Prágai Magyar Hirlap, 1924. december (3. évfolyam, 274-295 / 722-743. szám)
1924-12-11 / 281. (729.) szám
Csütörtök, december 11. Kramár lapja Benesék kongresszusáról Prága, december 10. A Národitti Listy a cseh szocialisták brünn.i kongresszusáról ezeket írja: A kongresszusnál meg volt az, amit jó rendezésnek neveznek. Az egyes jelentéseiket előre kinyomatták a parisait óiban, hogy kedvező hangulatot teremtsenek s elnyomják az ellenzéki hangot, mely főleg a szocialista ifjúságnál jelentkezik. Az előadók igyekezete arra irányult, hogy jelentéseik állami fontossággal bírjanak. Régen elmúltak természetesen azok az idők, amikor még különösen átható szellem kellett az Oy előadáshoz: a tényleg reális állami politika érdekében maguk a jelen viszonyok fejtik ki a legerősebb nyomást, amelyek a demagóg s főleg szocialista politikának oly következményei, hez vezettek, hogy eme következmények a szocialista poétika elé elháríthatatlan akadályokat gördítettek. Az egyház és az állam kérdését illetőleg a párt igazán fonák helyzetbe került, mert míg egyrészről sürgeti az egyház és állam szétválasztását, másrészről a cseh-szlovák egyház részére jogokat akar kivívni. A kongresszus nagy bölcsen hallgatott Szovjet- oroszország de jure elismerésének kérdésében. Egy tanítónő állampolgársága Olvassák el azok a felekezeti tanítók, akik a kormány szekere elé akarják fogni magukat — Saját tudósítónktól — — Komárom, december 10. Annak idején a P. M. H. közölte Palko- vich Viktor nemzetgyűlési képviselő interpellációját az iskolaügyi és a szlovenszkói miniszterekhez a farkasdpusztai római katolikus tanítónő elbocsátása és kiutasítása tárgyában, melynek előzményei a következők: Egy szlováknyelvü iskolát akartak szervezni a hercegprímás! birtokhoz tartozó Bajcs pusztán és ott egy szlovák tanítónőt elhelyezni; erre a következő mesterfogásokhoz folyamodtak: Megszavaztatták titkosan (mint most a tanítókat) a bajcsi urdalami cselédeket, egyenként berendelve őket az intéző úrhoz és ott aláírattak velük egy iratot, amelyen azt kérik, hogy gyermekeik bővebb oktatást nyerjenek az iskolában a szlovák nyelvből. Ezt aláírták a gyermektelen és a nőtlen1 cselédek is. Ennek alapján összeszedtek 20 magyar anyanyelvű gyermeket, akiket beosztottak a szlovák iskolába. Most már meg volt a szlovák iskola, ámde a bajcsi tanító és tanítónő magyarok, akiknek az állampolgársága meg nem támadható. Tehát úgy segítettek a dolgon, hogy -a szomszédos Farkasd pusztán elbocsátották állásából a kiváló eredménnyel működő és élethossziglan kinevezett Gere Máriát, aki 14 éve tanít ezen a pusztán. Helyébe pedig beállítottak Bajoson egy szlovák tanítónőt. Ebben az ügyben, ahol az égy all aj kerületi főnök kiuíasitási határozatot hozott a tanítónő ellen és vele szemben mindenféle zak-' látást követtek el, mert az jogorvoslattal élni merészkedett, Palkovich képviselő a következő választ kapta a meginterpellált minisztertől: — „A fennálló törvényes rendelkezés értelmében nyilvános tanítói szolgálatot csupán oly személy láthat el, aki cseh-szlovák állampolgár. A cseh-szlovák álampogárság hiánya, illetőleg elvesztése egyúttal a hivatal elvesztését is vonja maga után. — Az állami, iskolai igazgatás teh* a törvény értelmében járt el, amidőn úgy intézkedett, hogy Gere Mária, mint idegen állampolgár, akinek a cseh-szlovák állampolgárság iránt benyújtott kérvénye elutasit- tatott, nyilvános tanítói szolgálatot Szíoven- szkón el ne láthasson. Fegyelmi • eljárást ez ügyben megindítani nem lehel t, mlnhogy fegye’mí bűneset! (igy!) ez ügyben fenn nem forgott, hanem csupán a nyilvános tanítói hivatal megszerzése, illetve megtartása alapfeltételének hiánya volt szóban. —. Gere Mária kiutasítása abban talál indokolást, hogy a cseh-szlovák állam íerhére volt, mert mint foglalkozás nélküli idegen á’lam- po’gár, aki a cseh-szlovák köztársaságban való tartózkodásra enged Hlye! nem blr.„ az iskolában bír temész’tbeni lakás kiüríteni v nakn^ott, ar ’ áltai hivatalbeli utódját lakásának e!xo>, lalás-'ban következőleg tanítói szolgálatnak teljesítésiben akadályozta.'* így szól a miniszteri válasz, amiből megértjük, hosrv előbb az ’ozátnak elveszik a kenyerét, azután azt mondják neki, how, mint foglalkozás nélküli idegen állampolgár te. bére van az államnak és irrTr kiuta- '‘bp-dó. Ezzel az ügy be van fejezve a demokrácia nagyobb dicsőségére. EHHtészlllefek a mmtikormAntjrtifOBsIriikclöro Berlin, december 10. A német sajtóban a kormányalakítás problémája képezi a választások után a megbeszélés tárgyát. Loebe a parlament voli szociáldemokrata elnöke a nagy koalíció mellett foglalt állást. Vele szemben a német népp'rt lapja a Zeit kifejti, hogy a néppárt sohasem vehet részt ebben a nagy koalícióban, mert a tiszta polgári blokk megalakítását tartja szem előtt. Persze a polgári blokk megalakítása csak úgy volna lehetséges, ha a német nemzetiek megmaradnak amellett az álláspont mellett, melyet föltételesen elfogadtak a parlament feloszlatásának idejében: a Da- wes-javaslaton alapuló külpolitika mellett. A Zeittel szemben a Berliner Tageblatt szintén a nagy koalic’ó mellett foglalt állást és kifejti, hogy soha oly jó alkalom nem ;ön a kormány rekonstrukciójához, mint most van, amikor négy miniszteri tárca szabad és a szociáldemokratáknak fölkínálható. A német nemzeti Lokalanzeiger néhány vezető parlamenti egyéniséggel interjút folytatott a kormányalakítás kérdésében. Herget a német nemzetiek vezére kijelentette, hogy csak arról van szó, vájjon a német néppárt halandó a nagy koalícióban részt venni. Ha a néppárt nem dolgozik együtt a szociáldemokratákkal, ami valószínű, akkor bizonyos, hogy jobboldali biok jön. A Kreuzzeitung hasonló értelemben nyilatkozik és kifejti, hogy ha a centrum balra lép akkor 232 jobboldali képviselő áll 261 baloldalival szemben, de ha a centrum jobbra tér akkor a jobboldal megkapja a 267 i képviselőből álló kormányképes többséget. „Srrilbrny elkártyázta a miniszteri bársonyszéket" Az Imperialbeli kártyaaflér epilógusa a nyitrai járásbíróság előtt A vádlott igazat t mondott — A P. M. H. eredeti tudósítása — : (x) Nyitra, december 10. Rendkívül érdékes becsületsértési ügyet tárgyalt tegnap a nyitrai járásbíróság. Picék Tivadar dr. tanár állott vádlottként a bíróság előtt, vádolva azzal, hogy a közelmúltban egy nyitrai korcsmában sértő hangon nyilatkozott Stíibrntf miniszterről és Burival képviselőről. A sértettek képviseletében Bella dr. pozsonyi ügyvéd jelent meg. Hajlandónak mutatkozott a sértettek nevében a békés megegyezésre, csupán azt kivánta, hogy a vádlott jelentse ki. hogy visszavonja állításait. Picék dr. kijelentette, hogy mit sem hajlandó visszavonni és kéri a tárgyalás lefolytatását. Október közepén egy szükebbkörü társaság gyűlt össze a nyitrai Csapos-féle korcsmában. ahol vitája támadt Kopriva párttitkárHár©m év mulva — Paul Verlalne — Himbáit a szűk kapu, amint betaszitottam; A kicsi rózsákért ma is a régi szép; Langy sugarát a nap ragyogva hinti szét; Csillám ló csepp ragyog minden virágbokorban. Nem változott mi sem; szótőtől beíutottan Fogad a csöpp lugas — ölén pár kerti szék; £s most is hallani a szökő-kut vizét, Amint örök panaszt mormolva-sirva csobban. Jó ismerősöm itt minde'n pacsirta, lám; Épp úgy kevélykedik, akárcsak hajdanán A karcsú liliom és épp úgy ring a rózsa. Az árnyas séta-nt végén még ott mereng Velld-da szobra is, szikáran, om’adozva; — Körötte rezedák unt illat-árja leng . . Fordította: Téglás Dezső.---Á gépirékisasszony: — Edrné kisasszony — kiáltotta a szerző, amikor feltűnni látta az ajtóban a gep- irónőt —, jöjjön csak a dolgozószobámba és hozza „a gépfegyverét". A fiatal leány egész nap mozdulatlant:' ül gépe előtt, mintha testének minden aktivitása az ujjai hegyén futna ki belőle Ezeke k fehér női ujjakat látva, a költő bizonnyal a tenger halászó sirályaihoz . hasonlítaná őket, amint a tarajos hullámokra újból és újból lecsapva keresik táplálékukat. De a drámai szerző, akinek javára ez a virtuozitás működik, egyáltalán nem hatódik meg költői mozgásától a finom női ujjaknak, s csak azt az egydiangu kis zajt figyeli, amelyet a gép okoz a dolgozószoba csöndjében. ' A gépirónő sohasem merte neki megváltani, hogy túlságos gyorsan diktál. A leány jól tudja, hogy egy divatos szerző ideie mennyire drága. A drámát tizenöt napon belül be kell fejezni. A színészek már követelik szerepüket. Tak, tak, tak . . . s a kis gépirónő ugyancsak siet. Néha ugyan el-el- hagy egy-két szót, de kitűnő a fantáziája és sohasem esik kétségbe, amikor a tisztázásnál helyettesíteni kell a hiányzó részeket. # Hónapok múltak már el igy, ebben a lázas munkában s a szerző nem látszott észrevenni, hogy egy szép, fiatal gépirókisasz- szony él mellette. Az ifjú hölgy tündöklő szépsége a legblazirtabb tekintetet is elbájolná. Hosszú szempillái között gyakran kék ra- gyogásu vilámok cikáznak. Már férjhez mehetett volna, imádója nem egy akadt, de ö érzéketlen a hódolatok iránt. . Egyetlen gondja, hogy saját munkájával becsületesen megkeresse kenyerét. És aztán még valami; a gépíró kisasszony titokban —■ szerelmes a gazdájába. A leány, mikor reggel a dolgozószobába ’ép, erős rózsaparfüm-íllatot érez. Mennyire tálja ezt a kitartó illatot, amely télen a nagy -ázában lévő mimózák levelei közé is beveszi magát. Hányszor megtörtént a gépiróiiöral. A vita során a politikára terelődött a szó, amikor ő a többek között azt mondotta, hogy a cseh nemzeti szocialista párt több esetben oly eszközökkel dolgozott, amelyeket nem lehet tisztességeseknek nevezni. Mivel pedig a sértett miniszter a párt vezére, igy ő felelős azokért a dolgokért, melyek a pártban előfordul tak. Hogy szavait indokolja, felemlítette, hogy ez a párt olyan vasúti tisztviselőket helyez e! Szlovenszkón, akik e’len Csehországban bűnvádi e’járás volt folyamatban és akiket ennek következtében elbocsátottak állásukból. A miniszterré vonatkozóan azt mondotta, hogy olyan kártyaafférja volt, amely p'rjH ritkítja. Ugyanis egy fiatalkorúval leült kártyázni és elnyeri attól 300.000 koro-1 vei, hogy a folyosóin találkozott a parfőm tu- ’ajdonosával, amint hosszú bundában, ragyogó ékkövekkel díszített gyűrűivel, pirosra festett arccal sietett le a lépcsőn. A gépirónő ilyenkor, hogy fájdalmát és keserűségét elfojtsa, szenvedelmes dühve] esett neki gépének és másolta az előző délután diktált jeleneteket. A darab cime: „Az ő közelében . Egy vidéki kastélyban egy éltesebb ur beleszeret egy ismeretlenbe,'mialatt fiatal unoka- huga titokban őt szereti. Amikor e jelenet tisztázására került a sor, amelyben a fiatal rokon egy akaratlan rohamban bevallja szerelmét nagybátyjának, a gépirónő úgy érezte, hogy szivét valami keményen összeszo- ritja. Nem. A szerző minden tehetsége mellett sem tudta hűen kifejezni a féltékenység őrületét, sem a visszatartott vágy elementáris erejét. És a „gépfegyver" ekkor még gyorsabban kattogtaíta billentyűit, mint rendesen. A f ^tázat csak késő estére készült el s a gépirónő maga rohant a kézirattal a direktorhoz, aki már türelmetlenül v* * azt. Az ünnepélyes főpróba estéjén a gépi: - no is lent ült a földszinten. A hires jelenet, amelyet előtte való este oly sokáig tisztázott, mindjárt s ‘ íré kerül. Ha a szerző és a direktor tudták volna, hogy ez a jelenet égés más, mint amit a drámaíró diktált . A gépirónő az ''gesz jelenetet íjra irta és belevitte abba evy fájdalomtól gyötört ne' ’v- nek unden őszinteségét. íinde gyát. Ebben a jelenetben benne a nagy szerelem, amelyet a gépirónő C . a nát Ezt az összeget pedig az illető Gatal- ember sikkasztás utján szerezte. Burival képviselőt egyáltalán nem említette beszéde során. Nem volt szándéka megsérteni a minisztert és csupán azért hozta fel a példát, hogy ezzel igazolja, hogy milyen emberek vannak a párt kebelében. Szavainak éle a Párt ellen irányult nem pedig személyek ellen. A kérdéses kártyaafférről az újságok annak idején sokat írtak s igy, mivel a cikkek a lapokban visszavonva nem lettek, teljes joggal említhette fel azt, amit az újságokban olvasott. Az egyik cseh lap, amint mondotta, vasárnapi képes mellékletében foglalkozott az esettel és közölte a miniszter karikatúráját azzal, hogy a miniszter elkártyázta a bársonyszéket, de ennek dacéra továbbra is ragaszkodik állásához. A kihallgatott tanuk megerősítették a vádlott védekezését. Amikor a sértett képviselője felszólította a vádlottat szavai bizonyítására, Turinsky járásbiró, a tárgyalás vezetője kijelentette, hogy ennek bizonyítása felesleges, mivel köztudomású dolog a miniszternek az Im- perial-kávéházbe'i kártyaafférja, amelyből kifolyóan a sértett miniszternek lemondását is be kellett adnia. A vádlott megemlíti azt is, hegy annak idején a nemzeti demokrata párt képviselői interpellációt is nyújtottak be a parlamentben a cseh nemzeti szocialistáik egyes vezető- embereinelk ténykedése miatt. Felmentő ítéletet kér, mert nem érzi magát bűnösnek és nem állított valótlan dolgokat. A bíróság a vádlottat felmentette a vád és annak következményei alól és a sértetteket kötelezte a felmerült költségek megfizetésére. A sértett képviselője fellebbezést jelentett be. Bécsi nagybankok ni harcot indítottak Bősei ellen Becs, december 10. (A P. M. H. bécsi tudósitójától.) A nagybankok, miután CastigLionlval sikerült végezniük, mostan ismét a másik újgazdag, Bősei ellen kezdtek offenzivát. Az offenziva élén a Credifanstalt és az Escomptegesell- schaft állanak. Az úgynevezett Dobrova- féle petróleum koncéra és a Kárpáti olaj jelenleg Bősei, illetőleg az Unionbank érdekkörébe tartoznak. A Creditanstalt és az Es- comptegesellschaft mostan elhatározták, hogy ezt a hatalmas petroleumérdekelk Igét kicsavarják Bősei kezei közül. A Credifanstalt, mint kontreminőr adni kezdte a Dobra- va-részvényeket, mire Bősei, illetőleg az Unionbank megijedtek és szintén olcsó áron adni kezdtek. Az összes darabokat a Creditanstalt titkos partnere, az Escomptegeseii- schaft '.ette fel, amely igy. az-első ütközetet megnyerte és mostan mint egy tekintélyes minciritás hatalmas birtokosa, belülről akarja folytatni a harcot Bősei ellen. Nem kécséges, hogy ebben a harcban az amtigy is meggyengült Bősei marad alul. ő iránt, anélkül, hogy bárki sejthette volna, Jcinek szól valójában a drága érzés. Edrné remegve hallgatta a zsöllye mélyén, amint a színpadon a kislány ajkán élet- rekelt a reménytelenül szerelmes nőnek mélységes fájdalma. A hősnő elragadtatva a szöveg forróságától, önmagát múlta felül s nagyszerű tirádáját a jelenlevők szűnni nem akaró lelkes ovációja ünnepelte. Amikor a főpróba után Edrné háborgó érzéseinek terhét cipelve, sietett a kijárat felé, a folyosón az egyik nyitvalévő páholyajtón át megpillantotta a szerző gyakori látogatóját, amint ragyogó estélyi ruhájában a hódolók üdvözlését fogadta. Lángragyult arccal, könnyes szemmel akart tovasietni, de a szerző észrevette S barátságosan beinvitálta a páholyba. — Edrné kisasszony — mondotta az első és a második felvonás egyes jeleneteiben olyan szavakat találtam, amelyeket nem hallottam az előző próbákon. Alig hiszem, hogy ezek tőlem erednének. Máskor jobban kell vigyáznia, különben . . . És a szerző e szavaknál ujjával megfenyegette a gépirónőt, mintha a mosolyogva mondott szavaknak ezzel akart volna komolyságot adni. Szavait különben nem fejezhette be, mert barátainak újabb serege tódult a páholyba s mindannyian elragadtatva gratuláltak a sikerhez és főként ehh . az utolsó nagyszerű jelenethez, amely az igazi sikert hozta ... És a kis gépirónő összeszorult szívvel, könnyes szemmel futott ki a hideg, lucskos párisi estébe. • Andié Rlvollet. « __