Prágai Magyar Hirlap, 1924. december (3. évfolyam, 274-295 / 722-743. szám)

1924-12-24 / 292. (740.) szám

Szerda, december 2-1 Dávid király Frank Wedeklnd. Sírjából szent Dávid király kitépve, Szemét lehunyja, lantját pengeti. Hálát rebeg, hogy e szerencse érte S a császárt zsoltárral köszönthet!. Mint Abiság rég, holdvilágos este: Halljuk ma lantját újra szivrepcsve. A dicshimnusz s a győzcdelmi dal Tenger felé száll, mint zugó vihar. „Légy üdvöz itt Palesztinába! Felség S hii hitvesed s kik cljöitek veled: Kegyelmes ur, lakáj, pap s hogy ne essék Árnyék a fényre — nagy rendőrsereg. E szent hely, mind ahány, régóta várja, Hogy zúgjon ajkadról a szózat árja S hogy megrögzitse — arra vágy szive — Fotográfus — e nap cmlékire.” „Kiáltsunk újra hát Isten hozottat" S mély hódolattal járuljunk eléd. Hogy a Szentföld Iránt ma helyrehoztad Hibád! hogy eddig meg nem tlsztetéd. Millió keresztyén-szív égig magasztal S a Golgotha Is nő egy jó ara-szal, Hogy rajt' hangzók el az Ur végszava Hajdan s tied az első íme — ma.” Fekete karácsony... Szomorún sötét, fekete karácsony baka- csrnáa borul immár hatodszor az Itteni magyar diákság életére. A gondtalan gyermekévek arany- sztanlolba burkolt örömteli illúzióinak, a csil­logó diákálmok, tervek örökzöld karácsonyiad a aggatott remények aranydióinak, fényes édeosé- geinek csillogó aranyát, ragyogó burkát kikop­tatta a könyörtelen élet könyörtelen valósága. A karácsonyi angyal, a karácsonyi betieheinesek sok-sok prágai diákszobában sápadt, szomorú tu­ráni arcot látnak búsan a könyv fölé hajolni, csak szivükben lüktet a nagy akarás pirossága, csak télkük tüzeli a nagy elhatározások szent ka­rácsony ünnepet. Idegenben idegenül idegen hideg­séggel küzdve várják a fekete karácsony elmúltát, a béke, a szeretet karácsonyának ezüstszínű ünnepi beköszöntőt . . . Elin­dulok én is a betlehemesekkel, be-benézek sorsta- lan társaimhoz csöndes ünnepet köszönteni.’ Egvik helyen meredek, sötét lépcsősoron felfelé haladva köszöntök be a magyar önmegtagadás, a magyar küzdés kis szentélyébe.. A szűk kis szcba sötét­jében gyönge fényű mécsesénél kemény turáni koponya merül mélyen a könyvébe, s jegyez szorgalmasan. Csendesen közelébbhúzódcm, s lá­tom, hogy Idegen könyvben minden szó tél' jegyzi annak magyar jelentését. Nosztrlfikálásra készül. Nincs senkije, nincs semmije, csak nrgyar lelkesedése, magyar kitartása. Vasakarattal akarja kikényszeríteni a sorstól életét, kikiizdenl ekzisz- tenciáját szülőföldjén, hazájában ... A lélek ünnepel itt, az önerőben bizás! . . . Mélyen sze­mébe nézek, melegen kezet szorítunk, hogy ka­rácsony járásomban felkereshessem többi ka- rácsonytalan kollégáim. A külváros kis hónaposszobájában öten vannak együtt Az egyik kis csomagot kapott egy ismerősé­től. Ennek tartalmával kinálgatja társad hogy érez­zék az ünnepet, örömöt csaljon a szivükbe a nagy örömtelenségben ... És mindezt idegen nyelven mondják, hogy nyelvüket hozzáidomltsák, agyukat beáTitsák az idegen nyelv furcsaságaiba-hogv a szigorlatig megtanulják. A szeretet ünnepel itt a lélek szeretete a turáni agy erős e’határozásáv. 1 23 Kassa hatvan év előtt Beszélgetés a Bach-korszak egy élő tanújával diákszobában Mindenütt kemény kopom ák dacos: agyai feszülnek a magyar karácsony bikac-i- ■os éjszakájában, hogy belelendüljenek az id g n hidegségbe, felmelegitsék azt a maguk száma a. Addig azonban még szomorún sötét, fekete ka­rácsony borúi rájuk. Fekete Karácsony . „ (Prága.) Flrií-H letvAn Régi kassai temetőkben alusszák álmukat Kassa szabad királyi városának a XV 111 és a XIX. — ik században élt lakói. A holtak ma is fi- j gyclmcztetik az élőket s e fergeteges téli t j..za-! kákon, amikor Késmárk felől dermesztőén sivít ai Tátra szele: a sírkövek mintha megelevenednének s nagyapáink honvédattillás, kemény és dacos alakja virraszt napjainak ezer gonoszsága s az unokák álmai felett . . . Kevés magyar ember dicsekedhetik el azzal, hogy 1848 március 15-én született. A minap friss- járású, szelldarcu ősz ember keresett fel. — Linkesch Miksa, kassai polgár vagyok — mutatkozott be. — 1848 március 15-én születtem, — mondotta büszke arccal — és mesélni kezdett a Bach-korszakbeli emlékeiről s a régi Kassá ól, mintha csak most érkezett volna meg Spielmann ur kitűnő gyorskocsiján, a Fő utcáról már évti­zedek előtt eltűnt legendás emlékű „Hotel Schífí- pech“-be. — 1857-ben ott voltam Ferencz József jtézói fogadtatásánál. Mi Aranyklán laktunk, ahol akkor voltak teljes üzemben a bányák. Az o’aszországi hadjáratból visszatért obsitos káplárok már het:k óta ekzecirozták a bányászokat, a tisztviselők sö­tétzöld nadrágos magyar attillát kaptak, bekeccsel és arany sarkanyttyúval. A Tapolca-réten toka:i bort mértek hordószámra, a nyárson kövér húsok forogtak, a pékek kocsiszámra hordták a ropo­gósra sült zsemlyét és kiflit a népnek, a bezirker ur — ha jól emlékszem Mrázelnck hívták — úgy megszelídült, hogy forintosokat dobált a nép közé — a huszonöt bot helyett . . . — Az Iskolában németül tanítottak, de amikor 1860-ban Kassára kerültem, itt csak a katona­tisztek és a beamterek között járta a tiszta német szó. Kassa akkor is magyar volt s a Bach-korszak kellemetlen bürokratizmusától eltekintve Igeit kedves és barátságos volt az élet. Micsoda pezsgő élet volt társadalmi téren. A mai Tátra Bank helyén állott á „Hotel Léderer", az abauji dzsentrik kedvenc találkozóhelye. Gyönyöni né­gyesek, pompás határok hozták a nemes urakat, a ragyogó szemű delnőket és honleányokat. Fé­nyes bálokat látott a „Hotel Léderer". A Nemzeti Színházban Latabár Endre társulata játszott- Akkoriban nemes versengés fo’yt a páholyokért. A közönségnek a magyar népszínművek voltak a legkedvesebbek. Ott voltam a „Peleskei nótárius” kassal premierjén, anrkor a színészeket a várukon hordozták körül az előadás után a di'kok, a ma­gyar dalokat számtalanszor megism 'telték — mig a járási főnők vérvörös arccal sietve elhagyta a színházat ... A német színházban Bá-kány Ma­riettának voltak az első sikerei, ha jól emlékszem az ,„Ármány és szerelem“-ben. A „Hotel Schlffpcch“-ben a mai Slávia kávéház helyén, a hírneves kassai jurátusók tanyáztak. Ide császári tiszt, vagy hivatalnok nem igen me­részkedett A kassai jogászok ezidőtájt s azután is a függetlenségi eszmék leglelkesebb harcosai voltak. A legsötétebb elnyomatás ideién sem múlott el március 15-fke, hogy a jogászok megfe­ledkeztek volna a dtcső hagyományokról. A négi IIW—IIWIIMI >■—I—TWI I kassal aula boltozatos termeiben oh hányszor har­sain fel a „Talpra Magyar” s a Himnusz ö ök- szép daílmai . . . — Egyike voltam a legjobb kassai táncosok­nak — meséli Linkesch bácsi. A nagymazur járta simmi helyett sziinóra után a kotiJjon, de csárdás nélkül bál nem létezett- Akkor még tudt.-k csárdást táncolni! — sóhajtja az öreg. — A belvárosi intelligencia Türncr Antal For- gách-utcai kávéházába Járt feketézni és ujs.'gct olvasni. Kedves hangulatú és nyugodt úri hely volt ez, ahol az öreg Károly pincér még a negy­venes évek budai hangulatával forgott a nagyc.b- bára fehérszakállú vendégek között. Tiirner urat becsülte az egész város, nevenapján úri zenészek­ből összeállított fúvós zenekar a Schubert kato- nalndulóvájal köszöntötte a Belvárosban oly népszerű öreg urat — A régi Faszlnház épületében levő Müller trafikban vásoroltuk a luúrlt és itt lehetett k pni a legjobb álmoskönyveket. Budapestre a tiszavi- déki vasúton utaztunk, amely Debreczenen ke­resztül másfél nap alatt szállította az utazókat a fővárosba. Mikor Kassára jöttem, Eperjes felé csak delizsáncon közlekedtünk. Mint egész fiatal­ember az első vonattal mentem tizenöt kassai barátommal együtt Eperjesre. Nagyszerű út vo’t. Eperjesen óriási néptömeg várta a vonatot és bennünket, mint az első kassai utasokat, úgy be- rugattak, hogy csak két nap múlva bírtunk hazau­tazni. — Akinek Szepességen volt dolga, az kiment szerdán a mai kadettiskola mellett fekvő Kar­iunkéi (azelőtt „Kominyár") korcsmához. Onnan indultak a szepességi fuvarosok. Az utazás persze egy kicsit lassú volt Én másfél napig utaztam Kassáról Szepesváraijára ... A császári gyors­kocsi igen drága volt és a postát gyakran kira­bolták. A „Kominyár" korcsmával szemben a mai Glflck-házban volt a „Zum Böhmisclien Joseph" -hez címzett fogadó, ahol leginkábo a zupásőr- mesterek és a fináncok rendezték táncvigalin'Mk'U. Nagy esemény volt 1867-ben az első kassai ló­verseny. „Vörös Rák“-on, anüt Forjrách Kálmán szaláncl gróf rendezett (Azóta se voltam lóver­senyen — jegyezte meg szelíd mosollyal Linkesch bácsi.) — Katonaéveimeí az abaujmegyei 39-ik hon­védzászlóaljban szolgáltam le. Ott voltam a gö­döllői nagy gyakorlaton, amikor a honvédség elő­ször vett részt kaisertnenöveren. Ferencz József magyar tábornoki ruhában tartott díszszemlét s a gyakorlat után szájról-szájra járt köztünk az a hir, hogy a király is azt mondta: „Nagyszerű fiuk ezek a magyar honvédek!" — Bizony, más világ volt az — fejezte be elbeszélését öreg informátorom s láttam, hogy két Szlvárványos könny csillog a szemében . (Kassa.). ­Ui B bel~tornvok Nagy eszmékből Bábcl-tornyok meredeznek; Teremtésben, Isten, veled versenyeznek. Kis emberek gög-tervükkel azt akarják. Hogy a jogart szent kezedből kicsavarják. Az idő s tér nekik semmi, mert azt vallják, Az űrt Hozzád nemsokára áthld I ák; Retortákban meglelték az Élet nyitját. Az elhervadt ifjúságot megújítják­Mint a nyüzsgő hangyabolyban tülekednek, Az örökké-valóságnak szántnak-vemek. Vérük, könnyük patakokban hull a rögre. De azt hiszik, megmaradnak mindörökre. Uj Faustok nagy kevélyen azt ordítják, Hogy a napot, földet holnap télfortiltják: Jön a Halál. Pi’Janat s kész a vesztőhely Es az ember eltűnik a sülyesztővel- (Léva.) A ruszfiiszkői románok között Mindamellett, hogy Cseh-Szlovákia és Ro­mánia határosak, mégis megtörtént, hogy kö­rülbelül 12,000 román lakos ideszorult s ugymes. k vannak ruszinok is román teiületcn. A Tisza vá­lasztja el őket. A románok négy községben lak­nak: Tiszaíchércgyházán. Faluszlatinán, Alsó és Középapsán. Jóravaló, értelmes s mindem kelő.t rendes, tiszta. Ha egy szép nyári vasárnap, v.gg megy az mber a román falvakon, öröm és gyönyö­rűség a férfiak, asszonyok hófehér vászon i .gélt látni. A nép tisztasága a háziiparral függ össze, a vászon és gyapjú fonással szövéssel. Mindkettőt szorgalmasan űzi a román asszony Két dolog kell hozzá: kenderföld és juh. Akinek egy kis kenderföldje s egy kis havasi rétje van, ahol né­hány juhot tarthat, az már ticm hal éhen. A ken­derrel az asszony, a juhval a férfi bajlódik. A csch-szlovákiai román falvak, gazdasági életének igazi alapja a juh, helyesebben a gyapjú- Hegyi nép számára, amilyen az ittélő román is, megbecsülhetetlen érték a juh. Nyá on van tej, zsendice, savó s mindenckelőt gyapjú, amelyet az asszony a tél unalmas óráiban feldol­goz; télen van bőségesen túró, ősztől tavaszig hús és faggyú. Szereti is a román nép a juhit, úgy mint a gyermekét s nehezen vá’lk meg tőle. A legnagyobb haszon a gyapjúból van. Ka­lap, tüsző, és bocskor kivételével minden otthon készül. Nem kell érte pénzt adni. Abból van a férfi nadrágja, ujjasa, gubája, abból az asszony egész felső ruháia, a gyermeké hasonló- képen. Ebből szövik azokat a pompás szőnyege­ket, melyeknek készítésében asszonyaik rendkl- vül-ügyesek. Minden jobbmódu házban találunk bőven szőnyeget. Ha fiatal az asszony, mindjárt látja rrmdeniki, hogy mvernyi hozománnyal jött a ház­hoz. Mig a délvidéken az a fiatal asszony gaz­daságának a mértéke, hogy hány o'ajfája van, Itt az, hogy mennyi a szőnyege. Ha öreg az asszony, akkor abból látni hogy m'ly szorga1 más és takarékos ő maga és az ura. Eladásra nmi készítik, ha venni akar tőlük az ember, h'he- tcílen árakat kérdek. Csak, ha nagyon megszo­rulnak, akkor adják el. A román asszony igen jó segítőtársa a fér­finak. A java munkát ő végzi. Gyereket nevel, Jaj simító Felfelé ment. A magas hegyre akart jutni. Magas volt a hegy. És nagy a fáradt­ság. De ott akart lenni. A tetején! Nagy aka­rással ment. Néha letört a nagy akarása k merült lihegésbe. ilyenkor meg-megállt. De nem nézett vissza. Akkor megállva is csak felnézett. Nem az utat nézte, amit irfegtett, hanem amit meg kell tennie. És minél feljebb ért, annál jobban verte a fáradtság. Ilyenkor sekáig állt. Sckáig fur.a akaratos szemével a megteendő utat, addig mig uj úttal fel tombolt benne a felfelé való törteíés. És ment felfelé. Lihegve, bukdácsolva. Néha el-elcsuszott, ilyenkor görcsös durva kezekkel markoha a körülötte lévő bokrok szép, friss levele t, s aztán szitkosan vagdosta hervadásba a markába maradt letépett leveleket. És még az árnyéka sem vetődött agyára annak a gondolatnak, hogy ezek a durván eltépett levelek segítették fel­jebb, mentették meg a visszacsúszás'ól. És ártatlan szép. kék virágokat taposott holttá. És nem gondolt sem bokrokra, sem virágokra, csak magára és a felfelére. És aztán felért Zugó feje rettentőket kalapált, Fhegő melle rettentőket hörgött. Csak elvágódott pihenni. Pihent csukott szemmel. Maga sem tudta meddig. Azután felült fmgy körülnézzen. És ijedten ugrott egészen fel. Mert nem Iá tott. Sürü nehéz fekete éj mászott leniről fel­felé és kapkodta, habzsolta, falta magába a még meglévő szürkületet. Éjszaka volt De csillagot nem látott. Semmit sem látott. Csak halk titokzatos lép­teket hallott. És érezte, hogy valaki mellé áll. Félelem csörgött rá és megmozdulatla- nositotta. Csak szemeivel ásta maga előtt a sötét­séget. Félelem rángatta száját. Füleivel bele- fúrodott a sötét csendbe. Nem hallott semmit. Megdühösödött magára. És mert dühös ember nem fél, hát meglóbálta kezeit maga körül. Nem volt oti senki. De azért kérdezte: — Nincs itt senki? — — Itt vagyok. — mondta a titokzatos hang, olyan nagyon halkan, hogy benne ismét felűjult a letört félelem Nyílott is a szája, de a rémület nem engedett rajta hangot ki. Csak tátogott rémülten. És nagy reszketés rázta egész testét, mint üres zsákot. És érezte, hegy a kéz megfogja fejét, szelíden lassan, de rettenetes nyilalásokkal hidegitette fején a lágy, puha ujja kényszerí­tést! Nézz le! Hogy muszájosan lökte szemeit lefelé. És mégsem látott. A lágy, puha ujj megcirógatta szemét. Fájt a cirógatás és látott. Távolban a sötétségben p!ros lángocskák 'áncoltak. Jaj! Mi ez? Csak falta szemeivel mohón a piros lángocskák képeit. Különös kis lángok. Mo­zognak. Jobbra — balra. Táncolnak. Milyen szomorúan pislog némelyik. Milyen hatal­masan lobog olyik. _ Mély megértés kezdett himbálódzni agyában. Mik ezek? Szivek! Miért látom őket? És mit akarnak? A titokzatos ujj most megpréselte fülét. Szörnyű! Hallotta onnan lentről, messziről a han­gokat. Jajgatásokat. Hosszú elnyújtott, el-el- bicsakló, fájdalmas, orditó, szenvedő jajokat. Mind fülébe szaladtak, mind szivére hullottak és megmarkolták szivét. Akkor nagyot lendült és nekiszaladva a vastag sötétségnek rohanni kezdett lefelé. És mennél lejjebb ért, annál világosabb lett. MTe egészen lent volt, a nap egészen fent volt. És füle nem hallotta már a jajokat. De azért tudta, hogy van. És keresni kezdte. összehúzódotían, nagy magábaeséssel kereste a jajos szájakat. És ha talált jajgaíót, annak megsimitotta szenvedő arcát. És addig simogatta, mig elsimította a jajt. Akkor boldog volt és uj jajgatót keresett. És minden elsimított jaj után boldog mosolyú arccal hálálkodott: — .... hogy megláttam a lobogó szi­veket, hogy meghallottam a szörnyű jajo­kat, hogy nem maradtam átokmagasságban, szitoksötétségben, hogy v’sszatértem áldá•>- mélységbe, békevilágosságba; köszönöm, köszönöm, köszönöm! 5-r a test csak asszisztál. Megyek is már tovább. Épen csak hogy elfog­hatom apró csomaggal siető ismerősömet. — „Kisegítő állásba megyek kis pénzt szerezni a to­vábbtanuláshoz!" — és siet is a legelső vonat'a. S a kis kocsiban ünnepli a legnagyobb ünnep f: a iövö küzdését lefokozó, édessé tevő önerő ünnepét . . . őszi mezőkön Nem láttak még a csók-mezök Ily két őszi ölelkezőt. Csókjaink késő pipacsok. Dér hull és a fogunk vacog Csak mögöttünk Pipacsosak a csők-mezó'k. Még Uznök a piros nyarat, S az ősz már előttünk arat. Vágyaink rebbent pacsirták Kik a tavaszt visszasírják. Csak mögöttünk Csengnek még dalt a csók-mezök. Megyünk s bennünk ősz a világ. Megyünk, s léptünk őszi virág. Csupán a csókunk fiatal, Csupa mámor és csupa dal. S csak utánunk Visszhangzók még a csók-mezők­Megyünk, megyünk s szemünk előtt Minden messzibb s köTbeveszöbb. Pipacs hervad, pacsirta száll. Valaki a ködben kaszál. És előttünk Tél-havasak a csók-mezök. (Beje).

Next

/
Thumbnails
Contents