Szóval: német vég, német meghatottság. A közönség sirt. A film hónapokig ment. Minden moz: ■hozta. A rendőrség nem tiltotta be. 3 A fűm jubiláris előadása. Háromszázadik berlini előadás. — Szerző! Szerző! — tombolják az emberek:. És amikor — isteni hiúság — a szerző meghajol az egyik páholyban (eddig hiába ■hivták, nem mutatkozott; de mert a rendőrség nem tiltotta be a filmet és mert — isteni hiúság ---------), Liebermann doktor, a rendőrfel ügyelő, aki 300-szor nézte végig a filmet, vállára teszi a kezét: a törvény nevében! P. G.