Prágai Magyar Hirlap, 1924. december (3. évfolyam, 274-295 / 722-743. szám)
1924-12-21 / 290. (738.) szám
Vasárnap, december n. %BlflR£K mlier 1 21 Eisejsig ajíisa iei ez olaíizeíés!? I —---- imriiriiwi——~ Vá ndortáska fiőlabda ma reggel kis levélkét kaptam. Nyomtatványként jött és finom steiyempapiroson, tiszta gépírással ez Mít benne: „A boldogság. írd I© magadnak, kakid el kilenc embernek, kiknek boldogságot kívánsz. Ne tépd ketté & láncot, mert sose lesz boldog az, aiki eltépj- A láncot egy amerikai tiszt kezdte meg és huszonnégyszer a föld körül kell mennie. Tedd meg, mielőtt 24 óra eltelik. Három napon belül }?agy szerencse fog érrf.“ És végül ez a farosa, misztikusam hatni akaró parancs: úA láncot folytasd, kapcsolj bele másokat, síért én tartom!" Nézem a levélkét. A szöveg német. De itt tették postára . . . Vájjon ki k iád te . . • Az egyetemi ifjak itthon vannak, most jöttek meg Pestről, Prágából, Pécsbe! — talán Ők akarnak megtréíál- éi? De előttük nem újság ez a tréfa, ilyen levélkéket már évekkel ezelőtt küldözgettek ... A (hibátlan, -tiszta gépelés azt mondja, hogy valami- íven irodában íródott a tevéi. Valahol megállt egy percre a munka, néhány leányfej összehajolt, a szemek tréfásan összeviíiantak, kis lista (készült és az üzenet, a kívánság elszállt kilencféle. Hó- labda! A levél' -üt'van a kezemben és valahol most bevetnek, de talán egy tekintet elnézett a tféfa- esináiók feje fölött- Valahol elmépengett valaki, aki félénk, babonás hittel hisz a szerencsében, a boldogságban; valakinek a szeme elborult, mikor a levelet megkapta és a levelet elküldte; valaki, akinek gazdag a leiké és ajándékozni akar. Az ismeretien tekintete egy * pillanatra elborult, elnézett a íréíacsinálók feje fölött és én nem merem a láncot kettészakítani. Kilenc felé kel! elkü'denem a levelet, kilenc kedves emberemnek 'kell szerencsét kívánnom ... Milyen furcsa kabalisztikus szám! Ki volna a kilenc? . , . Milyen nehéz kilenc embernek szerencsét, boldogságot kívánni. Hátha a legkedvesebb ildmaradna a sorból?! Elküldöm a levelei száznak, ezernek: ismeretlennek, rokonnak, kedvesnek és várom a szerencsét, a boldogságot, melynek három napon belül el kell jönnie . • . Egri Viktor. SchopfliB Aladár vasárnapi levele, a „Magyar Élei", karácsonyi számunkban fog megjelenni. Jantausch apostoli vikárius nem követett el szabálytalanságot. A cseh néppárti Lidové Lks.ty Hrusovsky isaiierc'tes támadásával kapcsolatban megállapítja, hogy Jantausch nagy- szombati apostoli vikárius nem lépte át a hatáskörét azzal, hogy körlevélben hívta föl á katolikus felekezeti, iskolák tanítóinak figyelmét az államosítás következményeire. — (Voiratkarambol a pozsonyi íiókpályaudva- ron.) Pozsonyból jelen-tő tudósítónk: Csütörtökön reggel 3 óra tájt egy Récse felöl érkező tehervonat a fíókpáiyaudvaron belefutott egy ott veszteglő téhervorratba. Az összeütközés rendkívül erős volt. A rácséi tehervonat mozdonya és 7 kocsija pozdorjává tört. az áv.ó tehervoqat súlyosan megrongálódott A karambolt hibás váltó állít ás okozta. Emberéletben nem esett kár. mert a rácséi vonat -mozdonyvezetője még idejében kiugrott a vonatból- A vizsgálat megindult. — (Búd János rétsági képviselő.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A rétsági kerületben csak Búd János pénzügy- miniszternek sikerült a szükséges ajánlásokat megszerezni és ezé't Búd a kerület megválasztott képviselőjének tekinthető. Kraszin kegyvesztett lett és elhagyja Párisi? Párls, december 20. A Matin értesülései szerint a tegnapi hivatalos cáfolat dacára bizonyos, hogy- a francia-orosz kereskedelmi tárgyalások nem kezdődnek meg január 10-én, meri Kraszin és De Monzie szenátor között sulvos ellentétek tárhádtak. Kraszin a közeli, időben kénytelen lesz Moszkvába utazni, hogy tanácskozásokat folytasson a végrehajtó bizottsággal. Tudni kell ugyanis, hogy Kraszin a Trockij-féle mérsékelt párthoz tartozik s mivel ez most kegyvesztett lett Oroszországban, i párisi követ sem cselekedhet belátása szerint, haném előbb -újabb utasításokat és fölhatalmazást kell kérnie Sziuovjev belügyi népbiztostól, a szovjetnek jelenleg legbefolyásosabb emberétől. — A ‘ap megjegyzi, hogy az utóbbi napok folyamán a francia kormány nyomatékosan figyelmeztette Kraszíut arra a megegyezésellenes propagandára, mely hónapok óta folyik már Franciaországban és a gyarmatokon. Nyitra és a karácsonyi vásár — A P. M. II. karácsonyi vásári riportja — Nyitra, december 20. Svatopluk országának volt fővárosa Nyitra, erős-en készül a karácsonyi vásárra. A varos miniden forgalmasabb utcájának kirakatai tömve vannak értékes, drága, kívánatos áruval, melyeken a hatósági rendelet értelmében díszelegnek — a mai viszonyokhoz képest — bátran magasnak nevezhető árak. Rövid szemlélődés után szomorúan kell megáílapiíama a legtöbb vásárolni akarónak, hogy az elsejei kézhez kapott fizetésből nem maradt annyija, hogy oly ajándékkal lepje meg a neki legkedvesebbet, mint az elmúlt években, amikor nem számított az aKndék ára, amikor csak azt néztük, hogy kellemes meglepetést szerezzünk vele valakin?1-. Ma másképp áll a helyzet. A kereskedő, akitől a közönség megkívánja, hogy a kényes ízléseket a legteljesebb mértékben elégítse ki, igyekezett e kívánságnak eleget tenni és ma szomorúan állapítja meg, hogy sisifusi munkát végzett, mert a közönség, melybe minden reményét vetette, hűtlen lett hozzá. Ami a legszomorubb a dologban, joggal —- dik. A közönség eltérve a régi, hagyományos szokásoktól, tényleg tartózkodik a nagyobb karácsonyi bevásárlásoktól. Nem hallgatható azonban el, hogy a közönségnek is igaza van, amennyiben a mai gazdasági viszonyok mellett tényleg nem engedheti meg magának azt, amit a pénzbőség idején minden különösebb fontolás nélkül megengedett. Nincs pénz. E két szó mindent megmagyaráz. A tisztességes munkából élők, kezdve a mavasranv állami tisztviselőktől, bankfiuktól egész az utolsó napidijasig, a munkások, az iparosok nincsenek abban a helyzetben, hogy teljesítsék gyermekeik vágyait, melyek abban merülnek ki, hogy a kis Jézuska gazdag karácsonyi ajándékkal lepje meg őket. A kereskedések kirakatai a legnagyobb fényűzéssel vannak teletömve a karácsonyi áruval. Kezdve a legfinomabb prémes bundáktól, a karácsonyi cukorkáig minden nagy választékban, művészies elrendezésben van felhalmozva a díszes, elkápráztató kirakatokban. Este van. Az utcák lámpáinak gyenge fénye elhalványul a kirakatokból kisugárzó villanyfény mellett. A sétálók egész tömege áll egy-cgy' kirakat előtt és gyönyörködik abban. Egy nagy cipőkereskedés ötletes karácsonyi kirakata előtt százak tolonganak, tökdösik egymást, alig akad azonban néhány kiváncsi, aki bemerészkedik. Lejebb egy csemege üzlet kirakata ragadja meg figyelmemet. Roskadásig tömött, de mindazonáltal Ízléses kirakat. Sokan bámulják. Bepillantok az üzletbe. Egy fiatalembert látok, aki sonkás zsemlét majszol. Egy kis iskolásfiu cukorkát vásárol. Semmi nyoma annak, hogy karácsony közeledik. A karácsonyi áru, a sok ezer korona értékű karácsonyi áru szomorúan ásitozik a pultok mögött, kínálva magát. Az emberek azonban csak az utcáról szemlélik, gusztálják a karácsonyi árut, fájó szívvel tapogatva meg zsebüket, melyben szerényen húzódik meg a sorvadásos, lapos pénztárca, vagy a zsebben legelésző csörgő aprópénz. Egy divatkereskedés elé érek. Ugyanaz a kép. A művésziesen elrendezett kirakatokat tömegek bámulják. Néhány elegáns sál, ing, nyekkendő ragadja meg a figyelmemet. Kuriózumként megnézem a rájuk tűzött kis cédulát, melyen az ár van feltüntetve. Nem akarok hinni szemeimnek. Ing 12, nyakkendő 3, sál 9. Ugyan mit jelenthet ez? Visszarepültünk a régi békevilágba, vagy talán dohárakban van kiirva az ár? Sem az egyik, sem a másik eset. A számok egy hatalmas listán újból fel vannak sorolva és ott látható, hogy a 12, 63 koronát jelent, a 3, 35-öt és a 9, 80-at Megszédülve ballagok tovább. Egy nagy játékkereskedés előtt vagyok. A legnagyobb összevisszaságban hevernek a kirakatban a játékszerek. Gőzmozdony, automobil, mély magától szalad, gőzgépek a legkülönfélébb típusban és nagyságban, mackók, majmok, gramofonok hegedűk és ezer apró kisebb játékszer. Kedves gyermekcsoport áll a kívánatos kirakat előtt. Ellesek néhány mondatot. Mindegyikből a lemondás érezhető ki. A kis csöppségek, akiknek 1 égbőldogabbaknak kellene lenniök, kikben az optimizmusnak a legnagyobb mértékben kellene lennie, lemondással beszélnek a karácsonyi ajándékról. Érzik, tudják, hogy az idei Jézuska aránytalanul szegényebb lesz az elmúlt évieknél. Szomorú arcok, pénznélküli emberek. Egy cigarettára gyújtok. A hideg csípős szél könyörtelenül fuj. Megállók. Véletlenül a Mu- rillo műterem képei alatt gyújtottam rá. Egy pillantást vetek a kifüggesztett művészi képekre. Itt láttam az első mosolygó arcot ezen a szomorú körsétán. Egy fiatal leány bitóé Oly kedvesen mosolyog rám, hogy elfelejtettem, mennyire pénztelen vagyok én is, mennyire tehetetlen ahhoz, hogy karácsonyi bevásárlásokat eszközölhessek A nyitrai karácsonyi vásár a pénztelenség jegyében indult, folyik és fog befejezést nyerni. Daltós István. FELHÍVÁS A VÁLASZTÓKHOZ! A választók névjegyzéke egész Szlovenszkóban és Ruszinszkóban a napokban van. a köz- ségi választási irodákban ellenőrzés a:att. Városokban a kapu alatt Is k| szokták függeszteni az illető házban lakó választók névjegyzékét. Minden polgártárs és polgáríársnő nézze meg, hogy a neve benne van-e a hivatalos névjegyzékben és hogy a saját házuk listáján nem szerepeinek e illetéktelenek! Az ismerőseiket is okvetlen figyelmeztessék az e íen- őrzésre! A kiigazítást a községük választási irodájában lehet követein! a szokásos nyoic napon át. El ne mulasszák e határidőt! — (Fölmentették a gyilkosság vádja alól.) Iglóról táviratozza tudósítónk: A lőcsei esküdtszék Hntz Kálmán dr. hatásos védöbe- széde után a szándékos emberölés vádja alól fölmentette Knaisz Aladár prágai katonai akadémiai hallgatót, Jartousch Adolf popródi sörgyári igazgató fogadott fiát, aki jogos önvédelemből agyonlőtte Kroták Mátyás pep- rádi fűrész telepi munkást (x) — (Halálozás.) Komáromi tudósi tőnk'jelenti: Győrt Kálmán, Negyed községnek három évtizeden át volt jegyzője, rövid szenvedés után 61. életévében elhunyt. — (Huszezerkoronás zsebtolvajlás a pozsonyi villamoson.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: Zsiga AÜojzáa nevelő-nő csütörtökön Pozsonyban tartózkodott, ahol a villamoson ismeretlen tettes ellopta 20.000 koronát tartalmazó pénztárcáját és útlevelét. A pénz. a nevelőnő megtakarított vagyonkája volt. — (Az Esterházy-pörben csak a védő fellebbezett) Pozsonyi tudósítónk jelenti: Esterházy Lujza rendtörvényes bűnügyében a nyitrai állam ügyész a leteli három-napi határidő után nem jelentett be fellebbezést. A fellebbezés jogával csak a védő élt. Az ügy tavasszal kerül a pozsonyi tábla eié. — (Pásztorjáték Kőhltígyarmaton.) A karácsonyi ünnepek alatt előadják Kőiiid- gyarmaton a „Betlehem angyala" cimü misztériumot, melyet Szabó J. udvardi ig.-íani.ó irt orosz fogságban. Az előadások iránt,, melyek a Népházban lesznek, messze környéken nagy az érdeklődés. A rendezőbizoítság étén Dinnyés K. tanító, kiváló zenész áll. (o) — (A „pepik*4 nem becsületsértés.) Pozsonyi tudósítónk • jelenti: Dosztál Jakab holicsi szlovák raalömtüiájdoroos ezt a kijelentést. te®e a pozsony- h-cücsi vonaton: „Ezek a pepitek rémes adókat vetnek’"ki a-; szlovákokra teljésen jogtalanul.“ A csendőrök -e tójefentés miatt • feljelentés; • tettek Dosztál Jakab e'íien, akit a rejKitörvénybe ütköző vétség, címén a pozsonyi törvényszék 150 korona pénzbüntetésre ítélt. A tábla, iehneirtetóa a vád alól Dosztáit azzal az érdekes ■ indokkal, hogy a „pepik" szó, amit a vádlott valószínűleg a esetiekre értett, nem becsületsértés. — (Cseh katonák és vasutasok harca Rimaíamásfalván.) Rimaszombati tudósitónk jelenti: E hó 14-én este mulatságot tartottak Rimaíamásfalván a Gondüző vendéglőben. A mulatságon cseh katonák és vasutasok is részt vettek, kik között szóváltás keletkezett, melyből azután parázs verekedés fejlődött ki. Úgy éjféltájban, a katonák kiszorították az utcára a vasutasokat s alaposan elverték őket, köztük egy vasutas asszonyt oly súlyosan, hogy a lakására kellett szájli- iárii. "• , tóA — (Tanitógyülés.) Komáromi tudósítónk jelenti: A komáromi járás tanítói köre csütörtökön Dunaszerdahelyen népes gyűlést tartott. A kör működéséről és a pénztárról való beszámolás után megalakult a tisztikar és elnökké Vizváry Vilmos csallóközaranyosi állami tanítót, a lein ők ké Hroíkó Sándor csi- csói, pénztárossá Hideghéthy Nándor füssi tanítót választották meg. Marcell Borbála igen sikerült minta tanítást tartott, melyért köszönetét szavazott a kör ülése. — (Eljegyzés.) Wid-der Jenő, Kosioe, eljegyezte Weisz Anny urleányt Léváról. — (Tragédia a jégen.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: Füle Lajos nyocéves fin tegnap délután korcsolyázni ment a pozsonyi Duna- ágba. A vékony jégréteg beszakadt és Füle a jég alá került, ahol elmerüli- Holttestét csütörtökön fogták ki. — (Megnyitották a kubaci Dunahidat.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ma délelőtt nagy ünnepségek között a miniszterelnök jelenlétében átadták a forgalom- naik a kubaci Dunahidat, amely a Csepel-szi- getet köti össze a vasúttal. — (Kizuhant az ablakból.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: Proto Istvánná pozsonyi lakos tegnap Templom-utca 9. szára alatti lakásának ablakából kizuhant és gerinctörést szenvedett. —- (Elitéit csaló vasutas.) Iglóról táviratozza: A lőcsei törvényszék a csalás és sikkasztás miatt letartóztatásban lévő Köri Antal iglói vasúti teherárupénztarost a vizsgálati fogság beszámításával tizenaiyolcliavi fogházra. Ítélte, (x) — (Műkedvelői előadás Rozsnyón.) Rozsnyói tudósítónk jelenti: A Rozsnyói Protestáns Iparosok Egyletének kipróbált műkedvelői gárdája december 28-án Csathó Kálmán nagysikerű vigjátékujdonságát: „A házasságok az égben köttetnek" cimüt fogja bemutami.' xx TAUSKY J. FIAI cég, Bratislava, karácsonyi vására! Vasárnap december 21-én az üzlethelyiségek egész nap nyitva vannak és így mindenkinek alkalma van legnagyobb választékból ruházati és fehérnemű cikkeit a legelőnyösebben és legolcsóbb árak mellett beszerezni. ~r (A komáromi zsidó ifjúsági egylet ku! büfés feje.) Komáromi tudóSFtónCk jelenti: A komáromi zsidó ifjúsági egylet keltű restét rendezett, amely fényes sikerrel végződött. (o) — (Thylessen a pozsonyi törvényszék elé kerül.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: Thy;essem- Wischofsky ügyében a törvényszék vádtanácsa úgy döntött, hogy Thyiessent vád alá helyezi lopás miatt és a fő tárgyalásig fogva tartja. A főtárgy a!ás januárban lesz a Kavecs-ku-tanács előtt Wischoíszky a vád tanácstól szabadlábra helyezését kérte, de a vádían.ács azt felelte erre, hogy minek játszotta Tiniessen szerepét. Már régen szabadlábra helyezték volna, ha ezt nem teszi- xx Mielőtt bállruháit beszerezné, tekintse meg.J. Cziel és M. Freudt, Pretóv, Slovenska-utca 30. sz. alatti, fővárosi nívójú angol és francia női divattermét, hol fővárosi kiállítású modellek láthatók és kaphatók. Szolid árak! xx Fővárosi nívójú uriszabősag MAR- KOVICS és SAKULIN Kosice, Fő-utca 48. Telefon 697. sz. xx Angol import férfiszövetek ENGLÁN- DER és MARKOVICS cégnél, KoSice. Főutca 48. Telefon 697. sz n $ ____ r— ¥ 111 Sf ó n <fe» 4bv<eift€» »*€■■•■ *■»««■■ ..JVwoII** ftépp&wfcfe «&» fstovensxftó <fe* Itus9 ■*<£**»£■•«;. — 9 aSftl íOjEhá©*®. lT«:*g<rc® ife® to<e*r«ití»<ii<sc3?:dfe*elt*. EN DETAI1. 3® =r= MtsaÜflce — IC«s9»€a s=b Fo-ta^cn 3**